If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contactenos. INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANT[A. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
F Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. i_,DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. _ WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
c) When battery pack is not in use, keep H away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause bums or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. _ WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the ON position. i_,WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on).
• Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery pack and product using the battery pack. i_ WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. i_,CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
• • • • • • in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. Do not operate the charger with a damaged cord orplug. Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. Do not disassemble the charger, take it to an authorized service center when service or repair is required.
LEAVING THE BA'rFERY PACK IN THE CHARGER The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged. WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function but should not be expected to perform as much work. FAULTY BA'R'ERY PACKS: This charger will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light or by displaying problem pack or charger. NOTE: This could also mean a problem with a charger.
2.Forlongstorage, itisrecommended tostoreafullycharged battery COMPONENTS packinacooldryplaceoutofthecharger foroptimal results. i_,WARNING: Never NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE FIG. 2 (FIG. 2) modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. G. Side handle A. Trigger switch B. Forward/reverse control button H. Battery pack C. Worklight I.
Forward/Reverse Control Button (Fig. 2) _WARNING: When the torque adjustment collar is in the drill or hammerdrlll positions, the drill will not clutch. The drill may stall if overloaded, causing a sudden twist. A brward/reverse control button (B) determines the direction of the tool and also serves as a lock-off button. To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the right side of the tool.
tool on. Damage to the chuck and personal injury may result. Always lock off trigger switch and disconnect tool from power source when changing accessories. _WARNING: Always ensure the bit is secure before starting the tool A loose bit may eject from tool causing possible personal injury. Your tool features a keyless chuck with one rotating sleeve for onehanded operation of the chuck. To insert a drill bit or other accessory, follow these steps. FIG. 6 FIG. 7 Belt Hook and Bit Clip (Fig.
To remove the battery pack from the tool, press the release button (I) and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual. NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application.
2. Use sharp drill bits only. For MASONRY, such as brick, cement, cinder block, etc., use carbide-tipped bits rated for percussion drilling. 3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit. 4. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill. If model is not equipped with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand on the battery pack.
Accessories Repairs J_WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local service center. If you need any assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DriiiWALT (1-800-4339258) for a free replacement. 1 YEAR FREE SERVICE DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BA'rFERY PACKS DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 and DCB203 rDCDXXX t SER.
F D_finitions : lignes directrices mati_re de s_curit_ avertissements et des directives pourrait se solder par un choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave. en CONSERVER ET TOUTES Lesdefinitionsci-dessousdecriventleniveaude dangerpourchaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter une attention particuliere a.ces symboles. i_,DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures graves.
c) Ne pas exposer les outils 61ectriques a la pluie ou I'humidit_. La penetration de I'eau dans un outil dectrique augmente le risque de choc electrique. d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil _lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'outil dectrique. d) Ranger les outils _lectriques hors de la pottle des enfants et ne permettre a aucune personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil.
piece sur une plate-forme stable. Tenirla piece avec la main ou contre le corps rend la piece instable et risque de provoquer une perte de ma_trise de I'outil. • Porter des lunettes de s6curit6 ou une autre protection oculaire. Le matte/age et /a perforation peuvent projeter des fragments. Les particules projetees peuvent endommager les yeux irreversiblement. • Tenir fermement I'outil en tout temps. Ne pas utiliser I'outil sans le tenir des deux mains.
conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive. _ATTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c6t_, sur une surface stable, I_ ob il ne pourra ni faire tr_bucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils equipes d'un large blocpiles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilite. • L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants.
CONSIGNES DE S#CURIT# PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-lon) • Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement endommag_ ou compl_tement usage, car il pourra# exploser et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au lithMm-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees. • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer imm_diatement au savon doux eta I'eau.
metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous a.proteger I'environnement et a.conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees a. un centre de reparation autorise DEWALT ou chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre d'autres sites les acceptant.
nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
BLOC-PILESCHARGE clignote Ionguement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid. LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles charge. _)_ CONTRELECHAUD/FR0iB USPENSi0N DECHARGE BLOCS-PILES FAIBLES • les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s'attendre a,un rendement moindre.
