www. .
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 12 English (original instructions) 23 Español (traducido de las instrucciones originales) 31 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 41 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 51 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 61 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 71 Português (traduzido das instruções originais) 80 Suomi (käännetty alkuperäisestä kä
Figure 1 b l j k a l j g k c d e f f Figure 2 h p m i n o DC013 GB DC013 QW DC013 BD 1
Figure 3 A B Figure 4 DC013 QW DC013 GB DC013 BD 2
DANSK OPLADER/RADIO DC013 Tillykke! Du har valgt et DEWALT-produkt. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data Strømkilde Netspænding Batterispænding Batteritype Ca.
DANSK FORSIGTIG: Under visse omstændigheder, hvor opladeren er sluttet til strømforsyningen, kan de blotlagte opladerterminaler inde i opladeren kortsluttes af fremmedlegemer. Ledende fremmedlegemer som f.eks., men ikke begrænset til, ståluld, aluminiumsfolie eller ophobninger af metalpartikler skal holdes væk fra åbninger i opladeren. Fjern altid stikket til opladeren fra strømforsyningen, når der ikke er en batteripakke i åbningen. Træk stikket til opladeren ud før rengøring.
DANSK DC013 Automatisk genopfriskning Den automatiske genopfriskning justerer eller balancerer de enkelte celler i batteripakken til deres topkapacitet. Batteripakker skal genopfriskes ugentligt, eller når batteriet ikke længere yder den samme effekt. Sæt batteriet i opladeren som normalt for at genopfriske det. Lad batteripakken sidde i opladeren i mindst 8 timer. DC013 BD Forsinkelse for varmt/koldt batteri Opladere DC013 oplader/radio accepterer 7,2–18 V NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier.
DANSK FARE: Forsøg aldrig at åbe batteripakken uanset grunden. Batteripakken må ikke sættes i opladeren, hvis den er revnet eller beskadiget. Batteripakken må ikke knuses, tabes eller beskadiges. En batteripakke eller oplader må ikke anvendes, hvis den har været udsat for et kraftigt slag, er blevet tabt, kørt over eller på anden måde beskadiget (f.eks. gennemboret af et søm, ramt med en hammer eller trådt på). Det kan medføre livsfarligt elektrisk stød.
DANSK Batteri defekt. Beskrivelse (fig. 1, 2) ADVARSEL: Modificér aldrig oplader/ radio eller nogle dele heraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. Forsinkelse ved varm/kold batteripakke. a. Strøm/lydstyrkeknap Berør aldrig kontaktflader med strømførende genstande. b. Indstillingsknap Undlad at oplade beskadigede batteripakker. d. Tilstandsknap c. Pileknapper e. Urknap Brug kun med DEWALT-batteripakker; andre typer risikerer at sprænges, hvilket kan forårsage person- eller materiel skade.
DANSK BETJENING Brugsvejledning ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende regler. ADVARSEL: Placér ikke opladeren/ radioen steder, hvor den kan være udsat for dryp eller stænk. Betjening med vekselstrøm (fig. 4) Rul strømledningen ud, og sæt stikket i en 115 eller 230 V stikkontakt. Isætning af batteripakke (fig. 2) ADVARSEL: Anvend kun DEWALTbatteripakker og -opladere. BEMÆRK: Kontrollér, at batteripakken er helt opladet.
DANSK SÅDAN PROGRAMMERES HUKOMMELSES-KNAPPERNE Der kan indstilles ti FM- og AM-stationer. Når knapperne er programmeret, og du trykker på 1, 2, 3, 4 eller 5, skiftes der øjeblikkeligt til den forindstillede station. 1. Tænd for strømmen. 2. Indstil radioen til den ønskede station (se Indstillings- eller søge-funktion). 3. Tryk på én af de ønskede hukommelsesknapper (f) og hold den inde. Stationsindstillingen begynder at blinke på LCD-displayet (g). Hold knappen nede, indtil der ikke blinkes længere.
DANSK Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit DEWALT produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt. Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny.
DANSK GARANTI DEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikkeprofessionel bruger og påvirker dem på ingen måde. Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det Europæiske Frihandelsområde.
DEUTSCH LADEGERÄT/RADIO DC013 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Produkt von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
DEUTSCH den Ladeanschlüssen an. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. Ein Stromunfall oder ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. WARNUNG: Gefahr eines Stromunfalls. Keine Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen lassen. Dadurch kann ein Stromunfall entstehen. VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr laden Sie bitte nur aufladbare Akkus von DEWALT. Andere Akkutypen können bersten und Verletzungen und Beschädigungen verursachen.
DEUTSCH Erdungsstecker ausgestattet. Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden, die gemäß allen örtlichen Vorschriften und Anweisungen ordnungsgemäß installiert und geerdet ist. GEFAHR: Ungeeignetes Anschließen des Geräte-Erdungsleiters kann zur Gefahr eines Stromunfalls führen. Der Leiter mit der grünen Isolierung mit gelben Streifen ist der GeräteErdungsleiter.
DEUTSCH Funktionsmerkmal gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus. NUR LI-ION AKKUS Li-Ion Akkus sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku gegen Überladung, Überhitzung oder Tiefenentladung schützt. Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn das elektronische Schutzsystem eingreift. Wenn dies geschieht, setzen Sie den Li-Ion-Akku in das Ladegerät, bis er vollständig geladen ist.
DEUTSCH ärztliche Behandlung begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Carbonaten und Lithiumsalzen. • Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann Atemwegreizungen verursachen. Sorgen Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, begeben Sie sich in ärztliche Behandlung. WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit kann entflammbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme ausgesetzt ist. Akkukappe (Abb.
DEUTSCH Beschreibung (Abb. 1, 2) WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Ladegerät/Radio oder seinen Teilen vor Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. a. Einschalter/Lautstärkeregelung b. Senderwahlknopf c. Pfeiltasten d. Betriebswahlknopf e. Uhrzeitknopf f. Speicherknöpfe g. LCD Display h. Akkufachverriegelung i. Ladefach j. Ladeleuchte k. AUX-Anschluss l. USB Stromausgang-Anschluss m. Knopfzellenklappe n. Knopfzelle o.
DEUTSCH Lassen Sie den Knopf los, wenn der gewünschte Sender erreicht wurde. Halten Sie den linken Pfeilknopf gedrückt, um die Senderwahl schnell auf dem Frequenzband herunterzufahren. EINSETZEN DER KNOPFZELLE WARNUNG: Ersetzen Sie die Batterie durch eine derselben Marke und desselben Typs. Beachten Sie die Polarität (+ und -) beim Batteriewechsel. Lagern oder transportieren Sie Batterien nicht so, dass Metallgegenstände mit ungeschützten Polen in Kontakt kommen können. 1.
