DCD734 DCD771 DCD776
English (original instructions) 3 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 14 )ﺓﻱﻝﺹﺃﻝﺍ ﺕﺍﻡﻱﻝﻉﺕﻝﺍ ﻥﻉ ﻡﺝﺭﺕﻡ( ﺓﻱﺏﺭﻉﻝﺍ 27 Copyright DEWALT 2
Figure 1 1 ﺷﻜﻞ d c f e b i a DCD771 h g j Figure 2 2 ﺷﻜﻞ g h k 1
Figure 3 3 ﺷﻜﻞ i Figure 4 Figure 5 Figure 6 4 ﺷﻜﻞ 5 ﺷﻜﻞ 6 ﺷﻜﻞ DCD776 c c Figure 7 Figure 8 Figure 9 7 ﺷﻜﻞ 8 ﺷﻜﻞ 9 ﺷﻜﻞ f 2
ENGLISH CORDLESS COMPACT 13 mm (1/2") DRILL/DRIVER/ HAMMERDRILL DCD734, DCD771, DCD776 Congratulations! Definitions: Safety Guidelines You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
EN GLI S H Chargers Mains voltage Battery type Approx. charging time of battery packs Weight VAC min kg DCB107 230 V Li-Ion 60 70 90 (1.3 Ah) (1.5 Ah) (2.0 Ah) 140 180 (3.0 Ah) (4.0 Ah) 0.49 General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
ENGLISH b) c) d) e) f) g) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
EN GLI S H devices, certain residual risks cannot be avoided. These are: – Impairment of hearing. – Risk of squeezing fingers when changing accessories. – Health hazards caused by breathing dust developed when working in wood. – Risk of personal injury due to flying particles. – Risk of personal injury due to prolonged use. Markings on Tool The following pictograms are shown on the tool: Read instruction manual before use.
ENGLISH • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. • NEVER attempt to connect 2 chargers together. • The charger is designed to operate on standard 230 V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
EN GLI S H sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to the service centre for recycling. CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. 2.
ENGLISH DEWALT batteries with a DEWALT charger may make them burst or lead to other dangerous situations. Do not incinerate the battery pack. Charges Li-Ion battery packs. Package Contents The package contains: 1 Drill/driver or 1 drill/driver/hammerdrill 1 Charger 1 Li-Ion battery pack (C1 model) 2 Li-Ion battery packs (C2 model) 3 Li-Ion battery packs (C3 model) 1 Kitbox 1 Instruction manual 1 Exploded drawing • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
EN GLI S H before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. WARNING: Use only DEWALT battery packs and chargers. Inserting and Removing the Battery Pack from the Tool (fig. 2) WARNING: Prior to assembly and adjustment, always remove the battery pack. Always switch off the tool before inserting or removing the battery pack. NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
ENGLISH released, the worklight will stay illuminated for up to 20 seconds. NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight. Keyless Single Sleeve Chuck (fig. 7–9) WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may result. Always lock off trigger switch and disconnect tool from power source when changing accessories.
EN GLI S H speed steel twist drill bits or hole saws. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. 5. When drilling deep holes, if the hammer speed starts to drop off, pull the bit partially out of the hole with tool stil running to help clear debris from the hole. 4. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
ENGLISH using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this product. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
FRANÇAIS PERCEUSE/VISSEUSE À PERCUSSION COMPACTE SANS FIL 13 mm (1/2") DCD734, DCD771, DCD776 Félicitations ! Définitions : consignes de sécurité Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces symboles.
FRANÇAIS Chargeur Tension secteur Type de batterie Durée de recharge approximative des blocs batterie Poids VAC min kg DCB107-B5 230 V Li-Ion 60 70 90 (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) 140 180 (3,0 Ah) (4,0 Ah) 0,49 Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques AVERTISSEMENT ! lire toutes les directives et consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et consignes ci-incluses comporte des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de dommages corporels graves.
FRANÇAIS f) g) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faire prendre. Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
FRANÇAIS • Portez des lunettes de sécurité ou d’autres protection pour les yeux. Les opérations de perçage et de perçage à percussion peuvent projeter des éclats. Les particules volantes peuvent provoquer des dégâts permanents aux yeux. • Les accessoires et l’outil peuvent devenir chauds pendant l’utilisation. Porter des gants pour les manipuler en cas de travail générant de la chaleur, comme le perçage et le perçage à percussion des métaux. • Ne pas utiliser cet outil de manière prolongée.
FRANÇAIS • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige. • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon.
FRANÇAIS Lorsque le chargeur détecte que la batterie est froide, il retarde automatiquement la recharge jusqu’à ce que la batterie soit réchauffée. Le voyant rouge continuera à clignoter, mais un voyant jaune sera allumé durant cette opération. Lorsque la batterie est refroidie, le voyant jaune s’éteint et le chargeur reprend la procédure de recharge.