3. 4. 5. 6. 7. piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles J_4VERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser dans un local oO la temperature ambiante est elev6e comme dans aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques un hangar metallique ou une remorque non isolee. pourraient en resulter. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu'un bloc,_VERTISSEMENT : risqu esde brOlure. Ne submerger le bloc-piles piles chaud.
FIG. 2 DCD995 laterale installee correctement, Tout manquement a cette directive pourrait faire que la poignee laterale glisse pendant I'utilisation de I'outil et entra_ner la perte du contr61e de celui-cL Maintenir I'outil fermement a deux mains pour un contr61e maximum, La poignee laterale (G) s'accroche a, I'avant du carter d'engrenage et peut effectuer une rotation de 360° pour permettre d'etre utilisee par un gaucher ou un droitier.
REMARQUE : la lampe de travail sert a, eclairer la surface immediate de travail et n'a pas et6 congue pour _tre utilisee en tant que lampe torche. Bague de rdglage dlectronique de Trois vitesses (Fig. 3-5) Pour une polyvalence accrue, la fonction a, trois vitesses de votre outil vous permet de changer de vitesse. Pour selectionner la vitesse 1 (reglage de couple le plus elev6), arr_tez I'outil et laissez-le s'immobiliser completement. Poussez le bouton de changement de vitesse (F)a,fond vers I'avant.
droite d'une main tout en maintenant I'outil de I'autre. Continuez de visser le manchon du mandrin jusqu'a, ce que plusieurs clics se fassent entendre pour assurer totale tension d'adherence. Assurez-vous de resserrez le mandrin une main sur le manchon du mandrin et I'autre maintenant I'outil pour une prise maximale. Pour liberer I'accessoire, repetez les etapes 1 et 2 ci-dessus. FIG. 6 FIG.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de liberation (I)et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de I'outil. Inserezle dans son chargeur comme decrit dans la section appropriee de ce manuel. Mode visseuse (Fig. 3) 1. Selectionnez la vitesse/le couple desire en utilisant le bouton de changement de vitesse pour faire correspondre la vitesse et le couple a,I'utilisation desiree. 2. Tournez la bague de reglage de couple (E) sur la position desiree.
4. Tenir routil fermement des deux mains pour mattriser le pivotement de la perceuse. Si le modele ne comporte pas de poignee laterale, saisir la poignee de la perceuse avec une main et placer I'autre sur le bloc-piles. _AVERTISSEMENT : la perceuse est susceptible de se bloquer, en fonction d'une surcharge, produisant ainsi une rotation brusque. II faut toujours prevoir I'eventualite d'un blocage. Empoigner fermement la perceuse pour ma_triser sa rotation et ainsi eviter des blessures. 5.
peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage. MA_ONNERIE Au carbure Accessoires Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas reparables.
sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a,racheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province b,I'autre.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS f Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos dmbolos. PELIGRO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la muerte o lesiones graves. AADVERTENCIA: Indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dafiados o enredados aumentan el riesgo de descarga electrica. e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal use. Uti/ice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera del alcance de los nifios y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta el_ctrica.
• Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control • Use lentes de seguridad u otra proteccidn similar para los ojos. AI martillar o taladrar se producen astillas. Las partfculas volatiles pueden provocar lesiones oculares permanentes. • Sujete la herramienta firmemente en todo memento.
Instrucciones J_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccion auditiva personal en conformidad con ANSI $12.6 ($3.19) durante el use de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida auditiva. _ATENCION: Cuando no est_ en use, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caida.
• Si el contenido de la bater(a entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato con agua y un jabon suave. Si el Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos con agua y los ojos abiertos pot 15 minutos o hasta que cese la irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la baterfa esta compuesto pot una mezcla de carbonatos organicos Ifquidos y sales de litio.
RBRC TM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. Instrucciones importantes para todos los cargadores • de seguridad de baterias • • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los cargadores de baterfas. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
Calibre minimo para cables de alimentacibn Voltios Largo total del cordbn en metros (pies) 120V 7,6 15,2 30,5 45,7 Amperaje (25) (150) (50) (100) 240 V 15,2 30,5 61,0 91,4 (50) (100) (200) (300) No Mas mas AWG de de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado • • • • • • • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el paquete de baterfas no reducira este riesgo.
