DC940 DC945 DC935 DC920 DC925
Dansk 6 Deutsch 15 English 25 Español 34 Français 44 Italiano 54 Nederlands 64 Norsk 73 Português 82 Suomi 92 Svenska 101 Türkçe 110 Ελληνικά 119 Copyright DEWALT 2
4 5 6 2 9 3 1 8 7 10 4 5 6 2 9 3 1 8 7 10 11 10 13 12 A 3
14 10 14 10 B 15 4 16 15 C 4 D
2 6 E F 5
DANSK TRÅDLØS SKRUETRÆKKER/ SLAGBOREMASKINE DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Tillykke! Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data Boremaskine DC940 Spænding VDC 12 DC945 DC935 DC920 DC925 12 14,4 18 18 Omdrejningstal ubelastet 1. gear 2. gear 3. gear min-1 0 - 450 min-1 0 - 1.450 min-1 0 - 1.800 0 - 450 0 - 1.450 0 - 1.800 0 - 450 0 - 1.450 0 - 1.
DANSK EU-overensstemmelseserklæring DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 DEWALT erklærer, at disse el-værktøjer er konstrueret i henhold til: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, 86/188/EØF, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. For yderligere information bedes du kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller se bagsiden af brugsanvisningen.
DANSK b Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. d Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at bære, trække eller afbryde el-værktøjet ved at rykke i ledningen. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse.
DANSK f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse instrukser, og sådan som det kræves for denne specielle værktøjstype. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
DANSK Må kun anvendes til opladning af DEWALT-batterier; andre batterier kan revne og forårsage skader Må ikke udsættes for væske En beskadiget ledning bør omgående udskiftes +40 ˚c +4 ˚c Temperatur for opladning +4 °C til +40 °C Følg givne anbefalinger med hensyn til at skille sig af med batteriet Brænd ikke batteriet 4 5 6 7 8 9 10 Funktionsvælger/drejningsmomentkontrol Positioner til justering af drejningsmoment Tre-gearsvælger Bitsholder Håndtag Sidehåndtag Batteri Lader Din DE9130 oplader kan op
DANSK Batteri (fig. A & B) Opladning af batteriet (fig. A) Når batteriet skal oplades for første gang eller efter længere tids opbevaring, kan det kun oplades 80%. Efter flere opladninger og afladninger vil batteriet nå op på fuld kapacitet. Kontroller altid lysnettets strøm, før batteriet oplades. Hvis lysnettet er i orden, men batteriet ikke oplades, skal laderen indleveres hos en autoriseret DEWALT forhandler. Under opladningen kan laderen og batteriet blive varme.
DANSK Valg af funktion eller justering af drejningsmoment (fig. D) Kransen på dette værktøj har mange positioner til justering af drejningsmomentet for at tilpasse det til skruens størrelse og til arbejdsemnet. Vedrørende indstilling af drejningsmoment, se afsnittet "Skruetrækning". ● Vælg den ønskede funktion eller det ønskede drejningsmoment ved at stille ind på symbolet eller nummeret på funktionsvælgeren (4) mod indikatoren (16) på huset.
DANSK For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt. Smøring Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring. Rengøring ● Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en blød klud. ● Tag ladeaggregatet ud af stikket før rengøring af kabinettet med en blød klud. ● Fjern batteriet før rengøring af el-værktøjet. Beskyttelse af miljøet Separat indsamling.
DANSK GARANTI ● 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI ● Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALTværktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
DEUTSCH AKKU-BOHRSCHRAUBER DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH EG-Konformitätserklärung DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge konstruiert wurden gemäß: 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 86/188/EWG, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
DEUTSCH b c d e Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel.
DEUTSCH Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. e Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen. Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie außerdem ärztliche Hilfe hinzu. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. d Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
DEUTSCH ● Unbenutzte Ladegeräte und Akkupakete müssen an einem trockenen, sicher verschlossenen Ort und für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
DEUTSCH 12 Ladegerät 13 Ladekontrolleuchte (rot) Automatische Spindelarretierung Die automatische Spindelarretierung wird nach Ausschalten der Maschine aktiviert. Der Spannring läßt sich nun leicht mit einer Hand drehen. ● Schalten Sie das Werkzeug immer aus, bevor Sie den Akku anbringen oder entfernen. Verwenden Sie nur DEWALT-Akkus und -Ladegeräte. Akku (Abb. A & B) Elektrische Sicherheit Das Ladegerät wurde nur für eine Spannung konzipiert.
DEUTSCH Akkukappe (Abb. B) Zur Abdeckung der Kontakte eines abgenommenen Akkus ist eine Schutzkappe mitgeliefert. Ohne angebrachte Schutzkappe können lose Metallteile die Kontakte kurzschließen, was zu einem Brand sowie einer Beschädigung des Akkus führen kann. ● Nehmen Sie die Schutzkappe (14) ab, bevor Sie den Akku (10) in das Ladegerät bzw. Werkzeug einsetzen. ● Setzen Sie die Schutzkappe unmittelbar nach Entfernen des Akkus vom Ladegerät bzw. Werkzeug über die Kontakte.
