Instruction manual

POUR RETIRER LA LAME DE LA SCIE
1. Lever le levier de dégagement de la bride de serrage de la lame.
2. Retirer la lame.
Sciage (Figure 7)
MISE EN GARDE : Toujours porter des lunettes de protection pendant l’utilisation de cet
outil.
MISE EN GARDE : Prendre des précautions supplémentaires pour toute découpe à faire
en direction de l’utilisateur. Maintenir la scie fermement à deux mains pendant utilisation.
Avant toute découpe de tout type de matériel, s’assurer qu’il est ancré et fixé solidement pour
éviter tout déplacement. Approcher légèrement la lame de la pièce à découper, mettre le moteur
en marche et attendre qu’il prenne sa vitesse maximale avant d’appliquer toute pression.
Chaque fois que possible, le patin de la scie doit être maintenu fermement contre la pièce à
découper. Cela évite que la scie saute ou vibre et minimise les bris de lame. Toute découpe
appliquant de la pression sur la lame comme les coupes angulaires ou de contours augmente
le potentiel de vibrations, rebonds et bris de lame.
MISE EN GARDE : Prendre des précautions supplémentaires pour découper au-dessus
de la tête, et faire particulièrement attention aux fils électriques qui pourraient y être dis-
simulés. Anticiper toute chute de branches ou débris.
MISE EN GARDE : Vérifier qu’il n’existe pas sur la zone de travail de tuyaux de gaz,
canalisations d’eau ou fils électriques cachés avant de commencer toute coupe aveugle ou
en plongée. Tout manquement à cette clause augmente les risques d’explosion, de dom-
mages matériels, chocs électriques, et/ou de dommages corporels sérieux.
SCIAGE AU-RAS (FIGURE 8)
La forme compacte du boîtier du moteur et de la broche permet des coupes extrêmement pré-
cises des planchers, coins et tout autre endroit délicat.
COUPES INTERNE/EN PLONGÉE - BOIS SEULEMENT (FIG. 9)
Il faut tout d’abord, pour une coupe interne, mesurer la surface à découper et la délimiter claire-
ment au crayon, à la craie ou pointe à tracer. Utiliser la lame appropriée au travail à faire. La
longueur de la lame doit être supérieure à 3-1/2" (89mm) et dépasser la grandeur du patin et
l’épaisseur de la pièce à découper. Insérer la tige de la lame dans sa bride de serrage. Puis
incliner la scie vers l’arrière jusqu’à ce que le bord arrière du patin appuie sur la
surface à travailler et que la lame la dépasse. Mettre alors le moteur en marche, en permettant
toujours à la lame de prendre sa pleine vitesse. Maintenir la poignée fermement tout en don-
nant un mouvement lent mais délibéré à la scie vers le haut. La lame commencera à entamer
le matériau. S’assurer que la lame a bien complètement traversé le matériau avant de contin-
uer la coupe interne.
REMARQUE : Dans les endroits ou la visibilité de la lame est limitée, utiliser le bord du patin
comme guide. Toute ligne de coupe doit continuer au-delà de la coupe à effectuer.
DÉCOUPE DU MÉTAL (FIGURE 10)
Cet outil a des capacités de coupe différentes selon le type de lames utilisées et de métal
à découper. Utiliser une lame fine pour les métaux ferreux et épaisse pour les métaux non
ferreux. Pour la tôle mince, il est conseillé d’arrimer du bois sur les deux côtés de la tôle
pour assurer une coupe nette et réduire tout risque de vibrations ou déchirure de la tôle. Ne
jamais forcer sur les lames pour augmenter leur durée de vie et réduire les coûts liés à leur
changement.
REMARQUE : Il est généralement recommandé pour les découpes du métal d’enduire d’un
léger film d’huile ou tout autre lubrifiant la ligne précédant la découpe pour faciliter l’opération
et augmenter la durée de vie de la lame.
ENTRETIEN
Lubrification
Votre outil à été parfaitement lubrifié avant son départ d’usine. Dans les deux à six mois, selon
la fréquence d’utilisation, ramener ou envoyer l’outil à un Centre de service ou un centre de
réparation autorisé pour nettoyage complet, inspection et lubrification. Les outils utilisés con-
stamment pour des travaux de production nécessiteront d’être lubrifiés plus souvent. Les out-
ils inutilisés pendant des périodes prolongées doivent être relubrifiés avant réutilisation.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les centres de service autorisés ou
autres services de réparation compétents doivent effectuer les réparations, l’entretien et le
réglage. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Accessoires
Des accessoires recommandés pour l’utilisation avec l’outil sont disponibles à un coût sup-
plémentaire auprès du détaillant ou du centre de service autorisé local. Afin d’obtenir de l’aide
pour se procurer un accessoire destiné à cet outil, communiquer avec : D
EWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286.