DEUTSCH 4. Nach Einstellen der Uhrzeit halten Sie den Uhrzeitknopf gedrückt, bis die Uhrzeit auf dem LCD-Display nicht mehr blinkt. Wichtige Hinweise für Radiobetrieb 1. Das Radio funktioniert bis zu 8 Stunden mit einer 18 V-Akkuladung. Akkus mit geringerer Spannung haben eine kürzere Laufzeit. 2. Der Empfang ist vom Standort und der Stärke des Rundfunksignals abhängig. 3. Bestimmte Generatoren können Hintergrundgeräusche verursachen. 4.
DEUTSCH DEWALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten DEWALTProdukten. Wenn Sie von diesem Service Gebrauch machen möchten, bringen Sie Ihr Produkt zur Kundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie dem Recycling zuführen wird. Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in Ihrer Nähe setzen Sie sich bitte mit der örtlichen DEWALT-Niederlassung unter der in dieser Anleitung angegebenen Anschrift in Verbindung.
DEUTSCH GARANTIE DEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nichtprofessioneller Anwender. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
EN GLI S H CHARGER/RADIO DC013 Congratulations! Denotes risk of fire. You have chosen a DEWALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Power source Mains voltage (U.K. & Ireland only) Battery voltage Battery type Approx. charging time Charge current Normal mode Equalise mode Maintenance mode Weight Fuses: Europe U.K. & Ireland 230 V 230 V min DC013 AC/DC 230–240 230/115 7.
ENGLISH CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
EN GLI S H To refresh your battery pack, place the battery in the charger as usual. Leave the battery pack for at least 8 hours in the charger. DC013 BD Hot/Cold Pack Delay Chargers The DC013 charger/radio accepts 7.2–18 V NiCd, NiMH and Li-Ion batteries. These chargers require no adjustment and are designed to be as easy as possible to operate. Charging Procedure (fig. 1, 2) DANGER: Electrocution hazard. 230 volts present at charging terminals. Do not probe with conductive objects.
ENGLISH hammer, stepped on). Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service center for recycling. WARNING: When not in use, place radio on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Do not place any object on top of radio or place the radio on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the radio in a position away from any heat source.
EN GLI S H Use only with DEWALT battery packs; others may burst, causing personal injury and damage. Do not expose to water. Have defective cords replaced immediately. Charge only between 4 °C and 40 °C. Discard the battery pack with due care for the environment. Do not incinerate the battery pack NiMH, NiCd+ and Li-Ion. Charges NiMH and NiCd battery packs. i. Charging receptable j. Charging light k. Auxiliary port l. USB power output port m. Coin cell battery door n. Coin cell battery o.
ENGLISH AC Operation (fig. 4) POWER/VOLUME ADJUSTMENT Unwrap power cord and plug into 115 or 230 V AC wall outlet. 1. To turn the radio on, turn the dial (a) clockwise until you hear a click. Inserting a Battery Pack (fig. 2) 2. Turn the dial (a) clockwise to increase the volume. To decrease the volume, turn counterclockwise. WARNING: Use only DEWALT battery packs and chargers. NOTE: Make sure your battery pack is fully charged.
EN GLI S H 4. Repeat steps 2 and 3 to set the other memory buttons. TO PROGRAM THE CLOCK 1. Turn power on (see Power/Volume Adjustment). 2. Push and hold clock button (e) until the LCD display (g) begins flashing. 3. Press the appropriate arrow button (HR for hour; MIN for minute) to adjust the time. NOTE: If you do not press a button within 5 seconds, the clock programming feature will automatically return to the previous setting. 4.
ENGLISH Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. DEWALT provides a facility for the collection and recycling of DEWALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
EN GLI S H GUARANTEE DEWALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
ESPAÑOL RADIO/CARGADOR DC013 ¡Enhorabuena! Ha elegido un producto DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos Fuente de alimentación Voltaje de la red Voltaje de la batería Tipo de batería Tiempo de carga aprox.
ESPAÑOL ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para minimizar el riesgo de lesiones, cargue sólo baterías recargables DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales. ATENCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en la fuente de alimentación, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador.
ESPAÑOL provisto con la radio/cargador – si no cabe en la toma de corriente, pida a un agente de reparaciones de DEWALT que instale una toma de corriente adecuada. PARA UNA RADIO/CARGADOR PUESTA A TIERRA, CONECTADA POR CABLE Y CON 16A NOMINALES Y MENOS PARA USO EN UN CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN NOMINAL DE 230 V La radio/cargador es para usarse en un circuito nominal de 230 V y tiene un enchufe de puesta a tierra que se parece al enchufe en la siguiente ilustración.
ESPAÑOL La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos. Sin embargo, si el precinto externo está roto: a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón durante varios minutos. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES b.
ESPAÑOL Recomendaciones para el almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. NOTA: Las baterías de Li-Ion deben estar completamente cargadas cuando estén guardadas. 2. Un almacenamiento de larga duración no dañará la batería o el cargador.
ESPAÑOL m. Puerta de la pila de botón n. Pila de botón o. Tomas de corriente (DC013-GB, DC013-QW, DC013-BD) Seguridad eléctrica Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Usar en lugares secos solamente.
ESPAÑOL FUNCIÓN DE MODO Para elegir uno de los modos de funciones (FM, AM o AUX) apriete el botón de modo (d) hasta que encuentre la función deseada. Por ejemplo, si la radio está en FM, como se ve en la parte superior izquierda del visualizador LCD (g), apriete el botón de modo dos veces para cambiar a AUX. FUNCIÓN DE SINTONÍA O BÚSQUEDA Hay dos métodos de sintonía y un método de búsqueda para encontrar la frecuencia deseada.
ESPAÑOL Notas sobre el mantenimiento Este producto no puede ser reparado por el usuario. La radio/cargador no contiene piezas reparables por el usuario. Es preciso realizar las reparaciones en un centro de servicio autorizado para evitar el daño a los componentes internos estáticos sensibles. Limpieza ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la radio/cargador.
ESPAÑOL LAS SIGUIENTES BATERÍAS SON COMPAITBLES CON ESTA RADIO/CARGADOR: DE9057 DE9084 7.2 V 7.2 V NiCd NiMH 1.3 Ah 2.0 Ah DE9062 DE9061 9.6 V 9.6 V NiCd NiCd 1.3 Ah 2.0 Ah DE9074 DE9071 DE9075 DE9501 12 V 12 V 12 V 12 V NiCd NiCd NiCd NiMH 1.3 Ah 2.0 Ah 2.4 Ah 2.6 Ah DE9094 DE9091 DE9092 DE9502 DE9140 DE9141 14.4 V 14.4 V 14.4 V 14.4 V 14.4 V 14.4 V NiCd NiCd NICd NiMH Li-Ion Li-Ion 1.3 Ah 2.0 Ah 2.4 Ah 2.6 Ah 2.0 Ah 1.