DEUTSCH Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Abb. E) ● Bedienen Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter (2) wie abgebildet, um Rechts- oder Linkslauf zu wählen. Die Pfeile am Werkzeuggehäuse zeigen die Drehrichtung an. Warten Sie immer, bis der Motor völlig stillsteht und ändern Sie erst dann die Laufrichtung. Dreigang-Getriebeumschaltung (Abb. F) Dieses Werkzeug besitzt ein Dreiganggetriebe, das an der Getriebeumschaltung (6) eingestellt werden kann.
DEUTSCH Schmieren Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung. Reinigung ● Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegerätes mit einem weichen Tuch. Ziehen Sie vorher den Netzstecker des Ladegerätes. ● Entnehmen Sie vor dem Reinigen Ihres Werkzeuges den Akku. ● Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch. Umweltschutz Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
DEUTSCH GARANTIE ● 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE ● Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTElektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des OriginalKaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
ENGLISH CORDLESS DRIVER/DRILL DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Congratulations! You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data Drill DC940 Voltage VDC 12 DC945 DC935 DC920 DC925 12 14.
ENGLISH EC-Declaration of conformity DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 DEWALT declares that these power tools have been designed in compliance with: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. For more information, please contact DEWALT at the address below, or refer to the back of the manual. DC940 LpA (sound pressure) Weighted RMS acceleration value dB(A) 88 m/s2 < 2.5 KpA (sound pressure uncertainty) dB(A) 2.
ENGLISH d Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 3 Personal safety a Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
ENGLISH b Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. c Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
ENGLISH Do not incinerate the battery pack Package contents The package contains: 1 Cordless midhandle driver/drill 1 Side handle 1 Charger 2 Battery packs (KB models) 1 Kitbox 1 Instruction manual 1 Exploded drawing Note: Battery packs and chargers are not included with N-models. ● Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. ● Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Description (fig.
ENGLISH Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or . Using an extension cable An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger (see technical data). The minimum conductor size is 1 mm2; the maximum length is 30 m. Assembly and adjustment ● Prior to assembly and adjustment, always remove the battery pack.
ENGLISH ● If the pack is left in the charger after the initial charge, the charger will automatically initiate the refresh mode. This mode will continue up to 8 hours, but the battery pack can be removed at any time during the refresh mode. Hot/Cold Pack Delay When the charger detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery has reached an appropriate temperature.
ENGLISH Drilling (fig. A) ● Select the drilling mode using the collar (4). ● Select forward rotation. Drilling in metal ● Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. Drilling in wood ● Use the appropriate type of drill bit. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. Maintenance Your DEWALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance.
ENGLISH GUARANTEE ● 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE ● If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced. ● ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT ● If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DEWALT repair agent.
E S PA Ñ O L ATORNILLADOR/TALADRO SIN CABLE DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas Taladro DC940 Voltaje VDC 12 DC945 DC935 DC920 DC925 12 14,4 18 18 Velocidad en vacío 1ª velocidad 2ª velocidad 3a velocidad min-1 0 - 450 min-1 0 - 1.450 min-1 0 - 1.
E S PA Ñ O L Declaración CE de conformidad DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido diseñadas de conformidad con las normas siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Para obtener más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada más adelante o consulte el dorso de este manual.
E S PA Ñ O L 2 Seguridad eléctrica a El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
E S PA Ñ O L b No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas. c Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
E S PA Ñ O L Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, combustibles y aristas vivas. ● No exponga el cargador a ambientes húmedos o mojados. ● No intente cargar baterías húmedas. ● No intente nunca abrir una batería. ● Siga siempre las instrucciones al dorso de este manual para desechar la batería. ● Mientras no se utilicen, los cargadores y las baterías deben guardarse en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños.
E S PA Ñ O L Cargador El cargador DE9130 acepta baterías NiMH y NiCd DEWALT desde 7,2 hasta 18 V entre 1,3 a 2,6 Ah. 10 Batería 11 Pulsadores de arranque 12 Cargador 13 Indicador de carga (rojo) Autocierre Cuando la transmisión está inmóvil se engancha el autocierre. Puede girar fácilmente el casquillo con una mano y sujetar la herramienta con la otra. Seguridad eléctrica El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje.
E S PA Ñ O L la tapa protectora no está en su sitio, los objetos metálicos sueltos pueden poner en corto los contactos, produciendo riesgo de incendio y estropeando el paquete de baterías. ● Retire la tapa protectora (14) antes de colocar el paquete de baterías (10) en el cargador de la herramienta. ● Coloque la tapa protectora sobre los contactos inmediatamente después de haber retirado el paquete de baterías del cargador de la herramienta.
E S PA Ñ O L Guía de deslizamiento de avance/retroceso (fig. E) ● Para seleccionar el sentido de giro hacia la derecha o hacia la izquierda, utilice el botón deslizante de avance/retroceso (2) tal como se indica (observe las flechas en la herramienta). Espere siempre hasta que el motor esté completamente parado antes de cambiar el sentido de rotación. Selector de tres velocidades (fig.
E S PA Ñ O L ● Desconecte el cargador antes de limpiar el cárter con un paño. ● Quite la batería antes de limpiar su herramienta. Protección del medio ambiente Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto DEWALT o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
E S PA Ñ O L GARANTÍA ● 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA ● Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. ● UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO ● Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.
