Installation Guide

FIG. 6
La herramienta debería operar como de costumbre. Sin embargo, mantenga la herramienta
alejada de la luz directa del sol ya que el calor excesivo puede deteriorar los paragolpes,
anillos tóricos y otras piezas de goma, lo cual resultaría en una mayor necesidad de
mantenimiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Trabe el gatillo, desconecte la línea de aire de la herramienta y
extraiga los clavos del depósito antes de efectuar ajustes; caso contrario, podría
producirse una lesión.
Cuadro de mantenimiento diario
ACCIÓN Lubrique la herramienta con 5-7 gotas de aceite para herramientas neumáticas
D
EWALT
MOTIVO Evita averías en las juntas tóricas
MÉTODO Ponga unas gotas en el suministro de aire situado en la tapa superior de la
herramienta
ACCIÓN Drene los tanques del compresor y las mangueras diariamente
MOTIVO Evita la acumulación de humedad en el compresor y en la clavadora
MÉTODO Abra los grifos de descompresión u otras válvulas de drenaje en los tanques
del compresor. Permita el drenaje del agua acumulada de las mangueras
ACCIÓN Limpie el recipiente, el área del pistón de alimentación y del mecanismo de
activación por contacto.
MOTIVO Permite un funcionamiento suave, reduce la fatiga y evita los atascos
MÉTODO Sople con aire comprimido limpio. No se recomienda la utilización de aceites
ni disolventes, ya que tienden a atraer residuos
ACCIÓN Antes de cada utilización compruebe que todos los tornillos, tuercas y clavos
estén intactos y rectos
MOTIVO Evita los atascos, las fugas y la avería prematura de las piezas de la
herramienta
MÉTODO Ajuste los tornillos sueltos u otros clavos mediante la llave hexagonal adecuada
o un destornillador
Limpieza
ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes u otros productos químicos abrasivos para
limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar
los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja
las piezas de la herramienta en un líquido.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los
ajustes (incluidos la inspección y el reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro
de mantenimiento de fábrica de D
EWALT, un centro de mantenimiento DEWALT autorizado
u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Consulte la Guía de detección de problemas al final de esta manual de instrucción.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece D
EWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios D
EWALT
recomendados.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a
un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si
necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D
EWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-
433-9258) o visite nuestro sitio web www.D
EWALT.com.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo
garantía, visítenos en www.D
EWALT.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT).
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o
intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los
cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal,
sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Las
piezas gastadas de la clavadora, tales como anillos tóricos y hojas del impulsor, no están
cubiertas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser
o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o
visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas
de advertencia (Fig. 6) se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1 800 4-D
EWALT para
conseguir gratuitamente otras de repuesto.
Portable
Hand Carry
3.2 – 4 CFM
5.5 HP Gas
2 HP Elec.
8 – 9 CFM
8 HP Gas
14 – 16 CFM
Industrial
23+ CFM
Petit outil
portatif
5,4 – 6,8 CMM
(3,2 – 4 CFM)
Outil à gaz
(5,5 HP)
Outil électrique
(2 HP)
13,6 – 15,3 CMM
(8 - 9 CFM)
Outil à gaz
(8 HP)
23,8 – 27,2 CMM
(14 – 16 CFM)
Outil
Industriel
39,1+ CMM
(23+ CFM)
Portátil
5,4 – 6,8 CMM
(3,2 – 4 CFM)
5,5 HP Gas
2 HP Elec.
13,6 – 15,3 CMM
(8 – 9 CFM)
8 HP Gas
23,8 – 27,2 CMM
(14 – 16 CFM)
Industrial
39,1+ CMM
(23+ CFM)
NUMBER OF TOOLS CONNECTED TO COMPRESSOR
NOMBRE D’OUTILS RACCORDÉS AU COMPRESSEUR
NÚMERO DE HERRAMIENTAS CONECTADAS AL COMPRESOR
1
2
3
4
NR
5
NR
6
NR NR
7
NR NR
8+
NR NR
Compressor will be sufficient for tools at all production rates.
Le compresseur peut actionner tout outil, quel que soit le taux de production.
El compresor será suficiente para las herramientas a todo índice de producción.
Compressor will be sufficient at slow or moderate production rates, but may have
difficulty at very rapid rates.
Le compresseur peut actionner des outils à des taux de production faibles ou modérés,
mais peut avoir de la difficulté à des taux très élevés.
El compresor será suficiente a índices de producción lentos o moderados pero tendrá
ificultad con índices demasiado rápidos.
Compressor will be adequate only when tools are utilized at slow production rates
(punch-out or occasional use).
Le compresseur ne sera vraiment efficace que lorsque les outils sont utilisés à de faibles
taux de production(p. ex., lors de travaux rapides ou occasionnels).
El compresor será adecuado sólo cuando las herramientas sean utilizadas a índices de
producción lentos (perforación o uso ocasional).
NR
Not Recommended
Taux non recommandés
No se recomienda
D51855 Coil Framing Nailer
Cloueuse à bobine pour
charpente D51855
Clavadora alimentada
por rollo D51855
Nail Lengths
Longueurs des clous 1-1/2" – 3-1/2" (38 mm – 90 mm)
Longitud de los clavos
Shank Diameters
Diamètres de la tige .099" - .131" (2.5 mm – 3.3 mm)
Diámetro del cuerpo
Nail Coil Angle
Angles des bandes de clous 15˚
Ángulos de los clavos
Shank Types Smooth, Ring, Screw
Types de tige Doux, Anneau, Vis
Tipos de cuerpo Liso, anillado, espiral
NAIL SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES DES CLOUS
ESPECIFICACIONES DE LOS CLAVOS
TOOL SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES DE L’OUTIL
ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA
D51855 Coil Framing Nailer
Cloueuse à bobine pour
charpente D51855
Clavadora alimentada
por rollo D51855
Height - Hauteur - Altura 14-1/4" (36.4 cm)
Width - Largeur - Anchura 5-1/2" (13.1 cm)
Length - Longeur - Longitud 13" (32.9 cm)
Weight - Poids - Peso 8.4 lb (3.81 kg)
Recommended Operating Pressure
Pression de fonctionnement recommandée
Presión de funcionamiento recomendada
70 - 120 psig
(4.9 to 8.3 bar,
5 to 8.5 kg/cm
2
)
Air consumption per 100 cycles
Consommation d’air par 100 cycles
Consumo de aire por cada 100 ciclos
7.5 cfm @ 100 psi
212.0 l/m @ 6.9 bar
Air consumption per single shoot
Consommation d’air par coup
Consumo de aire por cada disparo
.075 cfm @ 100 psi
2.12 l/m @ 6.9 bar
Loading capacity
Capacité de chargement
Capacidad de carga
Up to 300 Nails
Jusqu’à 300 clous
Hasta 300 clavos