ESPAÑOL GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
FRANÇAIS CHARGEUR/RADIO DC013 Félicitations ! Vous avez choisi un produit DEWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique Source de courant Tension du secteur Tension à la batterie Type de batterie Temps de charge approx.
FRANÇAIS AVERTISSEMENT : risques de décharges électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, car des décharges électriques pourraient en résulter. ATTENTION : risques de brûlures. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des batteries rechargeables DEWALT. Tout autre type de batteries pourrait exploser et causer des dommages corporels et matériels.
FRANÇAIS remplacement du cordon ou de la fiche, ne jamais connecter le conducteur de protection à une borne sous tension. Faire réparer le chargeur exclusivement par un réparateur DEWALT agréé. Ne pas modifier la fiche fournie avec le chargeur/radio. Si elle ne rentre pas dans la prise, faire installer une prise adéquate par un réparateur agréé DEWALT.
FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’indiquer son numéro de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et batteries. La batterie n’est pas totalement chargée d’usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.
FRANÇAIS Capuchon de batterie (Fig. 3) Un capuchon protecteur est fourni avec l’appareil pour recouvrir les bornes d’une batterie hors de son chargeur/appareil. Sans ce capuchon protecteur, des objets métalliques libres pourraient provoquer un court-circuit au niveau des bornes, et poser des risques d’incendie ou de dommages sérieux à la batterie. 1. Retirer le capuchon protecteur avant d’installer la batterie sur le chargeur ou l’appareil (fig. 3A). 2.
FRANÇAIS a. Bouton de puissance/volume b. Sélecteur de station c. Boutons flèche d. Sélecteur de mode e. Bouton de réglage horaire f. Boutons mémoire g. Affichage LCD h. Verrou du boîtier des piles FONCTIONNEMENT Consignes d’utilisation AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur. AVERTISSEMENT : protéger le chargeur/radio de tout liquide ou éclaboussure. i. Réceptacle de chargement Utilisation sur CA (fig. 4) j.
FRANÇAIS 3. Dévissez la vis (p) sur le volet de fermeture (m). PROGRAMMATION DES BOUTONS MÉMOIRE 4. Appuyez sur le verrou du volet de fermeture puis tirez pour ouvrir. On peut prérégler individuellement dix stations FM et cinq stations AM. Une fois les boutons programmés, appuyez sur 1, 2, 3, 4, ou 5 pour changer instantanément la fréquence sur la station préréglée. 5. Insérez la pile bouton (n) en suivant le diagramme à l’intérieur de son réceptacle. 6.
FRANÇAIS 6. Le port d’alimentation USB (l) sert à connecter des appareils à puissance réduite tels les téléphones portables ou les lecteurs CD et MP3. corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil. *iPod est une marque déposée d’Apple Inc. Veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations sur les accessoires appropriés.
FRANÇAIS • Les cellules des batteries Li-Ion, NiCd et NiMH sont recyclables. Ramenez-les auprès de votre détaillant ou votre centre de recyclage local. Les batteries collectées seront recyclées ou mises au rebut de façon appropriée. LES BATTERIES SUIVANTES SONT COMPATIBLES AVEC CE CHARGEUR/RADIO : DE9057 DE9084 7.2 V 7.2 V NiCd NiMH 1.3 Ah 2.0 Ah DE9062 DE9061 9.6 V 9.6 V NiCd NiCd 1.3 Ah 2.0 Ah DE9074 DE9071 DE9075 DE9501 12 V 12 V 12 V 12 V NiCd NiCd NiCd NiMH 1.3 Ah 2.0 Ah 2.4 Ah 2.
FRANÇAIS GARANTIE DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
ITALIANO RADIO/CARICABATTERIE DC013 Congratulazioni! Per aver scelto un prodotto DEWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di DEWALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
ITALIANO AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo di scossa elettrica. ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di lesioni, caricare solo batterie ricaricabili DEWALT. Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando lesioni personali e danni.
ITALIANO eseguite esclusivamente in un centro di assistenza DEWALT. Non modificare la spina fornita con la radio/caricabatterie. Se non è quella giusta per la propria presa, farne montare una adatta in un centro di riparazione DEWALT.
ITALIANO Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i pacchi batteria Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e la tensione. Consultare lo schema nelle ultime pagine per la compatibilità tra caricabatterie e pacchi batteria. Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è carico completamente. Prima di utilizzare il pacco batteria e il caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire poi le procedure di carica descritte.
ITALIANO 1. Togliere il coperchio protettivo della batteria prima di collocare il pacco batteria nel caricabatterie o nell’apparato (fig. 3A). 2. Porre il coperchio protettivo sopra i contatti immediatamente dopo aver rimosso il pacco batteria dal caricabatterie o dall’apparato (fig. 3B). AVVERTENZA: assicurarsi che il coperchio della batteria sia al suo posto, prima di riporre o di trasportare un pacco batteria separato.
ITALIANO g. Display LCD Funzionamento a corrente (fig. 4) h. Fermo di chiusura del comparto batteria Srotolare il cavo di alimentazione e innestare la spina in una presa da 115 o 230 V AC. i. Vano di carica j. Spia di carica k. Porta ausiliaria l. Porta di uscita USB alimentata m. Sportello della batteria a bottone n. Batteria a bottone o. Prese (DC013-GB, DC013-QW, DC013-BD) Sicurezza elettrica Verificare sempre che la tensione del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta.
ITALIANO NOTA: per azzerare il display LCD, orologio e preselezioni, rimuovere la batteria a bottone e installarla di nuovo. Seguire questa procedura se lo schermo appare bloccato. ACCENSIONE/REGOLAZIONE VOLUME 1. Per accendere la radio, ruotare la manopola (a) in senso orario fino a udire uno scatto. 2. Ruotare la manopola (a) in senso orario per aumentare il volume. Per diminuire il volume, ruotare in senso antiorario.
ITALIANO Note di assistenza tecnica Questo prodotto non è riparabile dall’utilizzatore. La radio/caricabatterie non contiene componenti riparabili dall’utilizzatore. E’ necessario ricorrere ad un centro di assistenza autorizzato per evitare danni ai componenti interni sensibili alle cariche statiche. Pulizia AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche della radio/caricabatterie.
