Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com ¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br Instruction Manual Manual de instrucciones MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. English Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
c) e) f) g) 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
English Important Safety Instructions for All Battery Chargers 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instructions for the battery chargers. • Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and product using battery pack.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Charging Procedure DANGER: Electrocution hazard is present at charging terminals. Do not probe with conductive objects. Danger of electric shock or electrocution. 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack. 2. Insert the battery pack into the charger. The red (charging) light will blink continuously indicating that the charging process has started. 3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously.
English To refresh your battery pack, place the battery in the charger as usual. Leave the battery pack for at least 8 hours in the charger. Danger: Electrocution hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service center for recycling. WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason.
Battery pack (fig. 2) Battery type The DC745 operate on 12 volt battery packs. Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions, they can be stored for 5 years or more. Description (fig. 2) WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
English fig. 2 To install the battery pack into the tool handlE 1. Align the base of the tool with the notch inside the tool’s handle fig. 3 (fig. 3). 2. Slide the battery pack firmly into the handle until you hear the lock snap into place. d c F To remove the battery H G pack from the tool 1. Press the battery release buttons (H) and firmly pull the battery pack out of the tool handle. 2. Insert battery pack into the charger as described in the charger section of this manual.
NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight. Keyless Single Sleeve Chuck (fig. 2) Your tool features a keyless chuck (F) with one rotating sleeve for one-handed operation of the chuck. To insert a drill bit or other accessory, follow these steps. 1. Lock the trigger in the OFF position as previously described. 2. Grasp the black sleeve of the chuck with one hand and use the other hand to secure the tool.
English Hammerdrill Operation (fig. 5) 1. Use sharp drill bits only. For WOOD, fig. 4 use the low speed setting and twist drill drilling bits, spade bits, power auger bits, or hole saws. For METAL, use the low speed setting and steel twist drill bits or hole saws. For MASONRY, such as c brick, cement, cinder block, etc., use carbide-tipped bits rated for percussion drilling. Use low speed for bits greater than 10 mm. 2. Always apply pressure in a straight line with the bit.
Accessories Warning: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT, recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center.
1) Seguridad del área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
• Utilice protectores para los oídos cuando martillee durante largos períodos de tiempo. Una exposición prolongada a ruidos de gran intensidad puede causar pérdida de audición. Los altos niveles de sonido generados por el martilleo/taladrado podrían provocar pérdida temporal de la audición o graves daños en el tímpano. • Utilice gafas de seguridad u otra protección ocular. Las operaciones de martilleo o taladrado provocan que salten virutas.
Español • No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta. • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado: reemplácelo de inmediato. • No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta algún daño.
Protección contra las descargas profundas El paquete de baterías está protegido contra las descargas profundas cuando se utiliza en la herramienta. ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de baterías.
Español Instrucciones específicas de seguridad para Litio Ion (Litio-Ion) • No incinere el paquete de baterías, aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Se generan vapores y materiales tóxicos cuando se queman paquetes de baterías de litio ion. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave inmediatamente con jabón y agua tibia.
Introducción y retirada del paquete de baterías de la herramienta (fig. 2) C. Anillo de ajuste de torsión D. Selector de velocidad E. Lámpara F. Mandril sin llaves G. Paquete de baterías H. Botones de liberación de la batería fig. 2 ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones personales, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.
NOTA: no se recomienda el uso continuado con una secuencia de velocidad variable. Puede dañar el interruptor y debe evitarse. Para seleccionar una velocidad baja, de alta torsión, apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el selector de velocidades (D) hacia adelante (hacia el mandril) como se muestra en la Figura 1. Para seleccionar una velocidad alta, de poca torsión, apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el selector de velocidades hacia atrás (alejándose del mandril).
Para liberar el accesorio, repita el paso 2. ADVERTENCIA: No intente ajustar las brocas (ni cualquier otro accesorio) agarrando la parte delantera del mandril y encendiendo la herramienta. Puede provocar daños personales y al mandril. Bloquee siempre el interruptor del gatillo cuando cambie los accesorios. Asegúrese de ajustar el mandril con una mano en el mordaza del mandril y la otra sosteniendo la herramienta para obtener la máxima firmeza. Funcionamiento del taladro (fig.
Español Importante: Utilice brocas con fig. 5 punta de carburo o de mampostería únicamente. 3. Taladre utilizando sólo la fuerza suficiente sobre el percutor para evitar que rebote demasiado o c se “levante” la broca. Demasiada fuerza puede provocar menores velocidades de perforación, el taladrado percutor recalentamiento de la herramienta y la disminución del índice de perforación. 4. Taladre de forma recta, manteniendo el taladro en ángulo recto con respecto al trabajo.
Instrucciones de limpieza del cargador ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Antes de limpiar, desconecte el cargador de la toma de corriente alterna. Puede eliminarse la grasa y la suciedad del exterior del cargador usando un trapo o pincel no metálico blando. No use agua ni soluciones de limpieza. Accesorios Español Advertencia: Dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DeWalt, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo.