FRANÇAIS VISSEUSE-PERCEUSE SANS FIL DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Félicitations! Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques Perceuse DC940 Tension VDC 12 DC945 DC935 DC920 DC925 12 14,4 18 18 Vitesse à vide 1ère vitesse 2ème vitesse 3ème vitesse min-1 0 - 450 min-1 0 - 1.450 min-1 0 - 1.800 0 - 450 0 - 1.450 0 - 1.800 0 - 450 0 - 1.450 0 - 1.
FRANÇAIS Déclaration CE de conformité DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les normes 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Pour de plus amples informations, contactez DEWALT à l'adresse ci-dessous ou reportez-vous au dos de ce manuel.
FRANÇAIS 2 Sécurité électrique a La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des outils ayant une prise de terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque d'électrocution. b Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
FRANÇAIS c Déconnectez la prise de la source d'alimentation ou le pack-batterie de l'outil électrique avant tout réglage, changement d'accessoire voire rangement des outils électriques. Cette mesure de précaution empêche une mise en marche par mégarde. d Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes n'étant pas familiarisées avec l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions l'utiliser.
FRANÇAIS ● Ne transportez jamais le chargeur par le câble. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher. Préservez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives. ● Ne pas exposer le chargeur à l'humidité. ● Ne pas essayer de charger des packs de batterie mouillés. ● Ne jamais tenter d'ouvrir un pack-batteries pour quelque raison que ce soit. ● Suivez toujours les instructions indiquées à l'arrière de ce manuel concernant la sélection de pack-batteries applicables.
FRANÇAIS 9 Poignée latérale 10 Pack-batteries Chargeur Votre chargeur DE9130 accepte des packs-batteries NiCd et NiMH DEWALT de 7,2 à 18 V pour 1,3 à 2,6 Ah. 10 Pack-batteries 11 Boutons de dégagement 12 Chargeur 13 Voyant rouge Blocage automatique de l'axe du mandrin L'axe du mandrin se bloque dès que la perceuse s'arrête. La bague se tourne facilement d'une main tout en supportant la perceuse de l'autre. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension.
FRANÇAIS ● Le pack-batteries peut être retirée à tout moment ou laissée dans le chargeur branché pendant plus longtemps (maximum 14 jours). Montage et démontage du pack-batteries ● Introduire le pack-batteries dans la poignée jusqu'au déclic. ● Pour démonter le pack-batteries, enfoncer simultanément les deux boutons de dégagement (11) et tirer le pack-batteries hors de la poignée. Couvercle des batteries (fig. B) Un couvercle permet de couvrir les contacts d'un pack de batteries non fixé.
FRANÇAIS Perçage avec percussion : pour maçonnerie Sélecteur de rotation gauche/droite (fig. E) ● Le sens de rotation est réversible au moyen du sélecteur de rotation gauche/droite (2) (voir les flèches sur l'outil). Attendre que le moteur soit complètement arrêté avant de changer le sens de rotation. Sélecteur à trois vitesses (fig. F) Votre outil est équipé d'un sélecteur de vitesse de rotation (6) permettant de varier le rapport vitesse/couple.
FRANÇAIS Nettoyage ● Débrancher le chargeur et nettoyer son boîtier avec un chiffon doux. ● Enlever le pack-batteries et nettoyer votre outil. ● Les fentes d'aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon doux. Protection de l'environnement Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
FRANÇAIS GARANTIE ● 30 JOURS D'ENGAGEMENT SATISFACTION ● Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez votre machine à DEWALT. Munissez-vous d'une preuve d'achat.
I TA L I A N O AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l'utilizzatore professionale. Dati tecnici Trapano DC940 Tensione VDC 12 DC945 DC935 DC920 DC925 12 14,4 18 18 Velocità a vuoto 1a velocità 2a velocità 3a velocità min-1 0 - 450 min-1 0 - 1.
I TA L I A N O Dichiarazione CE di conformità DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 DEWALT dichiara che gli elettroutensili sono stati costruiti in conformità alle norme: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT all'indirizzo qui sotto o consultare il retro del presente manuale.
I TA L I A N O b Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche. c Riporre gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. d Non esporre il cavo a sollecitazioni.
I TA L I A N O e Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di manutenzione del caso. Verificare che le parti mobili siano bene allineate e non s'inceppino, che non ci siano componenti rotti e/o non sussistano altre condizioni che possano compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. Eventuali guasti devono essere riparati prima dell'uso. La scarsa manutenzione causa molti incidenti. f Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
I TA L I A N O Etichette sul caricabatterie e sul gruppo batterie I seguenti simboli sono indicati nelle etichette sul caricabatterie e sul gruppo batterie: 100% 1 Cassetta di trasporto 1 Manuale istruzione 1 Disegno esploso Nota: I gruppi batterie e i caricabatterie non sono inclusi nei modelli N. Batteria sotto carica 100% Batteria carica Batteria difettosa ● Accertarsi che l'utensile, i componenti o gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto.
I TA L I A N O Norme di sicurezza elettrica Il motore elettrico è stato predisposto per operare con un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggio a disposizione corrisponda a quello indicato sulla targhetta. Il caricabatterie DEWALT è fornito di doppio isolamento, in ottemperanza alla norma EN 60745 & EN 60335, per le quali non è richiesta la messa a terra. CH CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
I TA L I A N O ● Levare il cappuccio di protezione (14) prima di collocare il gruppo batteria (10) nel caricabatteria o nell'utensile. ● Il cappuccio protettivo deve essere ricollocato in posizione immediatamente dopo avere asportato il gruppo batteria dal caricabatteria o dall'utensile. Prima di riporre o trasportare un gruppo batteria staccato, accertare che il cappuccio protettivo sia in posizione.