ITALIANO • Le batterie Li-Ion, NiCd e NiMH sono riciclabili. Consegnarle al proprio concessionario o presso un’apposita stazione di riciclaggio. Le batterie raccolte verranno riciclate o smaltite in modo appropriato. LE BATTERIE SEGUENTI SONO COMPATIBILI CON QUESTA RADIO/CARICABATTERIE: DE9057 DE9084 7.2 V 7.2 V NiCd NiMH 1.3 Ah 2.0 Ah DE9062 DE9061 9.6 V 9.6 V NiCd NiCd 1.3 Ah 2.0 Ah DE9074 DE9071 DE9075 DE9501 12 V 12 V 12 V 12 V NiCd NiCd NiCd NiMH 1.3 Ah 2.0 Ah 2.4 Ah 2.
ITALIANO GARANZIA DEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non professionista. La garanzia è valida sui territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA ( Associazione europea di libero scambio).
NEDERLANDS OPLADER/RADIO DC013 Hartelijk gefeliciteerd! Wijst op brandgevaar. U hebt gekozen voor een DEWALT product. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Stroombron Netspanning Batterijspanning Batterijtype Oplaadtijd (ong.
NEDERLANDS VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Laad om het risico van letsel te verminderen uitsluitend DEWALT oplaadbare batterijen op. Andere batterijtypes kunnen uiteenspatten hetgeen tot persoonlijk letsel en schade leidt. • Plaats geen voorwerpen op de oplader/ radio en plaats de oplader/radio niet op een zachte ondergrond die de ventilatieopeningen kan belemmeren en tot excessieve interne hitte kan leiden. Plaats de oplader/radio niet in de buurt van een warmtebron.
NEDERLANDS geaarde conductor van het apparaat niet op een actieve stroombron aan. Reparatiewerkzaamheden dienen uitsluitend door een DEWALT servicemedewerker te worden uitgevoerd. Pas de stekker die bij de oplader/radio is meegeleverd niet aan – als deze niet in de contactdoos pas, dient u een geschikte contactdoos door een DEWALT reparateur te laten installeren.
NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle batterijen Als u vervangende batterijen bestelt, zorg er dan voor dat u het catalogusnummer en voltage vermeldt. Kijk in de tabel onderaan deze gebruiksaanwijzing voor de compatibiliteit van opladers en batterijen. De batterij is niet volledig opgeladen als deze uit de verpakking komt. Voordat u de batterij en oplader gebruikt, dient u de onderstaande veiligheidsinstructies te lezen. Volg vervolgens de oplaadprocedures zoals die zijn uitgelegd.
NEDERLANDS is aangebracht kunnen losse metalen voorwerpen kortsluiting met de contactpunten veroorzaken, hetgeen leidt tot brandgevaar en de beschadiging van de batterij. 1. Verwijder de beschermende batterijkap voordat u de batterij in de oplader of het gereedschap plaatst (fig. 3A). 2. Breng de beschermende kap onmiddellijk over de contactpunten aan nadat u de batterij uit de oplader of het gereedschap hebt verwijderd (fig. 3B).
NEDERLANDS e. Klokknop f. Geheugenknoppen g. LCD display h. Veerslot batterijvak i. Oplaadingang j. Oplaadlampje k. Hulppoort l. USB stroomuitvoer poort m. Knopcel batterijdeurtje n. Knopcel batterij o. Uitgangen (DC013-GB, DC013-QW, DC013-BD) Elektrische veiligheid Controleer altijd of het voltage van de batterij overeenkomt met het voltage op het typeplaatje. Zorg er ook voor dat het voltage van uw oplader overeenkomt met dat van uw stroomvoorziening. WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok.
NEDERLANDS STROOM/VOLUMEBEHEER 1. Om de radio aan te zetten draait u de draaiknop (a) met de klok mee totdat u een klik hoort. 2. Draai de draaiknop (a) met de klok mee om het volume te verhogen. Om het volume te verlagen draait u tegen de klok in. MODUSFUNCTIE Om één van de modefuncties (FM, AM, of AUX) te kiezen drukt u op de modusknop (d) totdat de gewenste functie is gevonden.
NEDERLANDS Serviceopmerkingen Er kan geen onderhoud door de gebruiker aan dit product worden uitgevoerd. Er bevinden zich geen onderhoudsonderdelen in de oplader/radio. Onderhoud bij een erkend servicecentrum is vereist om schade aan statisch gevoelige interne componenten te voorkomen. Reiniging WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van nietmetalen onderdelen van de oplader/ radio.
NEDERLANDS • Laat de batterij geheel leeglopen en verwijder ze vervolgens uit de oplader/radio. • Li-Ion, NiCd en NiMH cellen kunnen worden gerecycled. Breng ze naar uw dealer of een plaatselijk inzamelingspunt. De ingezamelde batterijen zullen worden gerecycled of correct worden verwerkt. DE VOLGENDE BATTERIJEN ZIJN COMPATIBEL MET DEZE OPLADER/RADIO: DE9057 DE9084 7.2 V 7.2 V NiCd NiMH 1.3 Ah 2.0 Ah DE9062 DE9061 9.6 V 9.6 V NiCd NiCd 1.3 Ah 2.
NEDERLANDS GARANTIE DEWALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. Deze garantieverklaring is een aanvulling op uw contractuele rechten als een professionele gebruiker of uw wettelijke rechten als een particuliere, niet-professionele gebruiker, en is op geen enkele wijze van invloed op deze rechten. De garantie is geldig binnen het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone.
NORSK LADER/RADIO DC013 Gratulerer! Du har valgt et DEWALT-produkt. Års erfaring gjennom produktutvikling og innovasjon gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partene for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Strømkilde Nettspenning Batterispenning Batteritype Ca. ladetid Ladestrøm Normalfunksjon Utjevningsmodus Vedlikeholdsmodus Vekt Sikringer: Europa min DC013 AC/DC 230–240 7,2–18 NiCd/NiMH/Li-Ion 60/70 A mA mA kg 2,8 150 63 6,4 VAC VDC Angir brannfare.
NORSK • • • • • • • • • • • 72 FORSIKTIG: Når laderen er tilkoblet kraftforsyningen kan de eksponerte ladekontaktene inne i laderen under visse forhold bli kortsluttet av fremmedlegemer. Fremmedlegemer med strømførende egenskaper inkludert, men ikke begrenset til, stålull, aluminiumsfolie eller alle avleiringer av metalliske partikler må holdes borte fra kamrene på laderen. Koble alltid laderen fra kraftforsyningen når det ikke er noen batteripakke i kammeret. Koble fra laderen før rengjøring.