FRANÇAIS Batterie TYPE DE BATTERIE Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs. Le modèle DCD734 fonctionne avec des blocs batterie de 14,4 volts. Ne pas recharger une batterie endommagée. Les modèles DCD771 et DCD776 fonctionnent avec un bloc batterie de 18 volts. Ne pas exposer à l’eau. Les blocs batterie DCB140, DCB141, DCB142, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183 ou DCB185 peuvent être utilisés. Consultez les Caractéristiques techniques pour plus d’informations.
FRANÇAIS Description (fig. 1) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil ni aucun de ses composants, car cela pose des risques de dommages corporels ou matériels. a. Gâchette b. Bouton de contrôle vissage/dévissage c. Bague de réglage du couple Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT.
FRANÇAIS REMARQUE : Pour un résultat optimal, assurezvous que le bloc batterie est complètement chargé. POUR INSTALLER LE BLOC BATTERIE DANS LA POIGNÉE DE L’OUTIL 1. Alignez le bloc batterie (g) avec le rail à l’intérieur de la poignée de l’outil (fig. 2). 2. Faites-le coulisser dans la poignée jusqu’à ce qu’il soit correctement logé dans l’outil et vérifiez qu’il ne se libère pas. POUR DÉMONTER LE BLOC BATTERIE DE L’OUTIL 1.
FRANÇAIS les vitesses, s’assurer que le sélecteur de double gamme est complètement vers l’avant ou vers l’arrière. Éclairage (fig. 1) Un éclairage (e) se situe juste au-dessus de la gâchette (a). L’éclairage est activé lorsque la gâchette est enfoncée. Lorsque la gâchette est relâchée, l’éclairage de travail reste allumé pendant 20 secondes. REMARQUE : L’éclairage sert à illuminer la surface de travail à proximité et ne doit pas être utilisé comme lampe torche. Mandrin sans clé à manchon simple (fig.
FRANÇAIS afin d’éviter d’endommager la pièce de travail, la vis ou le boulon. Fonctionnement en mode perceuse (fig. 5) AVERTISSEMENT : pour diminuer le risque de graves blessures corporelles, mettez l’outil hors tension et débranchez-le de sa source d’alimentation avant de procéder à des réglages ou de retirer/d’installer des accessoires ou des pièces de fixation.
FRANÇAIS MAINTENANCE Cet outil DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.
FRANÇAIS Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement : • Décharger complètement la batterie, puis la retirer de l’outil. • Les cellules des batteries Li-Ion sont recyclables. Rapporter ces batteries auprès de votre revendeur ou dans un centre de recyclage local.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﺜﻘﺎﺏ/ﻣﻔﻚ/ﻣﺜﻘﺎﺏ ﻣﻄﺮﻗﻲ ﻻﺳﻠﻜﻲ ﻣﺪﻣﺞ 13ﻣﻢ ) 2/1ﺑﻮﺻﺔ( DCD734، DCD771 ، DCD776 ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ! ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻔﺎﺕ :ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻟﻘﺪ ﺍﺧﺘﺮﺕ ﺃﺩﺍﺓ .DEWALTﺳﻨﻮﺍﺕ ﺍﻟﺨﺒﺮﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻤﺘﺪ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﻭﺍﺑﺘﻜﺎﺭﻫﺎ ﺗﺠﻌﻞ DEWALTﻣﻦ ﺃﻛﺜﺮ ﺍﻟﺸﺮﻛﺎء ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻲ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻵﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻓﻴﻦ. ﺗﺼﻒ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻔﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺃﻫﻤﻴﺔ ﻛﻞ ﻛﻠﻤﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ .ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻭﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﺘﻠﻚ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻮﻟﺖ DCB107 230ﻓﻮﻟﺖ ﻟﻴﺜﻴﻮم أﻳﻮن ﺗﻴﺎر ﻣﺘﺮدد وﻗﺖ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻲ دﻗﻴﻘﺔ اﻟﻮزن ﻛﺠﻢ 60 )ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﻄﺎرﻳﺔ 1.3أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ( 140 )ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﻄﺎرﻳﺔ 3.0أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ( 70 )ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﻄﺎرﻳﺔ 1.5أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ( 90 )ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﻄﺎرﻳﺔ 2.0أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ( 180 )ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﻄﺎرﻳﺔ 4.0أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ( 0.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ د( ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ اﻷدوات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺘﻮﻗﻔﺔ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻌﻴﺪً ا ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل وﻻ ﺗﺪع اﻷﺷﺨﺎص ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻠﻤﻴﻦ ﺑﺎﻷداة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﺑﻬﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻳﻘﻮﻣﻮن ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷداة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .إذ ﺗﻌﺪ اﻷدوات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﻴﺮة ﻓﻲ أﻳﺪي اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺪرﺑﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ. ﻫـ( ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻷدوات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .اﻓﺤﺺ ﻟﻠﺘﺤﺮي ﻋﻦ أي ﻣﺤﺎذاة ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺤﺔ أو اﻟﺘﺼﺎق ﻟﻸﺟﺰاء اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ ،أو ﻛﺴﺮ ﺑﺎﻷﺟﺰاء وأي ﺣﺎﻻت أﺧﺮى ﻗﺪ ﺗﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻷداة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .وﻓﻲ ﺣﺎل وﺟﻮد ﺗﻠﻒ ،ﻗﻢ ﺑﺈﺻﻼح اﻷداة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام .
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﺑﺸﺄﻥ ﺟﻤﻴﻊ ﺷﻮﺍﺣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت :ﻳﺤﺘﻮي ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻬﻤﺔ ﻟﺸﺎﺣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ .DCB107-B5 • ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺸﺎﺣﻦ ،اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت وﻋﻼﻣﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺣﻦ وﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ واﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﺬي ﻳﺴﺘﺨﺪم ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺼﺪﻣﺔ .ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺪﺧﻮل أي ﺳﺎﺋﻞ داﺧﻞ اﻟﺸﺎﺣﻦ .ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﺗﺤﺪث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ. ﺗﻨﺒﻴﻪ :ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮق .
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﺴﺨﻮﻧﺔ/ﺍﻟﺒﺮﻭﺩﺓ ﺗﻨﺒﻴﻪ :ﻋﻨﺪ ﻋﺪم اﻻﺳﺘﺨﺪام ،ﺿﻊ اﻷداة ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘ ٍﻮ ﺣﻴﺚ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺤﺪث ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺴﻘﻮط أو اﻟﻮﻗﻮع .ﺗﻘﻒ ﺑﻌﺾ اﻷدوات ذات اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻜﺒﻴﺮة ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻋﻠﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إﻻ أﻧﻪ ﻳﺴﻬﻞ ﺳﻘﻮﻃﻬﺎ. ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ DCB107-B5ﻋﻠﻰ ﻣﻴﺰﺓ ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﺴﺨﻮﻧﺔ/ﺍﻟﺒﺮﻭﺩﺓ .ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﺘﺸﻒ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ ،ﻳﻘﻮﻡ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﺘﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺣﺘﻰ ﺗﺒﺮﺩ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻧﻈﺮ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻮﻗﺖ ﺍﻟﺸﺤﻦ. • اﻓﺤﺺ ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻦ اﻟﺘﻠﻒ ﺑﺎﻷداة أو اﻷﺟﺰاء أو اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت واﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﻘﻊ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﻘﻞ. • اﺳﺘﻐﺮق اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻼزم ﻟﻘﺮاءة ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ وﻓﻬﻤﻪ ﺟﻴﺪًا ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﺟﺎﺭ ﺍﻟﺸﺤﻦ. ٍ ﺍﻟﻮﺻﻒ )ﺍﻟﺸﻜﻞ (1 ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﺎً ﺑﺘﻌﺪﻳﻞ اﻷداة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو أي ﺟﺰء ﻣﻨﻬﺎ .ﻓﻘﺪ ﻳﻨﺠﻢ ﻋﻦ ذﻟﻚ اﻟﺘﻠﻒ أو اﻹﺻﺎﺑﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ. ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ. ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﺴﺨﻮﻧﺔ/ﺍﻟﺒﺮﻭﺩﺓ. x ﺃ. ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺸﻐﻞ ﺏ .
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﺻﻞ اﻟﺴﻠﻚ اﻟﺒﻨﻲ ﺑﻄﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻨﺸﻂ ﻓﻲ اﻟﻘﺎﺑﺲ. • ﱢ وﺻﻞ اﻟﺴﻠﻚ اﻷزرق ﺑﻄﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺤﺎﻳﺪ. • ﱢ ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻻ ﻳﺘﻢ إﺟﺮاء أي ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺑﻄﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻷرﺿﻲ. ﻗﻢ ﺑﺎﺗﺒﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﻣﻊ اﻟﻘﻮاﺑﺲ ذات اﻟﺠﻮدة اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ .اﻟﻤﻨﺼﻬﺮ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ 3 :أﻣﺒﻴﺮ. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻻﺳﺘﻄﺎﻟﺔ ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺘﺪﻋﺖ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻄﺎﻟﺔ ،ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻄﺎﻟﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺪﺧﻞ ﻃﺎﻗﺔ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ) ،ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ( .
