Use & Care Guide

AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne pas ranger ni ne transporter les piles de
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes
exposées des piles. On ne doit pas mettre, par exemple, le bloc-piles sans capuchon dans
un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit, un tiroir, etc. avec
des clous, des vis, des clés, etc. Le transport des piles peut causer un incendie si les
bornes des piles entrent en contact involontairement avec des matières conductrices
comme des clés, de la monnaie, des outils manuels et d’autres éléments semblables. La
Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département
américain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les
avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien protégés
contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer que les
bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles
et provoquer un court-circuit.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PILES DE NICKEL-CADMIUM (NiCd) OU
À L’HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL (NiMH)
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement usé,
car il pourrait exploser au contact de flammes.
Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules du bloc-piles en
cas d’utilisation extrême ou de conditions de température. Cela n’indique pas de
défaillance.
Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu :
a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement la zone touchée au savon
et à l’eau pendant plusieurs minutes.
b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau
propre, pendant un minimum de 10 minutes, et consulter immédiatement un médecin.
(Note médicale : le liquide est composé d’une solution comprenant de 25 % à 35 %
d’hydroxyde de potassium).
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES PILES AU LITHIUM-ION (LI-ION)
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement usé,
car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont
dégagées lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont incinérés.
Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux,
rincer l’œil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des
soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte du bloc-piles est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.
Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins
médicaux.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il est
exposé à des étincelles ou à une flamme.
Le sceau SRPRC™
Le sceau SRPRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada)
apposé sur les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, à hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion indique que D
EWALT a déjà payé les frais de recyclage de
la pile ou du bloc-piles à la fin de sa période d’utilisation. Dans certaines régions,
il est illégal de jeter les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, à hydrure métallique
de nickel ou au lithium-ion à la poubelle ou dans le système municipal de cueillette
des résidus solides. Le programme de la SRPRC représente donc une alternative écologique.
L’organisme SRPRC™, en collaboration avec D
EWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur
pied des programmes aux États-Unis et au Canada qui facilitent la collecte des piles et blocs-
piles au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion épuisées. Aidez-nous
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles
et blocs-piles au nickel cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion épuisées à
un centre de réparation autorisé D
EWALT ou au détaillant de votre région afin qu’elles soient
recyclées. On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région pour savoir
où déposer les piles usées.
SRPRC™ est une marque de commerce déposée de la Société de recyclage des piles
rechargeables au Canada.
Directives de sécurité importantes pour tous les
chargeurs de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : le présent mode d’emploi contient des directives de sécurité
et de fonctionnement importantes sur les chargeurs de piles.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant sur le
chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
DANGER : Risque d’électrocution. Les bornes de charge présentent une tension de
120 volts. Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs. En effet, il y a risque de
choc électrique ou d’électrocution.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le
chargeur. Cela peut provoquer des chocs électriques.
ATTENTION : Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger uniquement
des piles ou bloc-piles rechargeables D
EWALT. D’autres types de piles peuvent exploser et
provoquer des blessures corporelles et des dommages.
ATTENTION : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc
d’alimentation, les contacts de chargement exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être
court-circuités par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine
d’acier, le papier d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être
maintenus à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si
aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur que ceux qui sont
mentionnés dans le présent mode d’emploi. Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement
conçus pour être utilisés ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de charger
les piles rechargeables D
EWALT. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un
choc électrique ou une électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de
réduire le risque d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche
ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire. L’utilisation
d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique ou une
électrocution.
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges
conçues pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les
risques de choc électrique.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacité qu’un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil
minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface molle
pouvant obstruer les fentes de ventilation et ainsi provoquer une chaleur interne
excessive. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se fait
par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et inférieures du boîtier.
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le codon est endommagé(e).
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé ou qui est
endommagé. Le faire vérifier dans un centre de réparation autorisé.
Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de réparation autorisé lorsqu’un
entretien ou une réparation est requise. Le remontage non conforme du chargeur
comporte des risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc électrique.
Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard de
120 volts. Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur. Cela ne s’applique
pas au chargeur pour poste mobile.
Utilisation du mode tune-up™ automatique
Le mode de Tune-Up
TM
automatique égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui
permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être réglés chaque
semaine ou après une dizaine de cycles de charges/décharges ou chaque fois que la durée de
fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up
TM
automatique, mettre le bloc-
piles dans le chargeur et l’y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les
modes suivants :
1. Le voyant rouge clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement d’une
heure a commencé.
2. Lorsque ce dernier est terminé, le voyant restera allumé sans clignoter. Cela indique que le
bloc-piles est chargé à plein et peut être alors utilisé.
3. Si le bloc-piles est laissé dans le chargeur après la charge initiale de 1 heure, le chargeur
entrera en mode automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu’à 8 heures ou jusqu’à
ce que les cellules du bloc-piles soient équilibrées. Le bloc-piles est prêt à être utilisé et peut
être enlevé en tout temps durant le mode de mise au point.
4. Lorsque le mode automatique de mise au point est terminé, le chargeur débute une charge
d’entretien; le témoin rouge demeurera allumé.
