Application Information 7'' 9'' 6'' 5'' 4'' Type 27 Type 27 Abrasive Abrasive Abrasive Grinding Grinding Cup Cup Cup Wheel Wheel Stone Stone Stone ACCESSORY 6'' 4'' 6'' Wire Wheel Wire Cup Brush Wire Cup Brush 7'' 7'' 7'' 9'' 7'' Diamond Sanding Cup Flap Wheel Disc Sanding Sanding Type 1 Disc Disc Diamond or Abrasive Wheel Must Be Must Be Must Be Used with Used with Used with D284937 D284937 D284937 /D284939 Must Be Used with D284931 D28493N 5000 rpm D28494S 6000 rpm D28494N 6000 rpm
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
English Minimum Gage for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 Ampere Rating More Not more AWG Than Than 12 - 16 14 12 Not Recommended TOOL USE AND CARE Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. Do not force tool. Use the correct tool for your application.
Specific Safety Rules for Grinders Always use proper guard with grinding wheel. A guard protects operator from broken wheel fragments and wheel contact. Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury. Refer to the table below. Accessory ratings must always be above tool speed as shown on tool nameplate.
English FAMILIARIZATION • arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA). Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Sanding Flap Discs Features soft mount soft mount ROTATING GEAR CASE (D28474, D28493, D28494, D28497) For applications in which a tool will be dedicated for uses in edge grinding and finishing work, the gear case may be rotated 90° left or right of its original position. See page 9 for instructions on rotating the gear case.
Sanding Discs English Grinding Wheels soft mount soft mount soft mount soft mount rubber backing pad Type 27 guard D284937/D284939 Type 27 hubbed wheel Type 27 guard D284937/D284939 Type 28 guard D284938 backing flange 54339-00 backing flange 54339-00 DW4947 sanding disc soft mount Type 27 non-hubbed wheel Type 28 non-hubbed wheel clamp nut 22191-00 clamp nut 22191-00 clamp nut included with D4947 Type 28 guard D284938 Type 28 hubbed wheel NOTE: Wheel size must match guard size; i.e.
Wire Wheels Flaring Cup Stones Cutting Wheels Type 11 flaring cup guard D284934 — 4" D284936 — 6" Type 1 guard D284931 Type 1 guard D284931 Type 27 guard D284937/D284939 backing flange 608368-00 D284933 backing flange backing flange 608370-00 608370-00 D284932 backing flange & clamp nut wire cup brush flaring cup stone abrasive cutting wheel diamond cutting wheel clamp nut 608463-00 clamp nut 608463-00 soft mount Type 27 guard D284937/D284939 wire wheel NOTE: Wheel size must match guard siz
English source. To engage the lock, depress the spindle lock button (C) and rotate the spindle until you are unable to rotate it further. CAUTION: Never depress the spindle lock button while the grinder is running. Never turn on the grinder while the spindle lock button is depressed. Damage to your tool or personal injury may result.
2. Rotate handle into available 0°, 30°, 60°, or 90° position left OR right of center. 3. Push in the handle release lever. 4. Before turning the tool on, ensure that the handle is locked into a position and the handle release lever has returned to the original position flush with the tool housing. Switch Rotating the Gear Case Turn off and unplug tool before making any adjustments or removing or installing accessories.
2. Push the guard down until the guard H lugs engage and rotate freely in the groove on the gear case hub. 3. With the guard latch open, rotate the guard into the desired working position that provides maximum protection to the user as shown. 4. Close the guard latch to secure the guard on the gear case. You should be unable to rotate the guard by hand when the latch is closed. Do not operate the grinder with a loose guard or the clamp lever in open position. 5.
MOUNTING NON-HUBBED WHEELS J Depressed center, Type 27 grinding wheels must be used with available accessory flanges. See the chart on pages 5–7 of this manual for more information. 1. Install the metal backing flange (J) on spindle (E) against the soft mount. 2. Place wheel against the backing flange, centering the wheel on the backing flange pilot. 3. While depressing the spindle lock button, thread the clamp nut (K) on spindle, piloting the raised hub on clamp nut in the center of grinding wheel. 4.
