DCD701 DCD706 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
English (original instructions) 3 Pусский (перевод с оригинала инструкции) 13 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 26 Українська (Переклад з оригінала інструкції) 38 Copyright DeWALT B
Fig. A 6 7 9 10 5 4 3 8 XXXX XX XX 13 2 1 Fig.
Fig. C Fig. D 9 12 10 11 Fig. E Fig.
English SUB-COMPACT DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL DCD701, DCD706 Congratulations! You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DeWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Voltage Type Battery type Power output No-load speed 1st gear 2nd gear Beats per minute 1st gear 2nd gear Max.
*Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # VDC Ah Weight kg DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB122 DCB124 DCB125 DCB127 12 12 12 12 2.0 3.0 1.3 2.0 0.22 0.25 0.20 0.20 30 45 22 30 90 140 60 90 60 90 40 60 50 70 30 50 30 45 22 30 X 45 X X 30 45 22 30 60 90 40 60 CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English 4) Power Tool Use and Care a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
English Residual Risks In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These are: • Impairment of hearing. • Risk of personal injury due to flying particles. • Risk of burns due to accessories becoming hot during operation. • Risk of personal injury due to prolonged use. SAVE THESE INSTRUCTIONS Chargers DeWALT chargers require no adjustment and are designed to be as easy as possible to operate.
English • The charger is designed to operate on standard 230V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger. Charging a Battery (Fig. B) 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack. 2. Insert the battery pack 1 into the charger, making sure the battery pack is fully seated in the charger. The red (charging) light will blink repeatedly indicating that the charging process has started. 3.
English • is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek medical attention. WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame. WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger.
English Do not incinerate the battery pack. Battery Type Description (Fig. A) 1 The DCD701, DCD706operate on a 12 volt battery pack. These battery packs may be used: DCB122, DCB124, DCB125, DCB127. Refer to Technical Data for more information. 2 Package Contents 5 3 4 6 WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
English Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Some DeWALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack. To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button 14 . A combination of the three green LED lights will illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged.
English NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem. OPERATION Instructions for Use WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.
English Recommendations for Hammerdrilling • Too much force will cause slower drilling speeds, overheating, and a lower drilling rate. • A smooth even flow of material indicates the proper drilling rate. • Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not exert side pressure on the bit when drillling as this will cause clogging of the bit flutes and a slower drilling speed.
Pусский СВЕРХКОМПАКТНАЯ ДРЕЛЬ/ШУРУПОВЕРТ/УДАРНАЯ ДРЕЛЬ DCD701, DCD706 Поздравляем! Вы приобрели инструмент . Многолетний опыт, тщательная разработка изделий и инновации делают компанию одним из самых надёжных партнеров для пользователей профессионального электроинструмента. Технические характеристики Напряжение Тип Тип батареи Впост. тока Выходная мощность Вт Скорость холостого хода 1-я скорость об/мин. 2-я скорость об/мин. Удары в минуту 1-я скорость 2-я скорость Макс.
*Код даты 201811475B или новее **Код даты 201536 или новее Pусский Батареи Зарядные устройства/время зарядки (мин) Кат. № Vпост. тока Ah Вес kg DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB122 DCB124 DCB125 DCB127 12 12 12 12 2.0 3.0 1.3 2.0 0.22 0.25 0.20 0.
Pусский d ) Берегите кабель от повреждений. Никогда не используйте кабель для переноски инструмента, не тяните за него, пытаясь отключить инструмент от сети. Держите кабель подальше от источников тепла, масла, острых углов или движущихся предметов. Поврежденный или запутанный кабель питания повышает риск поражения электрическим током. e ) При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинитель, подходящий для использования на улице.
Pусский f ) Содержите режущий инструмент в остро заточенном и чистом состоянии. Вероятность заклинивания инструмента, за которым следят должным образом и который хорошо заточен, значительно меньше, а работать с ним легче. g ) Используйте электроинструменты, принадлежности и насадки в соответствии с данными инструкциями, принимая во внимание условия работы и характер выполняемой работы.