NORSK Ladere KUN LI-ION BATTERIPAKKER Laderen/radioen DC013 bruker 7,2–18 V NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier. Li-Ion-batterier er konstruert med et Electronic Protection System (elektronisk beskyttelsessystem) som beskytter batteriet mot overbelastning, overoppheting eller dyputlading. Disse laderne krever ingen justering og er konstruert for å være så enkle å bruke som mulig. Ladeprosedyre (fig. 1, 2) FARE: Fare for elektrisk støt. 230 volt foreligger på ladeklemmene.
NORSK føre til at den blir for varm innvendig. Plasser radioen i en posisjon borte fra alle varmekilder. SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR NIKKEL KADMIUM (NiCd) ELLER NIKKEL METALLHYDRID (NiMH) • Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet eller fullstendig utslitt. Batteripakken kan eksplodere i en brann. • En liten lekkasje av væske fra batteripakkens celler kan inntreffe under ekstreme brukseller temperaturforhold. Dette indikerer ikke en svikt.
NORSK Skal bare lades i temperaturer mellom 4 og 40 °C. Ta hensyn til miljøet når batteripakken skal kasseres. Ikke brenn batteripakken NiMH, NiCd+ og Li-Ion. Elektrisk sikkerhet Alltid kontroller at spenningen til batteripakken samsvarer med spenningen på merkeskiltet. Sørg også for at spenningen på laderen samsvarer med spenningen på strømnettet. ADVARSEL: Fare for elektrosjokk. Må kun brukes på tørre steder. Lader NiMH- og NiCd-batteripakker.
NORSK Betjene radioen (fig. 1, 2) Laderen/radioen er utstyrt med minne for å lagre klokkeslettet og minnekanalene du har valgt. Når radioen står i stilling OFF, drives dette minnet av ett knappecellebatteri som følger med laderen/radioen. FOR Å INSTALLERE KNAPPECELLEBATTERIET 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ADVARSEL: Når man bytter batteri, må det byttes i samme merke og type. Sørg for riktig polaritet (+ og –) når du bytter batteriene.
NORSK 4. AM-mottak vil sannsynligvis være klarere ved drift med batteripakke. 5. For å bruke hjelpeporten (k), plugger du pluggen fra en CD- eller iPod®*/MP3-spiller inn i porten (fig. 1). Lyden fra den eksterne kilden spiller gjennom høyttalerne til DC013. 6. USB strømutgangsporten (l) er en kontakt for lavspenningsenheter som for eksempel mobiltelefoner, CD- og MP3-spillere. * iPod er et registrert varemerke som eies av Apple Inc.
NORSK FŸLGENDE BATTERIER KAN LADES MED LADEREN/ RADIOEN: 78 DE9057 DE9084 7.2 V 7.2 V NiCd NiMH 1.3 Ah 2.0 Ah DE9062 DE9061 9.6 V 9.6 V NiCd NiCd 1.3 Ah 2.0 Ah DE9074 DE9071 DE9075 DE9501 12 V 12 V 12 V 12 V NiCd NiCd NiCd NiMH 1.3 Ah 2.0 Ah 2.4 Ah 2.6 Ah DE9094 DE9091 DE9092 DE9502 DE9140 DE9141 14.4 V 14.4 V 14.4 V 14.4 V 14.4 V 14.4 V NiCd NiCd NICd NiMH Li-Ion Li-Ion 1.3 Ah 2.0 Ah 2.4 Ah 2.6 Ah 2.0 Ah 1.
NORSK GARANTI DEWALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som privat, ikke-profesjonell bruker. Garantien er gyldig innen områdene tilhørende medlemslandene i den Europeiske Union (EU) og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA).
PORTUGUÊS CARREGADOR/RÁDIO DC013 Parabéns! Indica risco de choque eléctrico. Optou por um produto da DEWALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da DEWALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
PORTUGUÊS ATENÇÃO: risco de choque eléctrico. Não permita a entrada de qualquer líquido no carregador. Tal poderá resultar em choque eléctrico. CUIDADO: risco de queimadura. Para reduzir o risco de ferimentos, carregue apenas baterias recarregáveis da DEWALT. Outros tipos de baterias podem explodir, causando ferimentos e danos.
PORTUGUÊS O condutor de ligação à terra é o condutor com isolamento que possui uma superfície exterior verde com riscas amarelas. Se for necessário reparar ou substituir o cabo ou a ficha, não ligue o condutor de ligação à terra a um terminal com tensão. Quaisquer reparações apenas devem ser efectuadas por um agente de assistência da DEWALT. Não modifique a ficha fornecida com o carregador/ rádio.
PORTUGUÊS BATERIAS DE LI-ION As baterias de Li-Ion foram concebidas com um Sistema de Protecção Electrónico que as protege contra sobrecargas, sobreaquecimentos e descargas profundas. A ferramenta irá desligar-se automaticamente assim que o Sistema de Protecção Electrónico for activado. Se isto ocorrer, coloque a bateria de Li-Ion no carregador até esta ficar totalmente carregada.
PORTUGUÊS Respire ar fresco. Se os sintomas persistirem, procure assistência médica. ATENÇÃO: risco de queimadura. O líquido da bateria poderá ser inflamável se for exposto a faíscas ou a uma chama. Bateria com defeito. Atraso de bateria quente/fria. Não testar com objectos condutores. Tampa da bateria (fig. 3) A tampa protectora da bateria é fornecida para cobrir os contactos de uma bateria desligada.
PORTUGUÊS Descrição (fig. 1, 2) ATENÇÃO: nunca modifique o carregador/rádio nem qualquer peça pertencente. Tal poderia resultar em danos ou ferimentos. a. Alimentação/controlo do volume b. Sintonizador c. Botões de seta d. Botão de selecção do modo e. Botão do relógio f. Botões da memória g. Visor de LCD h. Trinco do compartimento da bateria i. Receptáculo de carregamento j. Luz de carregamento k. Entrada auxiliar l. Porta de saída de alimentação USB m. Porta da pilha de botão n. Pilha de botão o.
PORTUGUÊS 3. Desaperte o parafuso (p) da porta da pilha (m). 4. Pressione o trinco da porta da pilha para baixo e puxe-o para abrir a porta. 5. Insira a pilha de botão (n) de acordo com o diagrama no interior do respectivo compartimento. 6. Volte a colocar a porta da pilha, insira o parafuso e aperte-o. 7. Feche o compartimento da bateria com segurança. NOTA: para apagar a memória e repor as predefinições do equipamento, retire a pilha de botão e volte a inseri-la.
PORTUGUÊS 5. Para utilizar a entrada auxiliar (k), ligue a ficha de saída de um leitor de CDs ou de um iPod®*/ leitor de MP3 à mesma (fig. 1). O som da fonte de áudio externa irá ser reproduzido através dos altifalantes do DC013. 6. A porta de saída de alimentação USB (l) é uma porta de ligação destinada a alimentar dispositivos de baixa potência, tais como telemóveis, leitores de CDs e leitores de MP3. * iPod é uma marca comercial registada da Apple Inc.