English 4. Continuously move the tool in a forward and back motion to avoid creating gouges in the work surface. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the tool to stop rotating before setting it down. raised hub on the clamp nut into the center of sanding disc and backing pad. 4. Tighten the clamp nut with the proper wrench. 5. To remove the wheel, reverse the above procedure.
Mounting and Using Wire Brushes and Wire Wheels Turn off and unplug tool before making any adjustments or removing or installing accessories. Before reconnecting the tool, depress and release the trigger switch to ensure that the tool is off. Wire brushes and wire wheels must be rated above minimum accessory speed as shown on tool. Use only wire brushes and wheels provided with a 5/8" – 11 threaded hub. A Type 27 guard is required when using wire brushes and wheels.
English 3. Securely tighten the two clamping screws (W) supplied with the guard. 3. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool and the work surface. 5˚-10˚ 4. Continuously move the tool in a forward and back motion to avoid creating gouges in the work surface. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the tool to stop rotating before setting it down. MOUNTING FLARING CUP WHEEL 1. Remove the soft mount (F). 2.
4. Install the clamp nut, ensuring that the wheel remains centered on the backing flange. 5. Depress the spindle lock button and tighten clamp nut with wrench. 6. Reverse the above procedure to remove the wheel. USING CUTTING WHEELS WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface grinding applications because these wheels are not designed for side pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage and injury may result. 1.
English Lubrication Purchasing Accessories DEWALT tools are properly lubricated at the factory and are ready for use. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from you local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, contact: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286. CAUTION: Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label.
DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked. English FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement. To request replacement labels, you will need to know the rated rpm of your tool. The rpm of your tool is stamped into the tool housing.
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO: 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258) CONSERVER CES DIRECTIVES! Français MESURES DE SÉCURITÉ – GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives, car le non-respect des directives suivantes pourrait entraîner un risque de choc électrique, d’incendie ou de blessures graves.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL Fixer et soutenir le matériau sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de serrage ou de tout autre dispositif semblable; le matériau est instable lorsqu’on le retient manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de l’outil. Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu.
Français Règles de sécurité spécifique concernant les meules Débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel. Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes non qualifiées; les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées. Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé.
21 produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve: • le plomb dans les peintures à base de plomb; • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie; • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Français • L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants. Voici les symboles et leurs définitions: V ....................volts A ..........ampères Hz ..................hertz W ........watts min ................minutes ........courant alternatif no ........sous vide ..............courant continu ....................Construction ..........borne de mise à ........................de classe II ............la minute ..................symbole .../min ..tours ou courses ......................
Disques de ponçage à feuillets CARTER D’ENGRENAGES TOURNANT (D28474, D28493, D28494, D28497) Pour les applications où l’outil est utilisé exclusivement dans le meulage de bordure ou des travaux de finition, le carter d’engrenages peut être tourné de 90 ° à gauche ou à droite de sa position initiale. Cette modification doit être effectuée dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié. Voir les pages 27.
Français Meules Disques de ponçage bague en nylon bague en nylon bague en nylon dispositif de protection n° 27 D284937/D284939 dispositif de protection n° 27 D284937/D284939 dispositif de protection n°28 D284938 bride de soutien 54339-00 bride de soutien 54339-00 meule avec moyeu n° 27 bague en nylon meule avec moyeu n° 28 tampon de support en caoutchouc D4947 disque de ponçage écrou de blocage D4947 meule sans moyeu n° 27 meule sans moyeu n° 28 écrou de blocage 22191-00 écrou de blocage
Brosses métalliques circulaires Meules abrasives Meules boisseaux coniques bague en nylon dispositif de protection n° 27 D284937/D284939 bague en nylon bride de soutien 608368-00 dispositif de protection n°1 D284931 dispositif de protection n°1 D284931 bride de soutien 608370-00 bride de soutien 608370-00 meule abrasive MEULE AU DIAMANT meule boisseau conique écrou de blocage 608463-00 écrou de blocage 608463-00 dispositif de protection n° 27 D284937/D284939 brosse métallique circulaire REM
BAGUE EN NYLON La meuleuse est munie d’une bague en nylon pour faciliter l’installation et le retrait des meules. D284931 054339-00 22191-00 61820-01 445928-01 397711-00 C Français Accessoires Il importe de sélectionner les dispostifis de protection, les tampons de support et les brides appropriés qui seront utilisés dans les accessoires pour la meuleuse. Consulter le tableau aux pages 23 à 25 pour obtenir de l’information sur les accessoires appropriés.