I TA L I A N O 1 velocità bassa/coppia maggiore 2 velocità media/coppia media 3 velocità alta/coppia minore Per il regime del motore consultare le specifiche tecniche. Non effettuare il cambio se il motore gira a tutta velocità o durante l'utilizzo. Foratura (fig. A) ● Selezionare sul collare di regolazione (4) il modo operativo di rotazione. ● Selezionare la rotazione in avanti. Foratura nel metallo ● Utilizzare un lubrificante per il taglio quando si procede alla foratura nel metallo.
I TA L I A N O Nel caso in cui si decida di sostituire il prodotto oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata. La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.
I TA L I A N O GARANZIA ● GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE ● Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile DEWALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell'utensile, presentando debita prova dell'avvenuto acquisto.
NEDERLANDS SNOERLOZE SCHROEF-/BOORMACHINE DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens Boormachine DC940 Spanning VDC 12 DC945 DC935 DC920 DC925 12 14,4 18 18 Toerental, onbelast 1e versnelling 2e versnelling 3e versnelling min-1 0 - 450 min-1 0 - 1.450 min-1 0 - 1.800 0 - 450 0 - 1.
NEDERLANDS EG-Verklaring van overeenstemming DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 DEWALT verklaart dat deze elektrische machines in overeenstemming zijn met: 98/37/EG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, 86/188/EEG, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Neem voor meer informatie contact op met DEWALT, zie het adres hieronder of op de achterkant van deze handleiding.
NEDERLANDS 2 Elektrische veiligheid a De netstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
NEDERLANDS b Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap. d Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen.
NEDERLANDS ● Gebruik voor het laden van NiMH-accu's uitsluitend opladers met het opschrift "NiMH" of "NiMH + NiCd". ● Draag de oplader nooit aan het netsnoer. Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen. ● Stel de oplader niet bloot aan vochtige of natte omstandigheden. ● Probeer geen natte accu's op te laden. ● Probeer nooit een accu open te maken.
NEDERLANDS Oplader Uw DE9130 oplader is geschikt voor DEWALT NiMH- en NiCd-accu's van 7,2 tot 18 V bij 1,3 tot 2,6 Ah. 10 Accu 11 Accu-vergrendelingsknoppen 12 Oplader 13 Oplaadindicatie (rood) Automatische spindelblokkering De automatische spindelblokkering wordt bij het uitschakelen van de boormachine geactiveerd. De kraag kan gemakkelijk met een hand worden gedraaid terwijl met de andere hand de boormachine wordt vastgehouden. Gebruik uitsluitend DEWALT-accu's en -opladers. Accu (fig. A & B) Opladen (fig.
NEDERLANDS ● Neem de afdekdop (14) af voordat u de accu (10) in de lader of de machine plaatst. ● Plaats de afdekdop over de contactpunten meteen nadat de accu uit de lader of machine is genomen. Zorg dat de afdekdop op zijn plaats zit voodat u een losse accu opbergt of transporteert. Automatische regeneratie In de automatische regeneratiestand worden de individuele cellen in de accu gecompenseerd of gebalanceerd op de maximale capaciteit van de accu.
NEDERLANDS 1 lage snelheid/hoog koppel 2 middelhoge snelheid/middelhoog koppel 3 hoge snelheid/laag koppel Meer informatie over de toerentallen vindt u in de technische gegevens. Verdraai de schakelaar niet bij volle belasting of tijdens het gebruik. Aanwijzingen voor gebruik ● Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende voorschriften ● Let op de eventueel aanwezige gas-, water- en elektriciteitsleidingen. ● Forceer de machine niet.
NEDERLANDS GARANTIE Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld. ● 30 DAGEN "NIET GOED, GELD TERUG" Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen.
NORSK OPPLADBAR BOREMASKIN/SKRUTREKKER DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Gratulerer! Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data Boremaskin DC940 Spenning VDC 12 DC945 DC935 DC920 DC925 12 14,4 18 18 Turtall, ubelastet 1. gear 2. gear 3. gear min-1 0 - 450 min-1 0 - 1.450 min-1 0 - 1.800 0 - 450 0 - 1.450 0 - 1.800 0 - 450 0 - 1.450 0 - 1.800 0 - 450 0 - 1.
NORSK CE-sikkerhetserklæring DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 DEWALT erklærer at dette utstyret er konstruert i henhold til: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, 86/188/EØF, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontakt DEWALT på adressen nedenfor eller se veiledningens bakside.
NORSK c Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektrisk støt. d Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Elektroverktøyet må aldri bæres eller trekkes etter ledningen, og trekk heller ikke ut støpselet ved å rykke i ledningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Med skadde eller sammenflokete ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
NORSK g Bruk verktøyet, tilbehør og verktøybits osv i henhold til disse instruksjonene, og ta hensyn til arbeidsforholdene og til arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. 5 Aktsom håndtering og bruk av snorløst elektroverktøy a Sørg for at maskinen er slått av før du setter i batteriepakken. Hvis du setter batteriepakken i et elektroverktøy som er slått på, kan dette medføre uhell.