PORTUGUÊS Bateria recarregável Esta bateria de longa duração deve ser recarregada quando não for capaz de fornecer alimentação suficiente para trabalhos que eram anteriormente realizados de forma fácil. Quando a bateria chegar ao fim da respectiva vida útil, desfaça-se da mesma de uma forma ambientalmente responsável: • Esgote completamente a carga da bateria e, em seguida, retire-a do carregador/rádio. • As baterias de Li-Ion, NiCd e NiMH são recicláveis.
PORTUGUÊS GARANTIA A DEWALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enquanto utilizador privado não profissional, não os prejudicando, seja de que forma for. A garantia é válida nos Estados-membros da União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de Comércio Livre.
SUOMI LATAUSLAITE/RADIO DC013 Onnittelut! Laturin/radioiden turvallisuusohjeet Olet valinnut DEWALT-laitteen. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät DEWALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
SUOMI poissa akulle varatusta paikasta. Irrota latauslaitteen pistoke aina pistorasiasta, kun akkua ei ladata. Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista. • ÄLÄ yritä ladata akkua muussa kuin tässä käyttöohjeessa kuvatussa latauslaitteessa/ radiossa. Latauslaite ja akku on suunniteltu toimimaan yhdessä. • Jos virtajohto vahingoittuu, toimita laite heti valmistajalle, huoltokeskukseen tai pätevälle sähköasentajalle johdon vaihtamiseksi, jotta vältyt vaaroilta.
SUOMI Lataaminen (kuva [fig.] 1, 2) VAARA: Sähköiskun vaara. Latauslaitteessa on 230 voltin jännite. Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. Sähköiskun vaara on olemassa. 1. Yhdistä latauslaitteen/radion virtapistoke pistorasiaan tai generaattoriin. 2. Aseta akku latauskoloon (i). Varmista, että akku on tiukasti kiinni latauslaitteessa/radiossa. Sulje luukku ja kiinnitä salpa (h). 3. Punainen latausvalo (j) radion etuosassa vilkkuu jatkuvasti sen merkiksi, että lataaminen on alkanut. 4.
SUOMI ERITYISET TURVAOHJEET NIKKELI-KADMIUM- (NiCD) TAI NIKKELI-METALLIHYDRIDIAKUILLE (NiMH) • Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän. Akku voi räjähtää poltettaessa. • Akusta voi vuotaa vähän nestettä, jos sitä rasitetaan voimakkaasti tai käytetään äärilämpötiloissa. Tämä ei ole merkki viasta. Jos ulompi sinetti on murtunut: a. ja akkunestettä pääsee iholle, pese se huolellisesti pois hankaamalla saippualla ja vedellä useiden minuuttien ajan. b.
SUOMI Älä polta NiMH-, NiCd+- ja Li-ioniakkuja. Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, jonka voi hankkia DEWALTIN huoltoorganisaation kautta. Lataa NiMH- ja NiCd-akkuja. Jatkojohdon käyttäminen Lataa Li-ioniakkuja. Katso latausaika teknisistä tiedoista. Pakkauksen sisältö Pakkauksen sisältö: 1 latauslaite/radio 1 käyttöohje 1 poikkileikkauspiirros • Tarkista, onko laturissa/radiossa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita.
SUOMI paristoja siten, että metalliesineet voivat osua pariston napoihin. 1. Katkaise radiosta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2. Avaa paristokotelo nostamalla sen salpaa (h). 3. Irrota paristokotelon (m) ruuvi (p). 4. Paina paristokotelon salpaa ja vedä kansi auki. 5. Aseta nappiparisto (n) paikalleen paristokoteloon merkityllä tavalla. 6. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi. 7. Sulje paristokotelo tiukasti.
SUOMI liitäntään (kuva 1). Ulkoisen lähteen lähettämä ääni kuuluu DC013-laitteen kaiuttimista. 6. Voit yhdistää USB-virransyöttöliitäntään (l) vain vähän virtaa kuluttavan laitteen, kuten matkapuhelimen tai CD- tai MP3-soittimen. Ympäristön suojeleminen Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen seassa. *iPod on Apple, Inc:n rekisteröity tavaramerkki. HUOLTO DEWALT-radio on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa.
SUOMI SEURAAVAT AKUT OVAT YHTEENSOPIVIA TÄMÄN LATAUSLAITTEEN/RADION KANSSA: DE9057 DE9084 7.2 V 7.2 V NiCd NiMH 1.3 Ah 2.0 Ah DE9062 DE9061 9.6 V 9.6 V NiCd NiCd 1.3 Ah 2.0 Ah DE9074 DE9071 DE9075 DE9501 12 V 12 V 12 V 12 V NiCd NiCd NiCd NiMH 1.3 Ah 2.0 Ah 2.4 Ah 2.6 Ah DE9094 DE9091 DE9092 DE9502 DE9140 DE9141 14.4 V 14.4 V 14.4 V 14.4 V 14.4 V 14.4 V NiCd NiCd NICd NiMH Li-Ion Li-Ion 1.3 Ah 2.0 Ah 2.4 Ah 2.6 Ah 2.0 Ah 1.
SUOMI TAKUU DEWALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ • Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALTtyökalun toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän kuluessa kaikkine osineen.
SVENSKA LADDARE/RADIO DC013 Gratulerar! Du har valt en DEWALT-produkt. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör DEWALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data Strömkälla Starkströmsspänning Batterispänning Batterityp Ung. laddningstid Laddningsström Normalläge Utjämningsläge Underhållsläge Vikt Säkringar: Europa min DC013 AC/DC 230–240 7,2–18 NiCd/NiMH/Li-jon 60/70 A mA mA kg 2,8 150 63 6,4 VAC VDC Anger brandfara.
SVENSKA spricka och orsaka personskada och skada. SE UPP! Under vissa förhållanden, med laddaren inkopplad i strömförsörjningen, kan de exponerade laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av främmande ämnen. Främmande ämnen som är ledande, såsom, men inte begränsade till, stål ull, aluminiumfolie eller någon ansamling av metalliska partiklar, bör hållas borta från laddarens håligheter. Dra alltid ur kontakten från strömförsörjningen när det inte finns något batteripaket i håligheten.
SVENSKA DC013 Automatisk Uppfriskning Automatiskt uppfriskningsläge jämnar ut eller balanserar de individuella cellerna i batteripaketet till deras toppkapacitet. Batteripaket bör uppfriskas varje vecka eller närhelst paketet inte längre levererar samma mängd arbete. DC013 BD För att uppfriska ditt batteripaket, placera batteriet i laddaren som vanligt. Lämna batteripaketet under åtminstone 8 timmar i laddaren.
