DEWALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts Cat Number Voltage DW0242 24 DC9096 18 DW9096 18 DW9098 18 DW9099 18 DC9091 14.4 DW9091 14.4 DW9094 14.4 DC9071 12 DW9071 12 DW9072 12 DW9050 12 DW9061 9.6 DW9062 9.6 DW9048 9.6 DW9057 7.
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DC390 Cordless Circular Saws Scies circulaires sans fil Sierras circulares inalámbricas INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
DC390 18.0 Volt Cordless Circular Saw L IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: A 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) B K English 3700 RPM J General Safety Rules – For All Battery Operated Tools I WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA • Keep your work area clean and well lit.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. • When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire. • Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean.
English • Never use damaged or incorrect blade washers or bolts. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation. • Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting. • Check lower guard for proper closing before use. Do not operate saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent.
WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1. CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over.
For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Without cap in place, battery could short circuit causing fire or burns or damage to battery. CAUTION: Battery pack must be securely attached to tool. If battery pack is detached, personal injury may result. English The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below.
• • • • • • • Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords Total Length of Cord 25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft. 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m Wire Size AWG 18 18 16 16 14 14 12 Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source.
English 1. The red light will blink continuously indicating that the 1-hour charge cycle has started. 2. When the 1-hour charge cycle is complete, the light will stay on continuously and will no longer blink. This indicates that the pack is fully charged and can be used at this time. 3. Whenever the pack is left in the charger after the initial 1-hour charge, the charger will begin the automatic Tune-Up™ Mode.
mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the Hot Pack Delay mode. PROBLEM POWER LINE Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the charger is used with some portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause. This indicates the power source is out of limits.
FIG. 2 A TO INSTALL THE BLADE 1. Place inner clamp washer (N) on saw spindle with the large flat surface facing out toward the blade (Fig. 4). 2. Retract the lower blade guard (G) and place blade on saw spindle against the inner clamp washer, making sure that the blade will rotate in the proper direction (the direction of the rotation arrow on the saw blade and the teeth must point in the same direction as the direction of rotation arrow on the saw).
the lower guard is missing, damaged, misassembled or not working properly. Do not rely on the lower blade guard to protect you under all circumstances. Your safety depends on following all warnings and precautions as well as proper operation of the saw. Check lower guard for proper closing before each use as outlined in Additional Safety Rules for Circular Saws. If the lower blade guard is missing or not working properly, have the saw serviced before using.
English Cutting Depth Adjustment TO SET THE SAW FOR A FIG. 7 BEVEL CUT 1. Loosen (counterclockwise) the bevel adjustment knob (J) and tilt shoe to the desired angle by aligning the pointer with the desired angle mark. 2. Retighten knob firmly (clockwise). CAUTION: TURN OFF TOOL AND REMOVE BATTERY PACK FROM SAW BEFORE CHANGING ACCESSORIES OR MAKING ANY ADJUSTMENTS. 1. Hold the saw firmly and loosen FIG. 6 (clockwise) the depth adjustment knob (D) and move shoe to obtain the desired depth of cut. 2.
Cutting Place the wider portion of the saw shoe on that part of the work piece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As examples, Figure 8 illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board. Always clamp work. Don’t try to hold short pieces by hand! Remember to support cantilevered and overhanging material. Use caution when sawing material from below. Be sure saw is up to full speed before blade contacts material to be cut.
English RIPPING (FIG. 11) Ripping is the process of cutting wider boards into narrower strips – cutting grain lengthwise. Hand guiding is more difficult for this type of sawing and the use of a rip fence is recommended. 5. Make sure blade is not in contact with cutting surface before starting saw. 6. Start the motor and gradually lower the saw until its shoe rests flat on the material to be cut. Advance saw along the cutting line until cut is completed. 7.
Three Year Limited Warranty English DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Scie circulaire sans fil de 18,0 volts et 3 700 tr/min, modèle DC390 L POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER LE NUMÉRO SANS FRAIS : A B K 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258) Règles de sécurité générales – Pour tous les outils alimentés par piles J AVERTISSEMENT : Il faut lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect des directives présentées cidessous pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
• • • • • • • • 16 de tenir la pièce avec la main ou de l’appuyer contre le corps ne permet pas de la stabiliser et cela risque de causer une perte de maîtrise. Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil convenant au travail à effectuer. L’outil adéquat fera le travail de façon plus convenable et sécuritaire s’il est employé au régime pour lequel il a été conçu. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre sous ou hors tension.
• On ne doit escamoter manuellement le protège-lame inférieur que pour réaliser une coupe spéciale, complexe ou interne. Pour ce faire, on doit le soulever au moyen du levier d’escamotage, relâchant ce dernier dès que la lame mord dans la pièce. Le protège-lame s’escamote automatiquement pour tous les autres types de coupe.