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻌﻤﻞ )ﺍﻟﺸﻜﻞ (1 ﻫﻨﺎﻙ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﻋﻤﻞ )ﻫـ( ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻓﻮﻕ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺸﻐﻞ )ﺃ( ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ .ﻭﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺸﻐﻞ .ﻭﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺸﻐﻞ ،ﺳﺘﺴﺘﻤﺮ ﺇﺿﺎءﺓ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺣﺘﻰ 20ﺛﺎﻧﻴﺔ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺇﻥ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ ﻣﻦ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﻮ ﺇﺿﺎءﺓ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ ﻭﻟﻴﺲ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﻜﺸﺎﻑ. ﺭﺃﺱ ﻣﺜﻘﺎﺏ ﻛﻢ ﻓﺮﺩﻱ ﺑﻼ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ )ﺍﻷﺷﻜﺎﻝ (9–7 ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻻ ﺗﺤﺎول إﺣﻜﺎم رﺑﻂ ﻟﻘﻤﺎت اﻟﺜﻘﺐ )أو أي ﻣﻠﺤﻘﺎت أﺧﺮى( ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻹﻣﺴﺎك ﺑﺎﻟﺠﺰء اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺜﻘﺎب وﺗﺸﻐﻴﻞ اﻷداة .
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ .6 ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻮﻗﻒ ﺍﻟﺜﻘﺐ ،ﻓﺈﻧﻪ ﻫﺬﺍ ﻳﺮﺟﻊ ﻏﺎﻟﺒًﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﻤﻞ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺴﻠﻴﻢ .ﺣﺮﺭ ﺍﻟﻤﺸﻐﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ ،ﻭﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻟﻘﻤﺔ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ ،ﻭﺣﺪﺩ ﺳﺒﺐ ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ .ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺸﻐﻞ ﻓﻲ ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﻻﺳﺘﻜﻤﺎﻝ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺛﻘﺐ ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ -ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻹﺿﺮﺍﺭ ﺑﺎﻟﻤﺜﻘﺎﺏ. .7 ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻤﻔﺎﺟﺊ ﺃﻭ ﺍﺧﺘﺮﺍﻕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ،ﻗﻢ ﺑﺨﻔﺾ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺜﻘﺎﺏ ﻭﺗﺨﻔﻴﻒ ﺍﻟﻘﻄﻌﺔ )ﺍﻟﻠﻘﻤﺔ( ﻋﺒﺮ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻤﺠﺰﺃ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ. .
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻗﺪ ﺗﻮﻓﺮ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺃﻣﺎﻛﻦ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ،ﻭﻓﻲ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﺒﻠﺪﻳﺔ ﺃﻭ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺑﺎﺋﻊ ﺍﻟﺘﺠﺰﺋﺔ ﻋﻨﺪ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻟﻤﻨﺘﺞ ﺟﺪﻳﺪ. ﺗﻘﺪﻡ ﺷﺮﻛﺔ DEWALTﻣﻜﺎﻥ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ DEWALTﻓﻮﺭ ﺑﻠﻮﻏﻬﺎ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﺮ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .ﻟﻼﺳﺘﻔﺎﺩﺓ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ، ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﺇﻟﻰ ﻭﻛﻴﻞ ﺇﺻﻼﺡ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﺳﻴﻘﻮﻡ ﺑﺘﺠﻤﻴﻌﻪ ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻨﻚ.
Afghanistan Ariana Hafiz Zabi Co. Ltd. Dahan Bagh Squire Karte Ariana, Kabul, Afghanistan info@arianahafiz.com Algeria Sarl Outillage Corporation 08, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen) Cheraga, Alger hakim.merdjadi@outillage-dz.com Tel: 213-0-21375130 lyes@outillage-dz.com 213-0-21375131 Mali.faiza@outillage-dz.com; Fax: 213-0-21369667 sidahmed@outillage-dz.com Angola Angoferraria, Lda. Rua Robert Shields, nº 61, Luanda, Angola angoferraria@gmail.com Tel: 244-222-395837 / 244-222-395034 sequeira.
UAE Bahrain Kuwait Oman Qatar KSA Black & Decker (Overseas) GmbH P.O. Box 5420, Dubai service.mea@blackdecker.com Tel: 971-4 8127400 / 8127406 Fax: 971-4 2822765 Ideal Star Workshop Eqpt. Trading LLC P.O. Box 37116, Al Quoz, Dubai idealeq@emirates.net.ae Tel: 971-4 3474160 Fax: 971-4 3474157 Alebrah Engineering Service P.O. Box 78954, Al Qusais, Dubai alebrah@eim.ae Tel: 971-4 2850044 Fax: 971-4 2844802 Burj Al Madeena Industrial Area No. 1, opp. Pakistani Masjid P.O.