DCD771 DCD776
English (original instructions) 3 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 14 )ﺓﻱﻝﺹﺃﻝﺍ ﺕﺍﻡﻱﻝﻉﺕﻝﺍ ﻥﻉ ﻡﺝﺭﺕﻡ( ﺓﻱﺏﺭﻉﻝﺍ 26 Copyright DEWALT 2
Figure 1 1 ﺷﻜﻞ d c f e b i a DCD771 h g j Figure 2 2 ﺷﻜﻞ g h k 1
Figure 3 3 ﺷﻜﻞ i Figure 4 Figure 5 Figure 6 4 ﺷﻜﻞ 5 ﺷﻜﻞ 6 ﺷﻜﻞ DCD776 c c Figure 7 Figure 8 Figure 9 7 ﺷﻜﻞ 8 ﺷﻜﻞ 9 ﺷﻜﻞ f 2
ENGLISH CORDLESS COMPACT 13 mm (1/2") DRILL/DRIVER/ HAMMERDRILL DCD771, DCD776 Congratulations! Definitions: Safety Guidelines You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
EN GLI S H General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
ENGLISH d) e) f) g) measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
EN GLI S H • Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack and product using the battery pack. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result. CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
ENGLISH 3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger. NOTE: To ensure maximum performance and life of Li-Ion batteries, charge the battery pack fully before first use. Charging Process Refer to the table below for the state of charge of the battery pack.
EN GLI S H into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. • Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek medical attention. WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
ENGLISH Description (fig. 1) WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. a. Trigger switch b. Forward/reverse control button c. Torque adjustment collar d. Gear shifter e. Worklight Mains Plug Replacement (Middle East and Africa) If a new mains plug needs to be fitted: • Safely dispose of the old plug. • Connect the brown lead to the live terminal in the plug. • Connect the blue lead to the neutral terminal.
EN GLI S H TO REMOVE THE BATTERY PACK FROM THE TOOL 1. Press the battery release button (h) and firmly pull the battery pack out of the tool handle. 2. Insert battery pack into the charger as described in the charger section of this manual. FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 2) Some DEWALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack. To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (k).
ENGLISH Your tool features a keyless chuck (f) with one rotating sleeve for one-handed operation of the chuck. To insert a drill bit or other accessory, follow these steps. 2. Turn the torque adjustment collar (c) to the desired position. Lower numbers indicate lower torque settings; higher numbers indicate higher torque settings. 1. Turn tool off and disconnect tool from power source. 3. Insert the desired fastener accessory into the chuck as you would any drill bit. 2.
EN GLI S H stalling. DO NOT CLICK TRIGGER ON AND OFF IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL — THIS CAN DAMAGE THE DRILL. 7. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit through the last fractional part of the hole. Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. 8. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent jamming. 9.
ENGLISH Should you find one day that your DEWALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
FRANÇAIS PERCEUSE/VISSEUSE À PERCUSSION COMPACTE SANS FIL 13 mm (1/2") DCD771, DCD776 Félicitations ! Définitions : consignes de sécurité Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces symboles.
FRANÇAIS Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques AVERTISSEMENT ! lire toutes les directives et consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et consignes ci-incluses comporte des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de dommages corporels graves. CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
FRANÇAIS branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.
FRANÇAIS En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Ce sont : – Diminution de l’acuité auditive. – Risques de se pincer les doigts lors du changement d’accessoires. – Risques pour la santé causés par la respiration de poussières dégagées lors du travail du bois. – Risques de dommages corporels dus à des projections de particules. – Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé.
FRANÇAIS • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés — les faires remplacer immédiatement. • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation agréé.
FRANÇAIS Le bloc batterie n’est pas complètement chargé lors du déballage. Avant d’utiliser le bloc batterie et le chargeur, lisez les consignes de sécurité ci-dessous, puis suivez les procédures de charge indiquées. LIRE TOUTES CES CONSIGNES • Ne pas charger ou utiliser un bloc batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc batterie du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
FRANÇAIS REMARQUE : Les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avant l’utilisation. Étiquettes sur le chargeur et la batterie En plus des diagrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et la batterie comportent les diagrammes suivants : Charge les batteries Li-Ion. Consulter la Caractéristiques techniques pour les temps de charge. Utiliser uniquement à l’intérieur.
FRANÇAIS Ces perceuses/visseuses/marteaux perforateurs sont des outils électriques professionnels. NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité.
FRANÇAIS POUR DÉMONTER LE BLOC BATTERIE DE L’OUTIL 1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie (h) et tirer fermement le bloc batterie hors de la poignée de l’outil. 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans la section du chargeur de ce manuel. TÉMOIN DE CHARGE DES BLOCS BATTERIE (FIG. 2) Certains blocs batterie DEWALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc batterie.