• • опоре. Удерживание заготовки рукой или прижимание ее к телу не обеспечивает устойчивости и может привести к потере контроля. Принадлежности и инструмент могут нагреться во время работы. Надевайте перчатки во время выполнения работ, сопровождающихся нагревом, например, сверление металлов. За вентиляционными отверстиями в основном находятся движущиеся детали, поэтому их следует избегать. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты движущимися деталями.
Pусский • • • • • • • с помощью отверстий в верхней и нижней части корпуса. Не используйте зарядное устройство при наличии повреждений кабеля или штепсельной вилки – в этом случае необходимо немедленно их заменить. Не используйте зарядное устройство, если его роняли, либо если оно подвергалось сильным ударам или было повреждено каким-либо иным образом. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. Не разбирайте зарядное устройство.
Pусский на поверхности примерно 5,5 мм самореза. Совместите отверстия на задней стороне зарядного устройства с выступающими саморезами и полностью вставьте их в отверстия. Инструкции по очистке зарядного устройства ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током. Перед чисткой отключите зарядное устройство от сети питания. Грязь и жир можно удалить с наружной поверхности зарядного устройства с помощью тряпки или мягкой неметаллической щетки. Не используйте воду или чистящие растворы.
Pусский опасных грузов морским путем (IMDG), и европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов (ADR). Ионно-литиевые элементы и аккумуляторные батареи были протестированы в соответствии с разделом 38.3 Рекомендаций ООН по транспортировке опасных грузов руководства по тестами и критериям. В большинстве случаев транспортировка аккумуляторных батарей не попадает под классификацию, поскольку они не являются опасными материалами Класса 9.
Pусский моделей NT. Модели B включают в себя аккумуляторные батареи Bluetooth®. ПРИМЕЧАНИЕ: Словесный товарный знак и логотип Bluetooth® являются зарегистрированными товарными знаками Bluetooth®, SIG, Inc. любое использование этих знаков DeWALT осуществляется на основании лицензии. Другие торговые марки и названия принадлежат их владельцам. • Проверьте на наличие повреждений инструмента, его деталей или дополнительных принадлежностей, которые могли возникнуть во время транспортировки.
Pусский индикатора, показывающих уровень оставшегося заряда аккумуляторной батареи. Для включения датчика заряда, нажмите и удерживайте кнопку датчика заряда 14 . Загорятся три зеленых светодиода, показывая уровень оставшегося заряда. Когда уровень заряда аккумуляторной батареи будет ниже уровня, необходимого для использования, светодиоды перестанут гореть и аккумуляторную батарею следует зарядить. ПРИМЕЧАНИЕ: Датчик заряда аккумуляторной батареи показывает уровень оставшегося заряда.
Pусский останавливается сразу же после полного отпускания пускового выключателя. Кнопка изменения направления вращения 5 определяет направление вращения инструмента, а также используется для блокировки инструмента. • Для установки вращения по часовой стрелке отпустите регулятор и нажмите кнопку изменения направления вращения на правой стороне инструмента. • Для установки реверсивного направления вращения нажмите кнопку изменения направления вращения на левой стороне инструмента.
Pусский 4. Не выключайте двигатель при извлечении насадки из высверленного отверстия во избежание застревания. Рекомендации по сверлению • При сверлении прилагайте усилие на насадку под прямым углом, но не прилагайте чрезмерных усилий, чтобы не заглушить электродвигатель или увести насадку в сторону. • ЕСЛИ ДРЕЛЬ ОСТАНОВИЛАСЬ: -- НЕМЕДЛЕННО ОТПУСТИТЕ ПУСКОВОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ, извлеките насадку из заготовки и определите причину остановки.
Pусский Защита окружающей среды Отдельная утилизация. Изделия и аккумуляторные батареи с данным символом на маркировке запрещается утилизировать с обычными бытовыми отходами. Изделия и аккумуляторные батареи содержат материалы, которые могут быть извлечены или переработаны, снижая потребность в исходном сырье. Пожалуйста, утилизируйте электрические изделия и аккумуляторные батареи в соответствии с местными нормами. Дополнительная информация доступна по адресу www.2helpU.com.