18 Français • Ne pas utiliser de lames usées ou endommagées, car celles-ci produisent des entailles plus étroites, ce qui peut causer une friction excessive, coincer la lame et engendrer un rebond. • Bien verrouiller les leviers de réglage de profondeur et d’angle de biseau avant d’amorcer une coupe; si ces leviers se déplacent durant la coupe, la lame peut se coincer et entraîner un REBOND.
Français Consignes de sécurité importantes concernant les blocs-piles AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire antipoussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité.
• Ne charger les blocs-piles que dans les chargeurs DEWALT. • NE PAS éclabousser ni immerger dans l'eau ou d'autres liquides. • Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 40 ºC (105°F) , par exemple, dans les cabanons ou les bâtiments métalliques, en été. DANGER : On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-piles.
Français • NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre que ceux décrits aux présentes. Le chargeur et le bloc-piles sont spécifiquement conçus pour être utilisés conjointement. • Ces chargeurs ne sont conçus que pour charger des piles rechargeables DEWALT. Tout autre usage peut entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution. • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige. • Tirer sur la fiche et non sur le cordon pour débrancher le chargeur.
FIG. 1 jusqu’à ce que les différents éléments de la pile soient équilibrés. Le bloc-piles est prêt à être utilisé et peut être retiré en tout temps au cours du mode Tune-UpMC. 4. Une fois que le mode Tune-UpMC automatique est terminé, le chargeur passe en charge de maintien ; le voyant s’éteint quand le mode Tune-UpMC automatique est terminé.
chaud, interrompant la charge jusqu’à ce que la pile ait refroidi. Lorsque les piles sont refroidies, le chargeur passe automatiquement en mode de chargement du bloc. Cette fonction permet de maximiser la vie utile des piles. Lorsque le chargeur est en mode de retardement en raison du bloc-piles chaud, le voyant rouge clignote en émettant alternativement des signaux de lumière longs et brefs. Il s’agit d’une mesure de précaution importante pour éviter des dommages sérieux au bloc-piles. 2.
FIG. 2 FIG. 3 A B gâchette (B) pour mettre le moteur en marche; relâcher l’interrupteur à gâchette pour arrêter le moteur. On peut aussi actionner automatiquement le bouton de verrouillage en position d’arrêt en relâchant l’interrupteur. REMARQUE : Cet outil n’a aucun mécanisme destiné à verrouiller l’interrupteur en position de marche; on ne doit jamais le verrouiller dans cette position par quelque moyen que ce soit.
L FIG. 4 K 2. N 3. F 4. O G Français H 5. le bouton de verrouillage s’engage et que la lame s’immobilise (figure 5). 6. Serrer fermement la vis de fixation au moyen de la clé de réglage. REMARQUE : Ne jamais engager le bouton de verrouillage de la lame lorsque la scie est en marche pour tenter d’arrêter l’outil. Ne jamais mettre l’outil en marche lorsque le bouton de verrouillage est engagé afin d’éviter d’endommager gravement la scie. REMPLACEMENT DE LA LAME FIG. 5 1.
Réglage de la profondeur de coupe ration, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Lames AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure aux yeux, toujours porter des lunettes de protection. Le carbure est un matériel dur, mais fragile, et les matières étrangères présentes dans la pièce, comme les fils ou les clous, peuvent fendre ou briser les pointes.
POUR EFFECTUER LE RÉGLAGE DE L’ANGLE DE BISEAU : 1. Desserrer (vers la gauche) FIG. 7 le bouton de réglage de l’angle J de biseau (J) et pencher le patin à l’angle voulu en alignant l’indicateur avec la marque correspondante. 2. Resserrer fermement le bouton (vers la droite). Support de la piéce AVERTISSEMENT : Il est important de bien soutenir la pièce et de tenir fermement la scie afin d’éviter de perdre la maîtrise de l’outil et de se blesser.
Coupage mettre les mains sous la pièce pour quelque raison que ce soit. Toujours se servir du levier prévu à cette fin lorsqu’on doit escamoter manuellement le dispositif rétractable (comme lorsqu’on amorce la coupe interne d’un matériau). REMARQUE : Lorsqu’on coupe des bandes étroites, on doit s’assurer que les petits morceaux de bois ne restent pas coincés dans le protègelame inférieur. COUPES EN LONG (FIG. 11) FIG.
Français Lubrification 3. Soulever le protège-lame inférieur au moyen du levier d’escamotage. Abaisser l’arrière du patin jusqu’à ce que les dents de la lame soient presque en contact avec la ligne de coupe. 4. Relâcher le protège-lame (en FIG. 12 touchant la pièce, il maintiendra sa position et se déplacera librement lorsqu’on amorcera la coupe). Relâcher le levier du protège-lame et tenir fermement la poignée auxiliaire, tel qu’illustré à la figure 12.