FONCTIONNEMENT Source d’alimentation 1. Dégager la poignée arrière en sortant le levier de dégagement (G) de la poignée arrière, tel qu’illustré. 2. Positionner la poignée de 0°, G 30°, 60°, ou 90° à gauche ou à droite de la position centrale. 3. Enfoncer le levier de dégagement de poignée. 4. Avant de mettre l’outil en marche, s’assurer que la poignée est verrouillée et que le levier de dégagement de poignée a repris sa position initiale affleurant au boîtier de l’outil.
REMARQUE : laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre en contact avec la surface à meuler, et le soulever complètement avant de l’arrêter. MISE EN GARDE : s’assurer que la meule s’est complètement arrêtée avant de poser l’outil. dispositif de protection peut être utilisé PARTIE avec les disques de ponçage à feuillets, INFÉRIEURE les brosses métalliques et les meules DE LA métalliques.
MEULAGE DE FINITION 1. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre en contact avec la surface à meuler. 2. Appuyer légèrement sur la surface à meuler pour laisser l’outil marcher à sa vitesse maximale. 3. Maintenir un angle d’environ 20 à 30 ° entre 20˚- 30˚ l’outil et la surface à meuler. 4. Déplacer l’outil lentement vers l’avant et vers l’arrière pour éviter de rayer l’ouvrage. 5. Soulever l’outil avant de l’arrêter.
Français sont arquées ou si elles subissent des torsions alors que l’outil effectue des travaux de découpe ou de meulage profond. Afin de réduire le risque de blessures graves, n’utiliser ces meules et le dispositif de protection standard n° 27 que dans la coupe peu profonde et l’entaillage (profondeur de moins de 1/2 po). L’ouverture du dispositif de protection ne doit pas s’orienter vers l’opérateur.
3. Maintenir un angle d’environ 5 à 15 ° entre l’outil et la surface à poncer. Le disque de ponçage doit entrer en con5˚-15˚ tact avec environ un pouce de l’ouvrage. 4. Déplacer l’outil en ligne droite constante pour ne pas brûler ou marquer l’ouvrage. Le fait de laisser l’outil reposer sur l’ouvrage sans déplacer ce premier ou de le déplacer de façon circulaire peut entraîner des brûlures et des marques circulaires sur l’ouvrage. 5. Soulever l’outil avant de l’arrêter.
Installation et utilisation des meules boisseaux coniques n° 11 Français 2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer le moyeu de la brosse à l’aide d’une clé. 3. Pour retirer la brosse, enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et desserrer le moyeu de la brosse à l’aide d’une clé. REMARQUE : si le moyeu de la brosse n’est pas bien appuyé contre la bague en nylon avant la mise en marche de l’outil, ce dernier ou la brosse peut être endommagé.
F 4. Déplacer l’outil lentement vers l’avant et vers l’arrière pour éviter de rayer l’ouvrage. 5. Soulever l’outil avant de l’arrêter. S’assurer que la meule s’est complètement arrêtée avant de poser l’outil. O P Installation et utilisation des meules abrasives n° 1 INSTALLATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION FERMÉ N° 1 Arrêter et débrancher l’outil avant d’effectuer tout réglage ou avant de retirer ou d’installer des accessoires.