Türkçe ŞARJLI MATKAP/VIDALAMA/DARBELI MATKAP DCD701, DCD706 Tebrikler! veya yeterince bakım yapılmadan kullanıldığında, titreşim ve/veya gürültü emisyonu değişebilir. Bu, toplam çalışma süresindeki maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artırabilir. Titreşim ve/veya gürültü maruz kalma seviyesine ilişkin bir tahminde bulunurken aletin kapalı kaldığı veya çalıştığı ancak gerçekte işi yapmadığı zamanlar da dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir.
*Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası Türkçe Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Kat. # VDC Ah Ağırlık kg DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB122 DCB124 DCB125 DCB127 12 12 12 12 2.0 3.0 1.3 2.0 0.22 0.25 0.20 0.
Türkçe f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin olun. Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir.
Türkçe • • parçasına temas etmeden serbestçe dönmesine izin verilirse bükülebilir ve fiziksel yaralanmalara neden olur. Her zaman düşük hızda uç iş parçasıyla temas halindeyken delmeye başlayın. Yüksek hızda uç, iş parçasına temas etmeden serbestçe dönmesine izin verilirse bükülebilir ve fiziksel yaralanmalara neden olur. Baskıyı sadece uç ile aynı hizada uygulayın ve aşırı basınç uygulamayın.
Türkçe • • • • • • Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya herhangi bir şekilde hasar gördüyse çalıştırmayın. Yetkili bir servis merkezine götürün. Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek için üretici ya da yetkili Servis Merkezi tarafından değiştirilmelidir.
Türkçe • • • • Aleti ve aküyü sıcaklığın 40 °C’ye ulaştığı veya bu sıcaklığı aştığı yerlerde (yazın dış barakalar veya metal binalar gibi) depolamayın veya kullanmayın. Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. Akü içeriği cildinizle temas ederse, etkilenen alanı derhal yumuşak bir sabun ve suyla yıkayın.
Türkçe Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. Koruyucu gözlük takın. Yalnızca kapalı alanda kullanım icindir. Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın. DeWALT aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış olan DeWALT şarj cihazlarında şarj edin. DeWALT aküleri haricindeki akülerin DeWALT şarj cihazlarıyla şarj edilmesi patlamalarına veya diğer tehlikeli durumların ortaya çıkmasına sebep olabilir. Aküyü ateşe atmayın.
Türkçe Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) NOT: Akünün 1 tamamen şarjlı olduğundan emin olun. Aküyü Aletin Koluna Takma 1. Aküyü 1 kolun içindeki raylarla hizalayın (Şek. B). 2. Aküyü, yerine oturduğunu duyana kadar ve alette tamamen oturana kadar kolun içine kaydırın. Aküyü Aletten çıkarma 1. Serbest bırakma düğmesine 2 basın ve aküyü sıkıca çekerek aletin kolundan çıkarın. 2. Aküyü bu kılavuzun şarj cihazı kısmında açıklandığı gibi şarj cihazına takın. Akü Şarj Sevİyesİ Göstergesı (Şek.
Türkçe NOT: Kontrol düğmesinin ortadaki konumu aleti kapalı konumda kilitler. Kontrol düğmesinin konumunu değiştirirken, tetiğin serbest olduğundan emin olun. NOT: Değişken hız aralığında sürekli kullanım önerilmez. Düğmeye zarar verebileceği için bundan kaçınılması gerekir. NOT: Dönüş yönü değiştirildikten sonra alet ilk kez çalıştırıldığında, başlangıçta bir tık sesi duyabilirsiniz. Bu normaldir ve bir sorun olduğunu göstermez. aralığını ayarlamak için kullanılır.
Türkçe 1. Hız ve torku planlanan çalışmaya uygun ayarlamak için hız seçiciyi 7 kullanarak istenen hız/tork aralığını seçin. Mod seçme bileziğini 6 darbeli kırma ve delme sembolüne çevirin. 2. Tetiği çekin ve kırıcıya, çok fazla zıplamasını veya uçtan yukarı yükselmesini önlemeye yetecek kadar güç uygulayın. Darbeli kırma ve delme için uyarılar • Çok fazla güç uygulamak, daha yavaş delme hızına, aşırı ısınmaya ve daha düşük delme ayarına neden olur.