Português 1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes. b) Não utilize as ferramentas elétricas em ambientes explosivos ou na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem inflamar as poeiras ou os fumos. c) Mantenha crianças e outras pessoas à distância quando utilizar a ferramenta elétrica. As distrações podem levar à perda de controle.
em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças em movimento. g) Se for prevista a montagem de dispositivos de aspiração de pó e de dispositivos de recolha, assegure-se de que estejam ligados e sejam utilizados corretamente. A utilização de dispositivos de recolha do pó pode reduzir os riscos provocados por poeiras.
Português 6) Assistência a) A sua ferramenta elétrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Desta forma, é assegurada a segurança da ferramenta elétrica. danificadas, devem ser reparadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes têm como causa a manutenção insuficiente das ferramentas elétricas. f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas.
Instruções de segurança importantes para todos os carregadores de bateria GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: Este manual contém instruções de segurança e funcionamento importantes para os carregadores de bateria. • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e marcações de advertência no carregador, na bateria e nos produtos que funcionam com bateria. PERIGO: Perigo de eletrocussão. Não testar com objetos condutores. Existe o risco de choque elétrico ou eletrocussão. atenÇÃO: Perigo de choque.
Português Processo de carga • Não desmonte o carregador, leve-o a um centro de assistência autorizado quando for necessária assistência ou reparação. Uma montagem incorrecta pode causar risco de choque elétrico, eletrocussão ou incêndio. • Retire o carregador da tomada, antes de iniciar quaisquer tarefas de limpeza. Desta forma reduz-se o risco de choque elétrico. Retirar a bateria não reduz o risco. • Não tente NUNCA ligar 2 carregadores ao mesmo tempo.
Instruções de segurança importantes para todas as baterias Cuidado: Quando não estiverem sendo utilizadas, coloque as ferramentas de lado numa superfície estável, onde não possam causar risco de tropeço ou queda. Certas ferramentas com baterias largas ficam em pé na bateria, mas podem ser facilmente viradas. Ao encomendar baterias de substituição, certifique-se de que inclui o número do catálogo e a voltagem. A bateria não se encontra completamente carregada quando é retirada da caixa de cartão.
Português A. Interruptor do gatilho B. Botão de avanço/recuo C. Anel de ajuste de torque D. Seletor de engrenagens E. Luz de trabalho F. Mandril sem chave G. Bateria H. Botões de libertação da bateria 1. Retire a tampa de proteção da bateria antes de fig. 1 colocar a bateria no carregador ou na ferramenta. 2. Coloque imediatamente a tampa de proteção sobre os contatos após retirar a bateria do carregador ou da ferramenta.
Montagem e ajustes Para desligar a ferramenta, solte o interruptor do gatilho. A sua ferramenta vem equipada com um travão. O mandril pára logo que o interruptor de gatilho esteja totalmente solto. NOTA: O uso contínuo na faixa da velocidade variável não é recomendado. Pode danificar o interruptor e deve ser evitado. Inserir e remover a bateria da ferramenta (fig. 3) Botão de controle de avanço/recuo (fig. 2) atenÇÃO: antes da montagem e do ajuste, retire sempre a bateria.
Português Engrenagens de duplo alcance (fig. 2) 3. Insira o acessório cerca de 19 mm dentro do mandril e aperte em segurança rodando a manga do mandril no sentido dos ponteiros do relógio com uma mão enquanto segura a ferramenta com a outra. A ferramenta está equipada com um mecanismo de bloqueio automático do veio. Isto permite-lhe abrir e fechar o mandril com uma mão. Para libertar o acessório, repita o passo 2 indicado acima.
Funcionamento com impacto (fig. 5) tal como tijolo, cimento, etc., utilize brocas de wídea específicas para perfuração com perfuração. Utilize baixa velocidade para brocas superiores a 10 mm. 2. Aplique sempre pressão numa linha recta com a broca. Utilize pressão suficiente para continuar a furar, mas não empurre com muita força, pois pode fazer o motor parar ou empenar a broca. 3. Segure a ferramenta com firmeza com as duas mãos para controlar a ação de rotação da broca.
Português Limpeza fig. 6 2. Rode o anel de ajuste de torque para a posição desejada. Os números mais baixos indicam definições de torques mais baixas; os números mais elevados indicam definições de torque mais c elevadas. 3. Insira o acessório de fixação pretendido chave de no mandril tal como faria com qualquer fendas broca. 4. Execute alguns ensaios num pedaço velho de madeira ou em áreas ocultas para determinar a posição adequada do anel da garra. 5.
Português 34
Solamente para propósito de Argentina: Importado por: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora Este de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina No. de Importador: 1146/66 Tel. (011) 4726-4400 Solamente para propósito de México: Importado por: Black & Decker S.A. de C.V. Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No. 42 3a. Sección de Bosques de las Lomas Delegación Cuajimalpa, 05120, México, D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.