SVENSKA batteripaketet på platser där temperaturen skulle kunna nå eller överskrida 40° C (105° F) (såsom utanför skjul eller metallbyggnader på sommaren). FARA: Försök aldrig att öppna batteripaketet av någon anledning. Om batteripaketets fodral är sprucket eller skadat, sätt inte in det i laddaren. Krossa, tappa eller skada inte batteripaketet. Använd inte ett batteripaket eller en laddare som har fått ett hårt slag, tappats, blivit överkörda eller skadade på något sätt (dvs.
SVENSKA Etiketter på laddare och batteripaket Förpackningsinnehåll Förutom bilderna i den här bruksanvisningen, visar etiketterna på laddaren och batteripaketet följande symboler: Förpackningen innehåller: 1 Laddare/radio 1 Instruktionshandbok 1 Sprängskiss Läs bruksanvisningen före användandet. • Kontrollera om det finns skador på laddaren/ radio, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. Batteri laddas.
SVENSKA ledningsstorlek är 1 mm2; maximala längden är 30 m. Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt och hållet. ANVÄNDNING Bruksanvisning VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser. VARNING: Placera inte laddaren/radion på platser där den kan bli utsatt för droppande eller stänk. Växelströmsdrift (fig. 4) 2. Öppna batterifacket genom att lyfta upp batterifackets spärr (h). 3. Skruva bort skruven (p) på batteriets lock (m). 4.
SVENSKA ATT PROGRAMMERA MINNESKNAPPARNA UNDERHÅLL Tio FM- och fem AM-radiostationer kan ställas in oberoende av varandra. Efter programmering av knapparna kommer en tryckning på 1, 2, 3, 4 eller 5 att genast ändra frekvensen till den förinställda stationen. 1. Sätt på strömmen. 2. Ställ in radion på önskad station (se Avstämnings- eller Sökfunktion). 3. Tryck och håll in en av de önskade minnesknapparna (f). Stationsinställningen börjar blinka på LCD-skärmen (g).
SVENSKA Kasta inte bort din DEWALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den. Lämna den här produkten till separat avfallsinsamling. Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet. Återvinning av material hjälper till att förhindra miljöförorening och minskar efterfrågan på råmaterial.
SVENSKA GARANTI DEWALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användare, eller dina lagstadgade rättigheter i egenskap av enskild icke-professionell användare. Garantin är giltig i de territorier som tillhör medlemsstaterna i Europeiska unionen och det europeiska frihandelsområdet.
TÜRKÇE ŞARJ CIHAZI/RADYO DC013 Tebrikler! Elektrik çarpması riskini belirtir. Bir DEWALT ürününü tercih ettiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik DEWALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
TÜRKÇE • • • • • • • UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Herhangi bir sıvının şarj cihazının içine girmesine izin vermeyin. Elektrik çarpmasına yol açabilir. DİKKAT: Yanık tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, sadece şarj edilebilen DEWALT marka aküleri şarj edin. Diğer akü türleri, yaralanma veya hasara yol açacak şekilde infilak edebilir.
TÜRKÇE iletkenini akım taşıyan bir bağlantı ucuna bağlamayın. Onarımlar sadece yetkili DEWALT servisi tarafından yapılmalıdır. Şarj cihazı/ radyo ile birlikte verilen fişin üzerinde değişiklik yapmayın, prize girmiyorsa DEWALT servisine uygun bir priz taktırın.
TÜRKÇE Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları Yedek akü sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı eklediğinizden emin olun. Şarj cihazları ile akülerin uyumluluğuna ilişkin olarak bu kılavuzun son kısımda verilen tabloya bakın. Akü, kutudan şarjlı olarak çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun. Daha sonra belirtilen şarj prosedürlerini uygulayın.
TÜRKÇE 1. Aküyü şarj cihazına veya alete yerleştirmeden önce koruyucu akü başlığını çıkarın (şekil 3A). 2. Aküyü şarj cihazı veya aletten çıkardıktan hemen sonra koruyucu başlığı kontakların üzerine yerleştirin (şekil 3B). UYARI: Takılı durumda olmayan bir aküyü taşımadan veya saklamadan önce koruyucu akü başlığının yerleştirildiğinden emin olun. Saklama Önerileri 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir.
TÜRKÇE g. LCD ekran h. Akü yuvası mandalı i. Şarj yuvası j. Şarj ışığı k. Yedek giriş l. USB güç çıkış bağlantısı m. Yassı pil kapağı n. Yassı pil o. Çıkışlar (DC013-GB, DC013-QW, DC013-BD) Elektrik Emniyeti Her zaman akü voltajının, etiket plakasındaki voltajla aynı olup olmadığını kontrol edin. Ayrıca, şarj cihazınızın voltajının şebeke voltajı ile aynı olmasına dikkat edin. UYARI: Elektrik çarpma tehlikesi. Sadece kuru ortamlarda kullanın.
TÜRKÇE 2. Sesi artırmak için düğmeyi (a) saat yönünde çevirin. Sesi azaltmak için saatin aksi yönünde çevirin. MOD FONKSİYONU Mod fonksiyonlarından (FM, AM veya AUX) birini seçmek için istediğiniz fonksiyon bulunana dek mod düğmesine (d) basın. Örneğin radyo FM modundaysa, LCD ekranın (g) sol üst kısmında gözükür, AUX moduna geçmek için mod düğmesine iki kere basın. KANAL AYARLAMA VEYA ARAMA FONKSIYONU İstenilen frekansı bulmak için iki kanal ayarlama yöntemi ve bir arama yöntemi vardır.
TÜRKÇE elektriğe karşı hassas dahili parçaların hasar görmemesi için bakımın yetkili serviste yapılması gereklidir. Temizlik UYARI: Şarj cihazı/radyonun metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla solvent veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeyi güçsüzleştirir. Sadece su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Şarj cihazı/radyonun içine asla sıvı girmesine izin vermeyin; şarj cihazı/radyonun hiçbir parçasını sıvıya daldırmayın.