Türkçe DEWAL1: GARANTi BELGESi iTHALATCI FiRMA Onvam Adresi TelefonNo. FaksNo. E-mail : STANLEY BLACK&DECKER TURKEY ALET 0RETiM SAN. TiC. LTD.$Ti. AND Kozyata91 - igerenk6y Mah. Umut Sok. AND Otis Sit. No: 10-12 / 82-83-84 •• Ata�ehir/istanbul, TURKEY : 0216 6652900 : 0216 6652901 : info-tr@sbdinc.com ORONON Cinsi Markas1 Modeli SeriNumaras1 Garanti Si.iresi Azami Tamir Si.iresi : DEWAL'I :2YIL :20 i�GONO SATICI FIRMANIN Onvam Adresi TelefonNo. FaksNo. Fatura Tarih veNo. Ori.
Türkçe KULLANMA .,/A98=8 ødø1 (.
а СУБКОМПАКТНИЙ ДРИЛЬ/ШУРУПОКРУТ/УДАРНИЙ ДРИЛЬ DCD701, DCD706 Вітаємо вас! Ви обрали інструмент виробництва компанії DeWALT . Ретельна розробка продукції, багаторічний досвід фірми у виробництві інструментів, різні вдосконалення, все це зробило інструменти DeWALT є одними із найнадійніших помічників для тих, хто використовує електричні інструменти у своїй професії.
*Код дати 201811475B або пізніше **Код дати 201536 або пізніше а Батареї Зарядні пристрої/час зарядки (у хвилинах) Кат. № VDC Ah Маса kg DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB122 DCB124 DCB125 DCB127 12 12 12 12 2.0 3.0 1.3 2.0 0.22 0.25 0.20 0.20 30 45 22 30 90 140 60 90 60 90 40 60 50 70 30 50 30 45 22 30 X 45 X X 30 45 22 30 60 90 40 60 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно прочитайте керівництво з експлуатації для зниження ризику отримання травм.
а струму (RCD). Використання RCD знижує ризик ураження електричним струмом. 3) Особиста безпека a ) Будьте в стані готовності, дивіться, що ви робите, та будьте розсудливі, працюючи з електричним інструментом. Не використовуйте електричний інструмент, коли ви втомлені або знаходитесь під впливом наркотичних речовин, алкоголю або ліків. Втрата уваги під час роботи з електричним інструментами може призвести до серйозних травм. b ) Використовуйте особисті засоби безпеки.
а 5) Використання та догляд за інструментом, що живиться від акумулятора a ) Заряджайте інструмент лише за допомогою зарядного пристрою, вказаного виробником. Зарядний пристрій, що підходить до одного типу акумуляторів, може призвести до пожежі в разі використання з іншим акумулятором. b ) Використовуйте електричні інструменти лише з призначеними для них акумуляторами. Використання інших акумуляторів може призвести до травм або пожежі.
а Комплект поставки Комплект містить: 1 Дриль/шурупокрут (DCD701) або 1 Ударний дриль (DCD706) 1 Зарядний пристрій 1 Поясний гак (входить до комплекту деяких моделей) 1 Літій-іонний акумулятор (моделі C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) 2 Літій-іонні акумулятори (моделі C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) 3 Літій-іонні акумулятори (моделі C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) 1 Керівництво з експлуатації ПРИМІТКА: акумулятори, зарядні пристрої та коробки для зберігання не входять до комплекту моделей N.
а Для встановлення акумулятора у ручку інструмента 1. Вирівняйте акумулятор 1 по напрямних у ручці інструменту (Рис. B). 2. Вставте акумулятор у ручку до упору та переконайтесь, що ви почули звук клацання акумулятора, що став на місце. Виймання акумулятора з інструмента 1. Натисніть кнопку розблокування 2 та витягніть акумулятор з ручки інструмента. 2. Вставте акумулятор у зарядний пристрій, як описано у розділі щодо зарядного пристрою цього керівництва. Акумулятори з індикатором рівня заряду (Рис.
а Для вибору режиму повертайте кільце, поки потрібний символ не вирівняється зі стрілкою. Символ Режим роботи Свердління 1-15 Закручування гвинтів (чим більше цифра, тим більший крутний момент) Ударне свердління (DCD706 виключно) Тригерний перемикач змінної швидкості та реверсивна кнопка (рис. А) Дриль вмикається та вимикається натисненням та відпусканням тригерного перемикача 4 . Чим сильніше натиснений тригер, тим вища швидкість роботи дрилю. Ваш інструмент оснащено гальмом.