FRANÇAIS Mandrin sans clé à manchon simple (fig. 7–9) AVERTISSEMENT : ne pas tenter de serrer des mèches (ou tout autre accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en marche. Risque de blessures et de dommages pour le mandrin. Toujours débloquer la gâchette et débrancher l’outil de la source d’alimentation lors du changement des accessoires. AVERTISSEMENT : toujours s’assurer que l’embout est bien fixé avant de démarrer l’outil.
FRANÇAIS AVERTISSEMENT : afin de diminuer les risques de blessures corporelles, veillez TOUJOURS à ce que la pièce à travailler soit retenue ou fixée solidement. Si le matériau à percer est mince, appuyez-le sur un bloc de bois pour éviter d’endommager le matériau. 1. Tourner la bague (c) sur le symbole de la perceuse. 2. Sélectionnez la vitesse/le couple désiré à l’aide du changeur de vitesse pour assortir la vitesse et le couple à l’opération désirée. 3.
FRANÇAIS Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés. L’appareil ne comprend aucune pièce destinée à être entretenue par l’utilisateur. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﺜﻘﺎﺏ/ﻣﻔﻚ/ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺛﻘﺐ ﺑﻼ ﺃﺳﻼﻙ ﻭﻣﺪﻣﺠﺔ 13ﻣﻢ ) 2/1ﺑﻮﺻﺔ( DCD771˛، DCD776 ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ! ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻔﺎﺕ :ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻟﻘﺪ ﺍﺧﺘﺮﺕ ﺃﺩﺍﺓ .DEWALTﺳﻨﻮﺍﺕ ﺍﻟﺨﺒﺮﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻤﺘﺪ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﻭﺍﺑﺘﻜﺎﺭﻫﺎ ﺗﺠﻌﻞ DEWALTﻣﻦ ﺃﻛﺜﺮ ﺍﻟﺸﺮﻛﺎء ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻲ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻵﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻓﻴﻦ. ﺗﺼﻒ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻔﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺃﻫﻤﻴﺔ ﻛﻞ ﻛﻠﻤﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ .ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻭﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﺘﻠﻚ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻸﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮ! ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ .ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﺎﺗﺒﺎﻉ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﻌﻘﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻭ/ﺃﻭ ﻧﺸﻮﺏ ﺣﺮﻳﻖ ،ﻭ/ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺟﺴﻴﻤﺔ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ ﻳﺸﻴﺮ ﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺢ ”ﺃﺩﺍﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺴﻠﻚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ( ﺃﻭ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﻏﻴﺮ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺴﻠﻚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ(.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ (5ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺃ( ﻗﻢ ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻋﻠﻰ ﻳﺪ ﻓﻨﻲ ﺇﺻﻼﺡ ﻣﺆﻫﻞ ﻭﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺑﺪﻳﻠﺔ ﻣﺘﻄﺎﺑﻘﺔ ﻓﻘﻂ. ﺣﻴﺚ ﺳﻴﻀﻤﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺃﻣﺎﻥ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﺜﻘﺎﺏ/ﺍﻟﻤﻔﻚ/ ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺍﻟﺜﻘﺐ • ﺍﺭﺗ ﹺﺪ ﻭﺍﻗﻴﺎﺕ ﺍﻷﺫﻧﻴﻦ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﺑﺎﻟﺘﺼﺎﺩﻡ .ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻀﻮﺿﺎﺀ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻤﻊ. • ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ )ﺍﻟﻤﻘﺎﺑﺾ( ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻭﺍﺭﺩﺍ ﹰ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﺍﺓ. ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺑﺘﻮﻓﻴﺮ ﻣﻜﺎﻥ • ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﻄﻠﻖ ،ﻗﻢ ﹰ ﺟﺎﻑ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺳﻠﻚ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﻄﻠﻖ .ﺣﻴﺚ ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻤﻼﺋﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ ﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﺼﻌﻘﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. • ﻻ ﺗﺴﺪ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ .ﺗﻮﺟﺪ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰﺀ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻟﻠﺸﺎﺣﻦ ﻭﺟﺎﻧﺒﻴﻪ .ﺿﻊ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺑﻌﻴﺪ ﻋﻦ ﺃﻱ ﻣﺼﺪﺭ ﺣﺮﺍﺭﻱ. • ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ ﺗﺎﻟﻔﺎﹰ— ﻭﺍﺳﺘﺒﺪﻟﻬﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﺼﻴﻒ(. • ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ،ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺷﺤﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ. ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﹰ ﻓﺘﺢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻷﻱ ﺳﺒﺐ .ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻟﻠﻜﺴﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻠﻒ ،ﻓﻼ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ .ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺴﺤﻖ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺇﺳﻘﺎﻃﻬﺎ ﺃﻭ ﺇﺗﻼﻓﻬﺎ .ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺷﺎﺣﻦ ﺗﻌﺮﺽ ﻟﻀﺮﺑﺔ ﺣﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺗﻢ ﺇﺳﻘﺎﻃﻪ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﻓﻮﻗﻪ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺽ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﺑﺄﻳﺔ ﻃﺮﻳﻘﺔ )ﻛﺄﻥ ﻳﺜﻘﺐ ﺑﻤﺴﻤﺎﺭ ﺃﻭ ﻳﻀﺮﺏ ﺑﻤﻄﺮﻗﺔ ﺃﻭ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﻓﻮﻗﻪ(. ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﺗﺤﺪﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ ﺃﻭ ﻭﻓﺎﺓ ﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻬﺎ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ ﺗﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻣﻦ DEWALTﺑﻌﺎﺯﻝ ﻣﺰﺩﻭﺝ ً ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ،EN 60745ﻟﺬﺍ ﻻ ﺣﺎﺟﺔ ﻟﻠﺴﻠﻚ ﺍﻷﺭﺿﻲ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻷﺩﺍﺓ .1 ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﺡ( ﻭﺍﺳﺤﺐ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺧﺎﺭﺝ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻷﺩﺍﺓ. .2 ﺃﺩﺧﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭ ﻓﻲ ﻗﺴﻢ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ. ﻗﻴﺎﺱ ﻃﺎﻗﺔ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ )ﺍﻟﺸﻜﻞ (2 ﺗﺤﺘﻮﻱ ﺑﻌﺾ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ DEWALTﻋﻠﻰ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻃﺎﻗﺔ ،ﻭﻫﻮ ﻳﺘﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺛﻼﺛﺔ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ LEDﺧﻀﺮﺍء ،ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺑﺪﻭﺭﻫﺎ ﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ. ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ،ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ )ﻙ(.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﺍﻟﺠﺴﻴﻤﺔ ،ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﻓﺼﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺿﺒﻂ ،ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺔ /ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻹﻛﺴﺴﻮﺍﺭﺍﺕ .ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ. .4 ﻗﻢ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻓﻲ ﺷﻜﻞ ﺧﻂ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻘﻤﺔ .ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻓﻲ ﻟﻠﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻟﻘﻤﺔ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻬﺎ ،ﻟﻜﻦ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﺪﻓﻊ ﺑﻘﻮﺓ ﺗﻜﻔﻲ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺃﻭ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﺍﻟﻘﻄﻌﺔ. .5 ﻗﻢ ﺑﺈﻣﺴﺎﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺑﺜﺒﺎﺕ ﺑﻜﻠﺘﺎ ﻳﺪﻳﻚ ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻓﻌﻞ ﺍﻻﻟﺘﻮﺍء ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺜﻘﺐ .
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﺍﻟﺠﺴﻴﻤﺔ ،ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﻓﺼﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺿﺒﻂ ،ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺔ /ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻹﻛﺴﺴﻮﺍﺭﺍﺕ .ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ. ﻻ ﺗﺘﻢ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﻭﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ .ﺣﻴﺚ ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﺃﺟﺰﺍء ﻳﻤﻜﻦ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺪﺍﺧﻠﻬﻤﺎ. ﺍﻟﺘﺸﺤﻴﻢ ﻻ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﺇﻟﻰ ﺃﻱ ﺗﺸﺤﻴﻢ ﺇﺿﺎﻓﻲ. ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﺗﺠﻤﻊ ﻣﻨﻔﺼﻼ .ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ.
35
36
Afghanistan Ariana Hafiz Zabi Co. Ltd. Dahan Bagh Squire Karte Ariana, Kabul, Afghanistan info@arianahafiz.com Algeria Sarl Outillage Corporation 08, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen) Cheraga, Alger hakim.merdjadi@outillage-dz.com Tel: 213-0-21375130 lyes@outillage-dz.com 213-0-21375131 Mali.faiza@outillage-dz.com; Fax: 213-0-21369667 sidahmed@outillage-dz.com Angola Angoferraria, Lda. Rua Robert Shields, nº 61, Luanda, Angola angoferraria@gmail.com Tel: 244-222-395837 / 244-222-395034 sequeira.
UAE Bahrain Kuwait Oman Qatar KSA Black & Decker (Overseas) GmbH P.O. Box 5420, Dubai service.mea@blackdecker.com Tel: 971-4 8127400 / 8127406 Fax: 971-4 2822765 Ideal Star Workshop Eqpt. Trading LLC P.O. Box 37116, Al Quoz, Dubai idealeq@emirates.net.ae Tel: 971-4 3474160 Fax: 971-4 3474157 Alebrah Engineering Service P.O. Box 78954, Al Qusais, Dubai alebrah@eim.ae Tel: 971-4 2850044 Fax: 971-4 2844802 Burj Al Madeena Industrial Area No. 1, opp. Pakistani Masjid P.O.