Chargeurs
L’outil utilise un chargeur DEWALT de 7.2, de 9.6, de 12, de 14,4 ou de 18 volts. S’assurer de bien
lire toutes les directives de sécurité avant d’utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant à la
fin du présent mode d’emploi pour connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
Procédure de charge
DANGER : Risque d’électrocution. Tension de 120 V aux bornes de charge. Ne pas sonder
les bornes avec des objets conducteurs. Risque de choc électrique ou d’électrocution.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (charge en cours) clignotera
continuellement pour indiquer que la charge a débuté.
3. La fin de la charge sera indiquée par le voyant rouge qui demeurera allumé. Le bloc-piles est
chargé à plein et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
Voyants de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains troubles pouvant survenir avec les blocs-
piles. Ils sont indiqués par le clignotement rapide du voyant rouge. Dans ce cas, réinsérer le bloc-
piles dans le chargeur. Si le trouble persiste, essayer un bloc-piles différent afin de déterminer si
le chargeur est en bon état. Si le nouveau bloc-piles est chargé correctement, cela signifie que le
bloc-piles initial était défectueux et qu’il doit être retourné à un centre de réparation ou à un site de
collecte pour le recyclage. Si le nouveau bloc-piles présente le même trouble que celui d’origine,
faire vérifier le chargeur par un centre de réparation autorisé.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs comportent une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid. En effet,
lorsque le chargeur détecte un bloc-piles chaud, il suspend immédiatement le chargement
jusqu’au refroidissement de celui-ci. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur passe
automatiquement au mode de charge du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie
maximale au bloc-piles. Le voyant rouge émet un clignotement long, puis court en mode de
suspension de bloc-piles chaud.
PROBLÈME AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs présentent un voyant pour tout problème avec le secteur. Lorsque le
chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme des génératrices ou des
alternateurs, il pourrait temporairement s’arrêter de marcher, auquel cas un voyant rouge émet
deux clignotements rapides suivis d’une pause. Cela indique que le bloc d’alimentation est hors
tolérance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant rouge demeurant
indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles chargé à plein et en bon état.
REMARQUE : le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retiré du chargeur. Si le bloc-
piles n’a pas été maintenu chargé (charge d’entretien), il peut falloir le recharger avant de
l’utiliser. De plus, un bloc-piles peut perdre lentement sa charge s’il est laissé dans un chargeur
qui n’est pas branché à une source de c.a. appropriée.
BLOCS-PILES FAIBLES : les chargeurs peuvent également détecter les blocs-piles faibles.
Ces blocs-piles peuvent encore être utilisés, mais il faut s’attendre à un rendement moindre. Le
chargeur indiquera lorsqu’il est temps de remplacer un bloc-pile.
Remarques importantes pour le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger
à une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes
sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il s’agit
d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-
piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un endroit chaud
comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique ;
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur de lumière qui la met hors tension lorsque
vous éteignez les lumières ;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la température ambiante est entre 18
et 24 °C (65 et 75 °F) ;
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au centre
de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de puissance
pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à
utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut
également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans nuire à son
fonctionnement.
5. Dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d’alimentation, les
contacts de chargement exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par
des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la poussière provoquée
par le meulage, les copeaux métalliques, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute
accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des ouvertures
du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré.
Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas geler ni immerger le chargeur dans l’eau ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le
chargeur. Cela peut provoquer des chocs électriques.
ATTENTION : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de
plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation pour qu’il
soit recyclé.
Recommandations d’entreposage
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière directe
et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Sous les conditions
adéquates, on peut les entreposer pour une période de cinq (5) ans ou plus.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
COMPOSANTS (fig. 1–4)
A. Gâchette de dégagement de la tige du piston G. Tige de piston
B. Gâchette H. Piston
C. Dispositif de verrouillage de la gâchette I. Boutons de dégagement
D. Bloc-piles J. Porte-cartouche
E. Cadran de vitesses variables K. Pointe
F. Poignée de la tige de piston L. Porte-bâton
Commande de force électronique
L’outil est conçu pour distribuer une vaste gamme de colles et de produits de calfeutrage ainsi que
pour détecter une distribution de produit lente ou son absence. Dans certains cas, l’outil risque de
ne pas distribuer le produit adéquatement pour les raisons suivantes : colle solidifiée, perforations,
produit gelé, etc. Toujours suivre les recommandations du fabricant concernant la colle solidifiée,
les perforations, le produit gelé, etc. pour réduire le risque d’endommager le tube ou le boîtier.
Enlever le bloc-piles et remplacer le tube/le boîtier rempli de produit selon les directives du
fabricant et les directives figurant à la section Insertion du produit. Si l’arrêt de l’outil se répète,
confier la réparation à un service de réparation D
EWALT.
Retour automatique électronique
Cet outil est pourvu d’une fonction de retour automatique qui inverse le déplacement du piston
dans certaines situations, selon le produit utilisé et la vitesse de l’outil.
ASSEMBLAGE
Les pistolets-colleurs sans fil DC545, DC546 et DC547 sont vendus entièrement assemblés.