Français tourne librement dans la rainure située à la base du moyeu du carter d’engrenage. 3. Déplacer le dispositif de protection (Q) à la position voulue pour protéger au maxiQ mum l’opérateur. 4. Fermer le mécanisme de verrouillage afin de fixer solidement le dispositif de protection au carter d’engrenage. Il ne doit pas être possible de tourner le dispositif de protection lorsque le mécanisme de verrouillage est fermé.
poussière et les particules abrasives logées à l’intérieur de celui-ci. La poussière et les particules métalliques tendent à s’accumuler sur les surfaces internes et peuvent entraîner des risques de choc électrique si elles ne sont pas nettoyées fréquemment. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. MISE EN GARDE : ne jamais utiliser de solvant ou d’autres produits chimiques pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil; ne les nettoyer qu’au moyen d’un linge sec et propre. 3.
Français les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 4339258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES! Instrucciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no cumplir con todas las advertencias a continuación podría resultar en el riesgo de un choque eléctrico, incendio o de lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO Conserve el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas desordenadas y las zonas oscuras podrían ocasionar accidentes.
Español No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que penetra las herramientas eléctricas aumenta el riesgo de un choque eléctrico. No maltrate el cable. Nunca sujete el cable para transportar la herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o del calor. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Instrucciones de seguridad específicas para esmeriladoras la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias.
Español que se sabe causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo de pinturas con base de plomo. • sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de madera tratada químicamente (CCA). El riesgo a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la que efectúe este tipo de trabajos.
.../min ..minutos ....corriente directa ........construcción clase II ........terminales de ............conexión a tierra A ........corriente alterna no ........velocidad sin carga /min ......revoluciones por ............minuto ........símbolo de advertencia C G E F B CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO Las esmeriladoras y lijadoras angulares grandes están diseñadas para la remoción pesada de material en aplicaciones de uso prolongado.
Discos para esmerilar montaje suave montaje suave Discos de lijar montaje suave montaje suave respaldo de goma guarda tipo 27 D284937/D284939 guarda tipo 27 D284937/D284939 guarda tipo 28 D284938 disco de tipo 27 arandela 54339-00 arandela 54339-00 Español montaje suave guarda tipo 28 D284938 disco tipo 28 disco sin cubo tipo 27 disco sin cubo tipo 28 tuerca de fijación 22191-00 tuerca de fijación 22191-00 D4947 disco de lija tuerca de fijación D4947 NOTA: el tamaño del disco debe corr
Cepillos de alambre Copa de Piedra Discos de corte montaje suave guarda tipo 27 D284937/D284939 guarda tipo 11 para piedra de copa D284934 de 4" D284936 de 6" guarda tipo 1 D284931 guarda tipo 1 D284931 brida de respaldo 608368-00 arandela 608370-00 arandela 608370-00 copa de piedra disco abrasivo disco de corta diamantado tuerca de fijación 608463-00 tuerca de fijación 608463-00 cepillo de la taza del alambre montaje suave rueda del alambre NOTA: el tamaño del disco debe corresponder al
Discos de aleta para lijar montaje suave montaje suave guarda tipo 27 D284937/D284939 guarda tipo 27 D284937/D284939 disco de lijar brida de respaldo 54339-00 TOPE EN TAPA El tope en tapa de la caja de engranjes puede desgastarse con el uso. El tope puede ser reemplazado con la parte número D397711-00 a la venta en los centros de servicio autorizado DEWALT. El reemplazo debe efectuarlo personal de los centros de servicio autorizado DEWALT u otro personal calificado.