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait être dangereux.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits vari-
ant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES
XRP
MC
DC9096, DC9091 et DC9071, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d’avertissement (Fig. 11) deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-D
EWALT
pour en obtenir le remplacement gratuit.
Normas generales de seguridad – Para todas las
herramientas que funcionan con batería
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No
ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico,
incendio o lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños
y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable
alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en
movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden
provocar un incendio.
Una herramienta que funciona con baterías integrales o con una batería separada
sólo deben recargarse con el cargador de baterías especificado. Un cargador puede
ser adecuado para un tipo de baterías y, sin embargo, crear riesgo de incendio cuando se
usa con otras.
Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con baterías
diseñadas especialmente. La utilización de otras baterías comporta riesgo de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y
aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas,
basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves.
Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes
móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orificios de
ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de que
el interruptor esté en posición de bloqueo o de apagado. Transportar herramientas con
el dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el interruptor en
posición de encendido favorece los accidentes.
Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se
deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.
No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un
buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto.
Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado,
también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores
auditivos.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es
inestable y facilita la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para cada aplicación. La
herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que se ha
diseñado.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en posición de bloqueo
o de apagado antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la
herramienta accidentalmente.
Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de
cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios
no capacitados.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos pequeños de metal que pueden
hacer contacto entre una terminal y otra. Un cortocircuito entre terminales de batería puede
ocasionar chispas, quemaduras o un incendio.
Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas
herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se deforman
menos y son más fáciles de controlar.
Compruebe si las piezas móviles se desalinean o deforman, si hay alguna pieza rota
o cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los
provocan unas herramientas mal cuidadas.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo.
Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa
en otra.
SERVICIO
El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o
mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo
de lesiones.
Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual. La
utilización de piezas no autorizadas o no respetar las Instrucciones de mantenimiento puede
suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.
Normas específicas de seguridad adicionales
Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en
que la herramienta puede tocar un conductor oculto. El contacto con un conductor
activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que
el operador reciba una descarga eléctrica.
Mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento. Nunca ponga las manos
en proximidad del área de corte.
Sea más cauteloso cuando corte objetos que se encuentren encima de usted y sobre
todo ponga atención a los cables que se encuentren encima de usted que podrían
estar ocultos. Tenga en cuenta las posibles trayectorias que seguirían ramas y desechos
al caerse.
No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada
por la acción de operación de la herramienta puede causar lesiones permanentes a sus
dedos, manos y brazos. Use guantes para un mejor amortiguamiento, descanse con
frecuencia y limite el tiempo diario de uso.
PRECAUCIÓN: Cuando aserruche muros, pisos u otros lugares que podrían ocultar cables
cargados, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METÁLICA EN LA HERRAMIENTA! Sostenga la
herramienta de su empuñadura y caja externa plásticas para prevenir descargas eléctricas si
acaso cortara un cable cargado con la sierra.
PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En determi-
nadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto
puede favorecer la pérdida de audición.
PRECAUCIÓN: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara
antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el
usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada
aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local.
PRECAUCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal
sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída.
Algunas herramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer
fácilmente.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al
realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que
pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de
esas substancias químicas son:
plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado
y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción.
Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el
polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción
de productos químicos peligrosos.
La etiqueta de la herramienta puede incluir los símbolos siguientes: A continuación se indican
los símbolos y sus definiciones.
V ..................volts A....................amperes
Hz ................hertz W ..................watts
min................minutos ................corriente alterna
..............corriente directa
n
o ..................velocidad sin carga
..................construcción de Clase II ..................terminal a tierra
................símbolo de advertencia .../min ............revoluciones por minuto
....................de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad para
las baterías
Su herramienta usa una unidad de alimentación de DEWALT. Cuando solicite unidades de
alimentación de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Las unidades
de alimentación con tiempo de operación extendido duran más que las unidades de ali-
mentación tradicionales. Consulte el cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad
entre cargadores y unidades de alimentación.
NOTA: Su herramienta puede utilizar unidades de alimentación tradicionales o de tiempo de
operación extendido. Sin embargo, asegúrese de seleccionar el voltaje apropiado. Las
baterías pierden su carga lentamente cuando no se encuentran en el cargador. El mejor lugar
para almacenar la batería es en el cargador, en todo momento.
La unidad de alimentación no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la
unidad de alimentación y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. A contin-
uación, siga los procedimientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere la batería, aun en el caso de que esté muy dañada o completamente
descargada. La batería puede explotar en el fuego.
En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede presentarse un ligero
goteo del líquido de la batería. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo,
si se rompe el sello externo y su piel llegase a entrar en contacto con este líquido, siga estas
indicaciones:
a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido débil, como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo
mínimo de 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: El líquido
es una solución de potasa cáustica en una concentración del 25 al 35%.)
Cargue las baterías únicamente en cargadores D
E
WALT.
NO la moje ni sumerja en agua u otros líquidos.
DC385, DW937, DW938T1 map 7/26/04 10:13 AM Page 5