TÜRKÇE BU ŞARJ CİHAZI/RADYOYLA AŞAĞIDAKİ AKÜLER UYUMLUDUR: 116 DE9057 7.2 V NiCd 1.3 Ah DE9084 7.2 V NiMH 2.0 Ah DE9062 9.6 V NiCd 1.3 Ah DE9061 9.6 V NiCd 2.0 Ah DE9074 12 V NiCd 1.3 Ah DE9071 12 V NiCd 2.0 Ah DE9075 12 V NiCd 2.4 Ah DE9501 12 V NiMH 2.6 Ah DE9094 14.4 V NiCd 1.3 Ah DE9091 14.4 V NiCd 2.0 Ah DE9092 14.4 V NICd 2.4 Ah DE9502 14.4 V NiMH 2.6 Ah DE9140 14.4 V Li-Ion 2.0 Ah DE9141 14.4 V Li-Ion 1.1 Ah DE9098 18 V NiCd 1.
TÜRKÇE GARANTİ DEWALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz sözleşmeden doğan haklara veya profesyonel olmayan, özel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz yasal haklara hiçbir şekilde zarar vermez. İşbu garanti Avrupa Birliği’ne üye ülkeler ile Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi sınırları dahilinde geçerlidir.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ/ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ DC013 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα προϊόν της DEWALT Τα έτη εμπειρίας, η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την DEWALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες για τους χρήστες των επαγγελματικών εργαλείων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ εμπειρίας και γνώσεων, εκτός και αν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. • Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη για να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Στους ακροδέκτες φόρτισης υπάρχει τάση 230 Volt. Μην αγγίζετε με αγώγιμα αντικείμενα. Μπορεί να υποστείτε ηλεκτροπληξία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Αποσυνδέετε το φορτιστή από την υποδοχή προτού τον καθαρίσετε. Έτσι ελαττώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Η αφαίρεση της μπαταρίας δεν ελαττώνει αυτόν τον κίνδυνο. • ΠΟΤΕ μην προσπαθήσετε να συνδέσετε 2 φορτιστές μαζί. • Ο φορτιστής/ραδιόφωνο DC013 είναι σχεδιασμένος να λειτουργεί σε τυπικό οικιακό ηλεκτρικό ρεύμα τάσης 230 V. Μην επιχειρήσετε να τον χρησιμοποιήσετε σε οποιαδήποτε άλλη τάση. Αυτό δεν ισχύει για το φορτιστή αυτοκινήτου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. Η ολοκλήρωση της φόρτισης υποδεικνύεται όταν η κόκκινη φωτεινή ένδειξη παραμένει ΑΝΑΜΜΕΝΗ συνεχώς. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να διασφαλιστεί η μέγιστη απόδοση και διάρκεια ζωής των μπαταριών NiCd, NiMH και Li-Ion, φορτίστε την μπαταρία επί τουλάχιστον 10 ώρες πριν από την πρώτη χρήση. Κύκλος φόρτισης Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα σχετικά με την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ μπαταρίες πρέπει να επιστρέφονται στο κέντρο σέρβις για ανακύκλωση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο, τοποθετήστε το πλάγια σε μια σταθερή επιφάνεια για την αποφυγή του κινδύνου ανατροπής ή πτώσης. Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο στο επάνω στο ραδιόφωνο και μην τοποθετείτε το ραδιόφωνο επάνω σε μαλακή επιφάνεια που μπορεί να φράξει τις υποδοχές αερισμού προκαλώντας εσωτερική υπερθέρμανση. Τοποθετήστε το ραδιόφωνο σε σημείο μακριά από κάθε πηγή θερμότητας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες Li-Ion πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένες όταν αποθηκεύονται. 2. Η μακροχρόνια αποθήκευση δεν θα προξενήσει βλάβη στην μπαταρία ή το φορτιστή. Υπό κατάλληλες συνθήκες, η αποθήκευση μπορεί να διαρκέσει για έως και 5 έτη. Ετικέτες στο φορτιστή και τη μπαταρία Εκτός από τα εικονίδια που χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο, οι ετικέτες στο φορτιστή και η μπαταρία έχουν τις ακόλουθες ενδείξεις: Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν από τη χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ m. Θύρα δισκοειδούς μπαταρίας n. Δισκοειδής μπαταρία o. Έξοδοι (DC013-GB, DC013-QW, DC013-BD) Ηλεκτρική ασφάλεια Ελέγχετε πάντοτε εάν η τάση της μπαταρίας ανταποκρίνεται στην τάση που αναγράφεται στην επιγραφή με τα δεδομένα. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η τάση του φορτιστή αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Να χρησιμοποιείται μόνο σε χώρους χωρίς υγρασία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. Πιέστε προς τα κάτω τη θύρα του τμήματος μπαταριών και τραβήξτε για να ανοίξει. 5. Τοποθετήστε τη δισκοειδή μπαταρία (n) σύμφωνα με το διάγραμμα που βρίσκεται στο εσωτερικό του τμήματος της δισκοειδούς μπαταρίας. 6. Επανατοποθετήστε τη θύρα του τμήματος μπαταριών, εισάγετε τη βίδα και συσφίξτε. 7. Κλείστε με ασφάλεια το τμήμα των μπαταριών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Πιέστε το κατάλληλο κουμπί βέλους (HR για τις ώρες, MIN για τα λεπτά) για να ρυθμίσετε την ώρα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν δεν πιέσετε κανένα κουμπί εντός 5 δευτερολέπτων, η λειτουργία προγραμματισμού του ρολογιού θα επιστρέψει αυτόματα στην προηγούμενη ρύθμιση. 4. Αφού ρυθμίσετε την ώρα, πιέστε και κρατήσε πατημένο το κουμπί ρολογιού έως ότου σταματήσει να αναβοσβήνει η ώρα στην οθόνη LCD. Σημαντικές σημειώσεις για τα ραδιόφωνα 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προαιρετικά εξαρτήματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα αξεσουάρ εκτός από αυτά που διατίθενται από την DEWALT, η χρήση τυχόν τέτοιων αξεσουάρ με το φορτιστή/ραδιόφωνο μπορεί να είναι επικίνδυνη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 128 DE9502 14.4 V NiMH 2.6 Ah DE9140 14.4 V Li-Ion 2.0 Ah DE9141 14.4 V Li-Ion 1.1 Ah DE9098 18 V NiCd 1.3 Ah DE9095 18 V NiCd 2.0 Ah DE9096 18 V NiCd 2.4 Ah DE9503 18 V NiMH 2.6 Ah DE9180 18 V Li-Ion 2.0 Ah DE9181 18 V Li-Ion 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ DEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση εγγύησης είναι επιπλέον των συμβατικών δικαιωμάτων σας ως επαγγελματία χρήστη ή των απορρεόντων από τη νομοθεσία δικαιωμάτων σας ως ιδιώτη, μη επαγγελματία χρήστη και δεν τα παραβλάπτει με κανέναν τρόπο. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg Black & Decker - DEWALT Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 B-3200 Aarschot Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewalt.be Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70201511 Fax: 70224910 www.dewalt.dk Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A.