• Dos posiciones traseras: las posiciones traseras están diseñadas para optimizar el balance en aplicaciones de esmerilado de bordes. • Una posición superior: La posición superior del mango está diseñada para aplicaciones de esmerilado de bordes. NOTA: el modelo D28497 incluye únicamente tres posiciones para el mango. cia de la herramienta. Los discos y demás accesorios que funcionen a mayor velocidad pueden desprenderse y ocasionar lesiones personales.
suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta esté apagada. 1. Retire los cuatro tornillos de las esquinas que fijan la caja de engranajes a la carcaza del motor. 2. Sin separar la caja de engranes de la carcaza del motor, gire la cabeza de la 90˚ 90˚ caja de engranajes hasta la posición que desee. ADVERTENCIA: si la caja de engranjes y la carcaza del motor se separan más de 3 mm (1/8"), la herramienta debe recibir servicio y ser reensamblada en un centro de servicio DEWALT.
Instalación y utilización de los discos de centro deprimido para esmerilar y de los discos de aleta para lijar INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA GUARDA Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio. Antes de conectar la herramienta nuevamente, presione y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta esté apagada.
Español INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LOS J DISCOS DE CUBO Los discos de cubo se instalan directamente en el eje de 5/8" – 11. 1. Enrosque el disco en el eje a mano, asentándolo contra el montaje suave. 2. Oprima el botón del seguro del eje y utilice una llave para apretar disco. 3. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco. PRECAUCIÓN: El no asentar apropiadamente el disco contra el montaje suave antes de encender la herramienta podria ocasionar daño a herramienta o al disco. 3.
ADVERTENCIA: no utilice discos para esmerilado de bordes para aplicaciones de esmerilado superficial, ya que éstos no han sido diseñados para resistir la presión lateral que produce el esmerilado superficial. El disco se podría romper y ocasionar lesiones personales. ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE ALETA PARA LIJAR 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de hacer contacto con la superficie de trabajo. 2.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de hacer contacto con la superficie de trabajo. 2. Aplique presión mínima a la superficie de trabajo, para permitir que la herramienta funcione a alta velocidad. 3. Mantenga un ángulo entre 5° y 15° entre la herramienta y la superficie de trabajo. El disco de lija debe hacer con5˚-15˚ tacto con aproximadamente una pulgada (25 mm) de la superficie de trabajo. 4.
Instalación y utilización de piedras de copa F INSTALACIÓN DE LA GUARDA DE LAS PIEDRAS DE COPA ADVERTENCIA: la guarda para piedras de viene incluida con esta herramienta, las de copa no piedras de copa requieren las bridas y las guardas apropiadas. La guarda para piedras de copa de 4" D284934 y la guarda para piedras de copa de 6" D284936 están a su disposición como accesorios e incluyen la bridas apropiada.
Español Instalación y utilización de discos de corte (tipo 1) 4. Cierre el cerrojo de la guarda para asegurarla a la caja de engranajes. No debe ser posible girar la guarda a mano cuando el seguro esté cerrado. No opere la esmeriladora con la guarda floja o con la palanca de fijación en posición abierta. NOTA: La guarda está preajustada al diámetro de la caja de engranajes desde la fábrica.
5. Oprima el botón del seguro del eje y apriete la tuerca con una llave. 6. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco. UTILIZACIÓN DE DISCOS DE CORTE ADVERTENCIA: No use discos de esmerilado o corte de bordes para aplicaciones de esmerilado a superficies porque estos discos no están diseñados para las presiones laterales existentes durante el esmerilado de superficies. Podría quebrar el disco o resultar en lesiones. 1.
3. Tire de la escobilla hacia arriba y hacia afuera del portaescobilla. 4. Reemplace las escobillas, por pares, con escobillas DEWALT a su disposición en los centros de servicio autorizado DEWALT. 5. Asegúrese de que las escobillas deslicen libremente en el portaescobillas. 6. Conecte de nuevo el cable conductor de la escobilla a la caja terminal. 7. Reinstale las puertas de las escobillas antes de usar la herramienta. Aplique un toque máximo de 10 pulgados — libras para apretar los tornillos.
INFORMACIÓN TÉCNICA D28474 Tensión de alimentación: 120 V AC Consumo de corriente: 15 A Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz Potencia nominal: 1 674 W Rotación sin carga: 8 000/min Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Español PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 (55) 5588 9377 Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col.