NORSK Skift skadet ledning +40 ˚c +4 ˚c 9 Sidehåndtak 10 Batteripakke Avhend batteripakken ifølge gjeldende miljøforskrifter Lader Din DE9130 lader virker med DEWALT NiMH og NiCd batteripakker fra 7,2 til 18 V ved 1,3 til 2,6 Ah. 10 Batteripakke 11 Sperrer 12 Lader 13 Ladelampe (rød) Ikke brenn batteripakken automatisk spindellås Den automatiske spindellåsen tilkobles når maskinen er skrudd av.
NORSK Hvis det er strøm på nettet, men batteripakken ikke blir oppladet, må du bringe laderen til et DEWALTautorisert serviceverksted. Under oppladningen kan batteripakken kjennes varm ved berøring. Dette er normalt og er ikke tegn på at noe er galt. Ikke lad batteripakken hvis omgivelsestemperaturen er <4 °C eller >40 °C. Anbefalt oppladningstemperatur: ca. 24 °C. ● Når du skal lade batteripakken (10), setter du batteripakken inn i laderen (12) som vist på tegningen, og kobler laderen til strøm.
NORSK ● Velg ønsket driftsmåte eller vrimoment ved å sette symbolet eller tallet på kragen (4) overfor indikatoren (16) på maskinen. DC945/DC935/DC925 Maskinen har følgende driftsmoduser: Boring: for stål, tre og plast Slagboring: for murverk Forover/bakover-skyvebryter (fig. E) ● Velg forovergang eller revers med skyvebryteren (2) som vist (se pilene på maskinen). Vent alltid til motoren har stanset helt før rotasjonsretningen endres. Tre-girs velger (fig.
NORSK ● Hold ventilasjonsspaltene åpne og rengjør elverktøyet regelmessig med en myk klut. Miljøvern Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet. Hvis du finner ut at DEWALT-produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
NORSK GARANTI ● 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI ● Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din DEWALT forhandler eller til et DEWALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges. ● 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE ● Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikehold eller service i de første 12 månedene etter det ble kjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisert DEWALT serviceverksted.
PORTUGUÊS BERBEQUIM/APARAFUSADOR A BATERIA DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Parabéns! Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Dados técnicos Berbequim DC940 Voltagem VDC 12 DC945 DC935 DC920 DC925 12 14,4 18 18 Velocidade em vazio 1a velocidade 2a velocidade 3a velocidade min-1 0 - 450 min-1 0 - 1.450 min-1 0 - 1.800 0 - 450 0 - 1.
PORTUGUÊS Declaração CE de conformidade DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricas foram concebidas em conformidade com 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Para mais informações, queira consultar a DEWALT no endereço abaixo ou a parte de trás do presente manual.
PORTUGUÊS 2 Segurança eléctrica a A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação com ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas inalteradas e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. b Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo seja ligado à terra.
PORTUGUÊS Esta medida de segurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente. d Mantenha as ferramentas eléctricas que não estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas. e Efectue a manutenção da ferramenta eléctrica.
PORTUGUÊS ● Não exponha o carregador a condições de humidade ou água. ● Não tente carregar baterias molhadas. ● Nunca tente abrir um jogo de baterias, por qualquer razão que seja. ● Siga semore as instruções na parte de trás deste manual para a eliminação das baterias. ● Guarde as ferramentas que não estiverem em uso em lugar seco. Feche-as com segurança, fora do alcance das crianças.
PORTUGUÊS Carregador O seu carregador DE9130 aceita baterias NiMH e NiCd DEWALT entre 7,2 e 18 V a 1,3-2,6 Ah. 10 Bateria 11 Manipulos de fixação 12 Carregador 13 Indicator da carga (vermelho) Travamento automático do veio Graças ao travamento automático do veio, a bucha pode ser aberta e fechada apenas com uma mão enquanto a outra segura o berbequim. Bateria (fig. A & B) Carregador (fig. A) A bateria, após a primeira carga, só aceita uma carga de 80%.
PORTUGUÊS ● Retire a tampa de protecção (14) antes de colocar a bateria (10) no carregador ou ferramenta. ● Coloque a tampa de protecção nos contactos imediatamente após remover a bateria do carregador ou ferramenta. Certifique-se de que a tampa de protecção está correctamente colocada antes de armazenar ou transportar a bateria solta. Regulação automática O modo de regulação automática irá equalizar ou balançar as células individuais na bateria de acordo com a sua capacidade máxima.
PORTUGUÊS 1 velocidade reduzida/binário elevado 2 velocidade média/binário médio 3 velocidade elevada/binário reduzido Para os valores reais de velocidade, consulte os dados técnicos. Não mude de velocidade quando a máquina estiver a trabalhar. Modo de emprego ● Cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. ● Esteja informado sobre a localização de tubagens e de fios eléctricos dentro da parede. ● Carregue apenas ligeiramente na ferramenta.
PORTUGUÊS Protecção do meio ambiente Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal. Caso chegue o momento em que um dos seus produtos DEWALT precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma recolha em separado. A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados.
PORTUGUÊS GARANTIA ● 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA ● Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DEWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução. ● UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA ● Se necessitar de manutenção para a sua ferramenta DEWALT, durante os 12 meses após a compra, entregue-a, sem encargos, num Centro de Assistência Técnica DEWALT.