а Свердління 1. Установіть кільце перемикача селектору режимів 6 на символ дриля. Див. пункт Селектор режимів. 2. Доторкніться свердлом поверхні заготовки. ПРИМІТКА: використовуйте лише гострі свердла. 3. Натисніть тригерний перемикач, прикладаючи тиск по прямій лінії зі свердлом, доти, доки кріпильний елемент не буде заглиблено на потрібну глибину. УВАГА: У разі перевантаження через раптове закручування свердла перфоратор може зупинитися. Завжди визначайте причину зупинки.
а Додаткові аксесуари ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Оскільки інше приладдя, що не зазначене виробником DeWALT,не перевірялося з цим пристроєм, його використання з інструментом може бути небезпечним. Необхідно використовувати лише рекомендовані DeWALT приладдя з цим пристроєм, щоб знизити ризик отримання травми. Зверніться до свого дилера для отримання подальшої інформації щодо відповідного приладдя. Захист навколишнього середовища Роздільний збір.
θζοζμρΰκμÜκ ρζÝνμ řŗœő ǪǧǷǧǴǹʵǠ ηώöσăóφ ησψ ï õφñωõñφĀ ëðψφñφāñώψôφìφ ëðχφêω ();%08 ώ ëðψòφëòĀăóφ ëíāùôώψöþ ïσ ησú ëðêώχ ξχð õφñωõøώ ëðχφêω ëðóσìσυöτ õτχτëώχñð υφìφ ñφóõòτñöôφψöώ ώ ψõχσëôφψöώ ω ησúώυ õχðψωöôφψöώ ώôψöχωñøώĀ ï τñψõòωσöσøώϏ öσ ïσõφëôτôðυ ìσχσôöώυôðυ öσòφô ωñχσϏôψþñφĀ óφëφĀ η ìσχσôöώυôφóω öσòφôώ õφëðôôώ êωöð ëôτψτôώ óφíτòþ íσöσ õχφíσîω ψτχώυôðυ ôφóτχ íσöσ ëðχφêôðøöëσ ώôψöχωóτôöω ôσïëσ õτùσöñσ ώ õώíõðψ öφχìφëφϏ φχìσôώïσøώϏ Ûσ ëώíψωöôφψ
ΰô÷φχóσøώā õχφ ώôψöχωóτôö πτχώυôðυ ôφóτχ Ùσöσ ëðχφêôðøöëσ ΰôψöχωóτôö μσυóτôωëσôôā ώôψöχωóτôöω λφíτòþ λ ξ ξχφíσëøā Ûσχāíôðυ õχðψöχώυ μσυóτôωëσôôā õχφíσëøā ζñωóωòāöφχ Ùσöσ õχφíσîω ζñωóωòāöφχ ƷNJ ǛNJǓǜǯ ZZZ KHOS8 FRP ǎǘǛǜǝǙǗǯ ǗNJǛǜǝǙǗǯ ǞǝǗǔǠǯǰ - ƻǙǒǛǘǔ NJnjǜǘǚǒǑǘnjNJǗǒǟ ǛǏǚnjǯǛǗǒǟ ǠǏǗǜǚǯnj ƱǚǝǡǗǒǓ ǙǘǢǝǔ ǗNJǓNjǕǒǐǡǘǍǘ ǛǏǚnjǯǛǗǘǍǘ ǠǏǗǜǚǝ ƴǏǚǯnjǗǒǠǜnjǘ Ǒ ǏǔǛǙǕǝNJǜNJǠǯǰ ƼǏǟǗǯǡǗǯ ǟNJǚNJǔǜǏǚǒǛǜǒǔǒ ƻǙǒǛǘǔ ǎǏǜNJǕǏǓ ǯ ǑNJǙNJǛǗǒǟ ǡNJǛǜǒǗ ƻǟǏǖNJ ǛǔǕNJǎNJǗǗǩ ǯǗǛǜǚǝǖǏǗǜǝ ƼNJǔǘǐ ǎNJǗǝ ǯǗǞǘǚǖNJǠǯǨ
XXXXXXX 03/17