Le DC545 peut recevoir des cartouches de 300-310 ml (10 oz) ou de 380 ml (1/10e gal). Le
DC546 peut recevoir des cartouches de 870 ml (29 oz) ou de 950 ml. Le DC547 peut recevoir
des tubes de produit de calfeutrage de 300 ml (10 oz) ou 600 ml (20 oz).
FONCTIONNEMENT
Insertion et retrait du bloc-piles
REMARQUE : s’assurer que le bloc-piles est entièrement chargé.
ATTENTION : pour éviter tout démarrage accidentel, verrouiller la détente avant d’enlever ou
d’insérer le bloc-piles.
Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l’outil, aligner la base de l’outil avec l’encoche
à l’intérieur de la poignée et glisser le bloc-piles fermement dans la poignée jusqu’à ce qu’un
déclic se fasse entendre, indiquant qu’il est bien enclenché (fig. 2).
Pour retirer le bloc-piles hors de l’outil, appuyer sur les boutons de dégagement (I) et tirer
fermement le bloc-piles hors de la poignée. L’insérer dans le chargeur selon les directives
figurant sous la rubrique du chargeur du présent mode d’emploi.
Gâchette (fi g. 1)
Pour démarrer l’outil, presser la gâchette (B). Pour éteindre l’outil, simplement la relâcher.
Votre outil est doté d’un dispositif de verrouillage de gâchette (C) pour protéger contre un
écoulement accidentel du produit.
Dispositif de verrouillage de la gâchette (fi g. 1)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et dégager
le bloc-piles avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, verrouiller la gâchette
lorsque l’outil n’est pas utilisé et lorsqu’il est rangé.
1. Pour verrouiller la gâchette, relever le dispositif de verrouillage de la gâchette (C). L’outil ne
fonctionnera pas si l’interrupteur est à la position verrouillée.
2. Pour déverrouiller la gâchette, baisser le dispositif de verrouillage de la gâchette.
Cadran de vitesses variables (fi g. 1)
1. Régler le cadran de vitesses variables (E) à une vitesse appropriée pour votre application.
Tourner le cadran dans le sens antihoraire pour minimiser le débit de produit de calfeutrage
ou de colle. Tourner le cadran dans le sens horaire pour maximiser le débit de produit de
calfeutrage ou de colle.
2. Enfoncer la gâchette (B) pour démarrer le débit du produit.
3. Relâcher la gâchette pour interrompre le débit du produit.
Pivotement du porte-cartouche
Le porte-cartouche pivote sur 360° pour appliquer le produit à n’importe quel angle.
Poignée de tige de piston (fi g. 1)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et dégager le
bloc-piles avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, verrouiller la gâchette lorsque l’outil
n’est pas utilisé et lorsqu’il est rangé.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, NE PAS utiliser la poignée
de tige de piston comme crochet pour y suspendre des objets.
La poignée de la tige de piston peut être utilisée pour accrocher l’outil à un emplacement stable
lorsqu’il n’est pas utilisé ou pour le rangement.
Réglage de la tige de piston (fi g. 1)
1. Pour régler manuellement la tige de piston (G), enfoncer la gâchette de la tige de piston et
la tenir en place (A).
2. Enfoncer ou tirer la poignée de la tige de piston (F) à la position désirable.
3. Relâcher la gâchette de dégagement de la tige de piston.
Insertion du produit
REMARQUE : tout produit contenu dans le porte-cartouche/porte-bâton peut sécher s’il
demeure en place. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation du produit de
calfeutrage ou de colle.
PORTE-CARTOUCHE (FIG. 3)
1. S’assurer que le porte-cartouche approprié est bien installé.
2. Utiliser le dispositif de verrouillage (C) pour verrouiller la gâchette (A).
3. Tailler l’extrémité de l’embout du tube de calfeutrage/de colle (fig. 5). Dans le cas d’un
petit orifice, une force accrue doit être exercée pour faire sortir le produit, ce qui atténue
l’autonomie du bloc-piles.
4. Rompre le joint d’étanchéité intérieur du tube de calfeutrage ou de colle à l’aide de la pointe
(K) logée sur la face inférieure du porte-cartouche.
ATTENTION : si le joint d’étanchéité intérieur n’est pas rompu, le produit pourrait sortir par
l’arrière du tube et endommager outil.
ATTENTION : tenir la tige du piston, le porte-cartouche et la cartouche exempts de tout produit.
Le retrait d’une tige de piston couverte de produit séché peut endommager les pièces internes
de l’outil et désaligner le tube.
5. Bien tenir l’outil, enfoncer la gâchette de dégagement (A) de la tige de piston pour
désembrayer et libérer la tige de piston (G). À l’aide de la poignée de la tige de piston (F),
ramener la tige de piston (G) en arrière pour permettre au tube de calfeutrage/de colle d’être
inséré dans le porte-cartouche.
6. Insérer un tube de calfeutrage/de colle.
7. Enfoncer et tenir en place la gâchette de dégagement (A) de la tige de piston tout en
déplaçant la poignée (F) de la tige de piston de manière à ce que le piston (H) se trouve
contre le tube.