SUOMI LADATTAVA RUUVINVÄÄNNIN/PORAKONE DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Onneksi olkoon! Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot Porakone DC940 Jännite VDC 12 DC945 DC935 DC920 DC925 12 14,4 18 18 Kuormittamaton kierrosnopeus 1. vaihde 2. vaihde 3. vaihde min-1 0 - 450 min-1 0 - 1.450 min-1 0 - 1.800 0 - 450 0 - 1.450 0 - 1.800 0 - 450 0 - 1.
SUOMI EY-vaatimustenmukaisuustodistus DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: 98/37/EY, 89/336/ETY, 73/23/ETY, 86/188/ETY, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Lisätietoja saat DEWALTilta allaolevasta osoitteesta tai käsikirjan takakannesta.
SUOMI c Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
SUOMI f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g Käytä työkalua, lisävarusteita ja vaihtoteriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota huomioon työskentelyolosuhteet ja suoritettava tehtävä. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
SUOMI Tarkoitettu ainoastaan DEWALT-akkujen lataamiseen; muut saattavat haljeta ja aiheuttaa henkilö- ja muita vahinkoja Laturi ei saa kastua Vaihda viallinen johto välittömästi +40 ˚c +4 ˚c Latauslämpötila +4 °C ja +40 °C välillä Hävitä akku ympäristöystävällisellä tavalla Älä missään tapauksessa polta akkupakettia 4 5 6 7 8 9 10 Toimintovalitsin/vääntömomentin säätö Kauluksen asennot Vaihdevalitsin Teränpidin Kahva Sivukahva Akkupaketti Latauslaite DE9130-latauslaitteessa käytetään DEWALTin NiMH-
SUOMI Akkupaketti (kuva A & B) Akkujen lataaminen (kuva A) Kun akut ladataan ensimmäisen kerran tai pitkän varastoajan jälkeen, ne varautuvat vain noin 80 %:sti. Usean purkaus/latauskerran jälkeen akut latautuvat täyteen tehoonsa. Tarkista verkkokytkentä aina ennen kuin alat ladata akkuja. Jos sähköverkko antaa virtaa, mutta akut eivät lataudu, vie latauslaite valtuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen. Latauksen aikana latauslaite ja akut voivat lämmetä, mikä on aivan normaalia.
SUOMI ● Valitse haluttu toimintatila tai vääntömomentti kohdistamalla kauluksen (4) symboli tai numero kuoren ilmaisimen (16) kanssa. DC945/DC935/DC925 Näissä työkaluissa on seuraavat toiminnot: Poraus: teräs, puu ja muovi Iskuporaus: betoni Suunnanvaihtokytkin (kuva E) ● Kun haluat vaihtaa pyörimissuuntaa, käytä eteen/taakse -liukukytkintä (2) kuten kuvassa (ks. nuolia työkalussa). Odota aina, että moottori on täysin pysähtynyt ennen kuin vaihdat pyörimissuuntaa.
SUOMI Puhdistus ● Vedä laturin pistotulppa pistorasiasta, ennenkuin puhdistat vaipan pehmeällä rievulla. ● Irrota akkukotelo, ennenkuin puhdistat sähkötyökalusi. ● Pidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runko säännöllisesti pehmeällä rievulla. Ympäristön suojelu Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa. Kun DEWALT -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
SUOMI TAKUU ● 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ● Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALTtyökaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. ● YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO ● DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huolto suoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä ostopäivästä huoltopisteessämme.
SVENSKA UPPLADDNINGSBAR SKRUVDRAGARE/ BORRMASKIN DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Vi gratulerar! Du har valt ett DEWALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data Borrmaskin DC940 DC945 Spänning DC935 DC920 DC925 12 14,4 18 18 min-1 0 - 450 min-1 0 - 1.450 0 - 450 0 - 1.450 0 - 450 0 - 1.450 0 - 450 0 - 1.500 0 - 450 0 - 1.500 min-1 0 - 1.800 0 - 1.800 0 - 1.800 0 - 2.
SVENSKA CE-Försäkran om överensstämmelse DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 DEWALT förklarar att dessa elverktyg är konstruerade i överensstämmelse med följande normer: 98/37/EG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, 86/188/EEG, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. För mer information ombeds ni kontakta DEWALT på nedanstående adress eller se baksidan av manualen.
SVENSKA b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elchock om din kropp är jordad. c Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elchock. d Misshandla inte nätsladden. Använd inte sladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar.
SVENSKA g Använd det motordrivna verktyget, tillbehör och insatsverktyg etc. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå. 5 Bruk och skötsel av batteridrevnet elverktyg a Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan batteripaketet placeras. Insättning av batteripaketet i ett inkopplat elverktyg kan leda till olyckor. b Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat.