En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
Sierra circular inalámbrica de 18 voltios y 3700 RPM Modelo DC390 L Normas generales de seguridad – Para todas las herramientas que funcionan con batería A B K ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves. J CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES I C H G Español ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
SEGURIDAD PERSONAL • Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves. • Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento.
sección “Mantenimiento” de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o no respetar las Instrucciones de mantenimiento puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones. Español Normas adicionales de seguridad para sierras circulares • PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga su mano libre sobre el mango auxiliar o la caja protectora del motor. Si utiliza ambas manos para sostener la sierra, no podrá cortarse accidentalmente con la hoja.
34 Español • Las palancas de bloqueo de profundidad de la hoja y ajuste del bisel deben estar ajustadas y firmes antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja se desplaza durante el corte, la sierra se trabará y REBOTARÁ. • Use precaución adicional cuando haga un corte central tipo orificio en paredes existentes u otras áreas ciegas. La hoja puede cortar objetos tras estas superficies que harán que la sierra rebote.
Español número de catálogo y voltaje: los grupos de baterías con tiempo de ejecución extendido proveen 25% más tiempo de operación que los grupos de batería estándar. NOTA: Su herramienta aceptará grupos de baterías ya sean estándar o de tiempo de operación extendido. No obstante, asegúrese de haber seleccionado el voltaje adecuado. Puesto que las baterías pierden la carga lentamente cuando no están en el cargador, el lugar mejor para guardar la batería será siempre el cargador.
de níquel-cadmio. Al llevar sus baterías gastadas de níquel-cadmio a un centro de servicio autorizado DEWALT o al minorista local para proceder al reciclaje, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar los recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde puede regresar las baterías gastadas.
Español • No use el cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o si presenta cualquier otro daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Volver a ensamblarlo de forma incorrecta puede ocasionar choque eléctrico, electrocución o incendios. • Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de choque eléctrico. Retirar la batería no reduce este riesgo.
4. Cuando el modo Tune-UpMC automático haya finalizado, el cargador pasará a una carga de mantenimiento; el indicador de encendido se apaga cuando finaliza el modo Tune-UpMC automático. PRECAUCIÓN: Hay 120 voltios en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Peligro de choque eléctrico o electrocución. Operación de la luz indicadora GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA UTILIZACIÓN Cargadores CARGANDO BATERÍA................ CARGA COMPLETA....................
LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMATICA Algunos cargadores tienen un indicador de fallas en la línea de energía eléctrica. Si se usa el cargador con fuentes de energía portátiles, como generadores o plantas que convierten corriente directa en corriente alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente, seguidas de una pausa. Esto indica que la alimentación de corriente está más allá de sus límites. b.
FIG. 2 FIG. 3 A FIG. 4 B L K N F M Para instalar la batería en la agarradera de la herramienta, alinee la base de la herramienta con la ranura interior de la agarradera y deslice la batería firmemente hacia la agarradera hasta que oiga el chasquido de cierre. Para retirar la batería de la herramienta, apriete los botones de liberación (M) y tire firmemente de la batería mediante la agarradera. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual (Fig. 2).
central del tamaño y la forma apropiados para el montaje en el eje de la sierra. Siempre asegure que la hoja de la sierra alcance o supere la velocidad máxima recomendada (rpm) de la sierra. 5. Siga los pasos 2 a 6 bajo ‘Cómo instalar la hoja’, asegurándose que la hoja gire en la dirección correcta. PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja es un rasgo de seguridad que reduce el riesgo de lesiones personales serias.
próxima página para determinar el tamaño correcto de la hoja de repuesto de su modelo de sierra. Modelo Hoja Diámetro Dientes Aplicación DC390 DW9155 165 mm 18 Cortes generales DW9154 165 mm 24 Cortes suaves en madera DW9153 165 mm 90 No-carburo, cortes en contrachapado/vinilo Si necesita ayuda en el uso de las hojas por favor llame al 1-800-4DEWALT (1-800-433-9258). corte es la adecuada.
Indicador de la vía del corte FIG. 9 Soporte de la pieza de trabajo Español FIG. 10 SOPORTE la tabla o panel CERCA del lugar de corte. La parte delantera de la base de la sierra tiene un indicador de la vía del corte para cortes verticales y biselados. Este indicador le da la posibilidad de guiar la sierra por líneas de corte dibujadas con lápiz en el material a cortar.
ESTÉ DERECHA EN EL CORTE Y ALEJADA DEL BORDE DEL CORTE ANTES DE VOLVER A EMPEZAR. Cuando termine el corte, suelte el gatillo y permita que la hoja se detenga por completo antes de levantar la sierra de la pieza de trabajo. Cuando levante la sierra, el protector telescópico con resorte se cerrará automáticamente bajo la hoja. Recuerde que la hoja estará expuesta hasta que esto ocurra. Nunca ponga las manos debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo.
ninguna parte de la herramienta en un líquido. nentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.