SVENSKA Byt ut defekt sladd omedelbart +40 ˚c +4 ˚c Temperaturområde för uppladdning +4 °C till +40 °C När detta batteripaket har nått sin tekniska livslängd, tänk på miljön och släng batteripaketet enligt gällande miljöföreskrifter Batteripaketet får ej eldas upp Kontroll av förpackningens innehåll Förpackningen innehåller: 1 Uppladdningsbar skruvdragare/borrmaskin 1 Sidohandtag 1 Laddare 2 Batteripaket (KB-modeller) 1 Låda 1 Instruktionshandbok 1 Sprängteckning Observera: Batteripaket och laddare medf
SVENSKA Efter några laddnings-/urladdningscykler uppnår batteripaketet full kapacitet. Kontrollera alltid nätanslutningen innan batteripaketet laddas. Om nätanslutningen fungerar men batteripaketet inte laddas, tag laddaren till en godkänd DEWALT serviceverkstad. Under laddningen kan laddaren och batteripaketet kännas varma. Detta är normalt och betyder inte att något problem föreligger. Ladda inte batteripaketet vid omgivningstemperaturer på <4 °C eller >40 °C. Rekommenderad laddningstemperatur: ca. 24 °C.
SVENSKA För inställning av vridmomentet, se avsnittet "Skruvdragning". ● Välj önskat funktionsläge eller vridmoment genom att rikta symbolen eller numret på kragen (4) gentemot märket (16) på maskinkroppen. DC945/DC935/DC925 Verktygen kan användas i följande funktionslägen: ● Sätt in önskat verktyg. ● Markera punkten där hålet ska borras. Till- och från-koppling (fig. A & E) ● För att starta verktyget, tryck på strömbrytaren (1). Hastigheten är beroende på hur hårt brytaren trycks in.
SVENSKA Rengöring ● Håll ventilationsöppningen ren och rengör regelbundet elverktyget med en mjuk trasa. ● Koppla ur laddningsapparaten innan ni gör rent huset med en mjuk trasa. ● Ta bort batteripaketet innan du gör ren ditt elverktyg. Miljöskydd Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas bland vanliga hushållssopor. Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din DEWALT-produkt med en ny, eller inte längre behöver den, ska du inte kasta den i hushållssoporna.
SVENSKA GARANTI ● 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI ● Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALT-produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas.
TÜRKÇE ŞARJLI TORNAVİDA TAKIMI/MATKAP DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Tebrikler! Bir DEWALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yılların deneyimi DEWALT'ı profesyonel kullanıcılar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler Matkap DC940 Voltaj VDC 12 DC945 DC935 DC920 DC925 12 14,4 18 18 Yüksüz hız 1 inci vites 2 inci vites 3 üncü vites min-1 0 - 450 min-1 0 - 1.450 min-1 0 - 1.800 0 - 450 0 - 1.450 0 - 1.800 0 - 450 0 - 1.450 0 - 1.
TÜRKÇE Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyanı DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 DEWALT bu elektrikli aletlerin aşağıdaki standartlara uygun olarak tasarlandığını beyan eder: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresden DEWALT ile temas kurun veya kılavuzun arkasına bakın.
TÜRKÇE d Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın. Aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. e Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu kullanın.
TÜRKÇE g Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, çalışma koşullarını ve yaptığınız işi daima dikkate alarak bu güvenlik talimatına uygun olarak kullanın. Elektrikli el aletlerini kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli durumların ortaya çıkmasına neden olabilir. 5 Akü ile çalışmak ve doğru kullanmak a Aküyü alete yerleştirmeden önce aletin kapalı olduğundan emin olun. Açık olan bir alete akünün yerleştirilmesi kazalara neden olabilir.
TÜRKÇE Su ile temas ettirmeyin Kusurlu kabloları derhal değiştirin +40 ˚c +4 ˚c Sadece 4 °C ile 40 °C arasında şarj edin Aküyü çevreye gereken özeni göstererek atın Aküyü yakmayın 8 Tutamak 9 Yan tutamak 10 Akü Şarj adaptör DE9130 şarj cihazınız, 1,3 ilâ 2,6 Ah arasında 7,2‘den 18 V'a kadar değişen DEWALT NiMH ve NiCD akü takımlarını kabul etmektedir. 10 Akü 11 Kurtarma düğmeler 12 Şarj adaptör 13 Şarj lamba (kırmızı) Otomatik mil kilidi Otomatik mil kilidi, transmisyon sabitken kavrar.
TÜRKÇE Akü (şekil A & B) Akünün şarj edilmesi (şekil A) Aküyü ilk kez ya da uzun bir süre kullanmadıktan sonra şarj ettiğinizde, yalnızca %80 oranında şarj olacaktır. Akü birkeç kez şarj edilip deşarj olduktan sonra tam kapasite şarjr ulaşacaktır. Aküyü şarj etmeden önce aletin elektrik bağlantısını kontrol edin. elektrik bağlantınızda bir sorun olmadığı halde akünüz şarj olmuyorsa, şarj cihazınızı yetkili bir DEWALT servisine getirin. Şarj sırasında akü ve şarj cihazı ısınabilir.
TÜRKÇE Çalışma kipinin seçilmesi ve tork ayarı ((şekil D) Bu aletin bileziği, vidanın boyu ve işlem yapılacak malzemesine göre en uygun tork ayarını seçebilmek için geniş bir konum aralığına sahiptir. Tork ayarı için "Vidalama" bölümüne bakın. ● Delme kipi ya da torku, bilezik (4) üzerindeki sembol ya da rakamı, alet kasası üzerindeki gösterge (16) ile birleştirerek ayarlayın.
TÜRKÇE Yağlama Elektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez. Temizlik ● Temizlemeden önce, şarj adaptörünü AC prizinden çıkartın. ● Elektrikli aletinizi temizlemeden önce aküyü sökün. ● Havalandırma kanallarının temiz ve açık olmasına dikkat edin ve aletin gövdesini düzenli olarak yumuşak bir bezle temizleyin. Çevreyi koruma Ayrı biriktirme. Bu ürün normal ev atıkları ile çöpe atılmamalıdır.
TÜRKÇE GARANTİ ● 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ ● DEWALT ağır hizmet tipi endüstriyel aletinizin performansı sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Satın alma belgesinin ibrazı şarttır. ● ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ ● Bir yıllık tam garantiye ek olarak, tüm DEWALT aletleri bir yıl süreyle ücretsiz servis desteğine de sahiptir.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ/ΔΡΑΠΑΝΟ DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Θερμά συγχαρητήρια! Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματα της DEWALT. Η πολύχρονη εμπειρία της DEWALT, η συνεχής εξέλιξη των προϊόντων της και η εφαρμογή καινοτομιών την καθιστούν έναν από τους πιό αξιόπιστους συνεργάτες των επαγγελματιών. Τεχνικά χαρακτηριστικά Δράπανο DC940 Τάση VDC 12 DC945 DC935 DC920 DC925 12 14,4 18 18 Ταχύτητα άνευ φορτίου Ταχύτητα 1 Ταχύτητα 2 Ταχύτητα 3 min-1 0 - 450 min-1 0 - 1.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Ενωση DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Η DEWALT δηλώνει ότι αυτά τα ηλεκτρικά εργαλεία σχεδιάστηκαν σύμφωνα με: 98/37/ΕΚ, 89/336/ΕΟΚ, 73/23/ΕΟΚ, 86/188/ΕΟΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-32, EN 61000-3-3 Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τη DEWALT στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ 2 Ηλεκτρική ασφάλεια α Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις στα γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί τροποποιήσεις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. β Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ 4 Χρήση και συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου α Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι' αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα και ασφαλέστερα στην ονομαστική περιοχή ισχύος του. β Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο του οποίου ο διακόπτης λειτουργίας είναι χαλασμένος.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ Τα διαρρέοντα υγρά των μπαταριών μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς ή και εγκαύματα. 6 Σέρβις α Το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου πρέπει να αναλαμβάνει έμπειρος τεχνικός που θα χρησιμοποιεί μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Ετσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ Ελεγχος του περιεχομένου της συσκευασίας Στη συσκευασία υπάρχουν: 1 Επαναφορτιζόμενο κατσαβίδι/δράπανο 1 Πλευρική χειρολαβή 1 Φορτιστής 2 Θήκηες μπαταριών (μοντέλα KΒ) 1 Κιβώτιο 1 Φυλλάδιο οδηγιών 1 Αναλυτικό σχέδιο Σημείωση: Τα πακέτα μπαταριών και οι φορτιστές δεν συμπεριλαμβάνονται με τα μοντέλα Ν. ● Ελέγξτε το εργαλείο, τα ανταλλακτικά και τα εξαρτήματα για βλάβες που ίσως έχουν προκληθεί κατά τη μεταφορά.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ Συγκρότημα μπαταριών (εικ. A & B) Φόρτιση συγκροτήματος μπαταριών (εικ. A) Οταν φορτίζετε το συγκρότημα μπαταριών για πρώτη φορά, ή μετά από μακροχρόνια αποθήκευση, θα φορτιστεί μόνο κατά 80%. Μετά από αρκετούς κύκλους φόρτισης και εκφόρτισης, το συγκρότημα μπαταριών θα αποκτήσει πλήρη χωρητικότητά. Ελέγχετε πάντα το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από τη φόρτιση του συγκροτήματος μπαταριών.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ Καθυστέρηση θερμού/κρυού συσσωρευτή Οταν ο φορτιστής ανιχνεύσει κάποια μπαταρία που είναι θερμή ή κρύα, θα ξεκινήσει αυτόματα τη λειτουργία καθυστέρησης θερμού/κρυού συσσωρευτή, αναστέλλοντας την φόρτιση έως η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι απτη. Επειτα ο φορτιστής θα περάσει αυτόματα στη λειτουργία φόρτισης της μπαταρίας. Με τον τρόπο αυτό διασφαλίζεται η μέγιστη δυνατή ζωή της μπαταρίας.
ΕΛΛΝΗΙΚΑ Ανοιγμα και κλείσιμο με διακόπτη (εικ. A & E) ● Για να ανοίγωστε το εργαλείο πιέστε το διακόπτη μεταβλητής ταχύτητας (1) οπίζει η ταχύτητα. ● Για να σταματήσετε το εργαλείο απελευθερώστε το διακόπτη. ● Για να ασφαλίσετε το εργαλείο στη θέση εκτός λειτουργίας off, μετακινήστε τον διακόπτη κανονικής αντίστροφης περιστροφής (2) στην κεντρική θέση. Χρήση ως κατσαβίδι (εικ. A) ● Επιλέξτε κανονική ή αντίστροφη φορά περιστροφής χρησιμοποιώντας τον δρομέα (2).
ΕΛΛΝΗΙΚΑ Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της DEWALT στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της DEWALT και τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξτε στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E B-2800 Mechelen Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewalt.com Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70 20 15 10 Fax: 36 94 49 01 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A.