Operaci6n _] unidad. Esta funci6n asegura la m6,xima duraci6n de su bater[a. La luz roja parpadear6, a intervalos largos, luego cortos cuando este en modalidad de retardo por unidad caliente/fr[a. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad est6, cargada.
2. Puede que el cargador y la unidad de baterfa se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de baterfa despues del uso, evite colocar el cargador o la unidad de baterfa en un lugar c6,1ido,como un cobertizo met6,1ico o un remolque sin aislamiento termico. 3. Una unidad de baterfa frfa se demora el doble del tiempo en cargarse que una unidad de baterfa caliente.
FIG. 2 Interruptor variable DCD995 Mango A A. B. C. D. E. gatillo de velocidad Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor tipo gatillo. Su herramienta viene equipada con un freno. El mandril se detendrO. apenas se suelte totalmente el interruptor tipo gatillo. NOTA: No se recomienda variar continuamente la velocidad de la herramienta. Podr[a da_ar el interruptor y se deber[a evitarse. B G tipo (Fig.
FIG. 3 Para seleccionar la rotaci6n hacia atr6,s, suelte el interruptor tipo gatillo y apriete el bot6n de control de avance y reversa, situado en el lado izquierdo de la herramienta. La posici6n del bot6n de control en el centro bloquea la herramienta en OFF. Cuando cambie la posici6n del bot6n de control, aseg0rese de soltar el gatillo. NO'I'A: Es posible que oiga un clic al iniciar el funcionamiento la primera vez que utilice la herramienta despues de cambiar la direcci6n de rotaci6n.
Mandril con mango (Fig. 6-8) simple 3. Inserte el accesorio aproximadamente 19 mm (3/4 de pulg.) dentro del mandril y ajuste bien rotando el mango del mandril en direcci0n de las manillas del reloj con una mano mientras sujeta la herramienta con la otra. Siga rotando el mango del mandril hasta escuchar varios clics de trinquete, para verificar que este completamente firme.
UNIDADES DE ALIMENTACION CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 10) Algunas unidades de alimentaci0n DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de alimentaci0n. Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el bot0n del indicador (M). Se iluminarO,una combinaci0n de las tres luces LED verdes, que indicarO,el nivel de carga que queda.
NOTA: Use el n0mero de par de torsion m[nimo requerido para atornillar el tornillo hasta la profundidad deseada. Mientras menor el n0mero, menor sera el par de torsion. 3. Inserte el accesorio de sujeciOn deseado en el portabrocas como Io har[a con cualquier broca. 4. Practique unas cuantas veces en restos o zonas de la pieza de trabajo que no se vean para determinar la posiciOn adecuada del collar[n de ajuste del par motor. 5.
Accesorios NOTA: Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad adecuada. 4. AI taladrar orificios profundos, si la velocidad del percutor comienza a bajar, extraiga parcialmente la broca del orificio con la herramienta a0n en funcionamiento, para ayudar a eliminar los residuos. NOTA: Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad adecuada.
Reparaciones El cargador y las unidades de bater[a no pueden ser reparados. Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben realizarse por un centro de servicio de f6,brica DEWALT,un centro de servicio autorizado DFWALT o por otro personal de servicio calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas. (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Ju6,rez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F.
EXC EPC ION ES Esta garant[a no serO,vO,lida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompa_a; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS SOLAMENTE PARA PROPOSI[O DE MF!!!XICO: IMPORTADO POR: DEWAU INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. Si no est6, completamente satisfecho con el desempe_o de su m6,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podr6, devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
DEWALT Output Battery Cat # DC9360 Battery and Charger Systems Chargem/Charge Time (Minutes) - Chargeurs/Dur&e de charge (Minutes) - Cargadores de batedas/Tiempo de carga (Minutos) Voltage 36 DC9280 28 DW0242 24 DC9096 18 DC9099 18 DC9i80 18 DC9i8i DCB080 188 DCB200 20 DCB20t 20 DCB203 20 DCB204 20 DCB207 20 DW9096 18 DW9098 18 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 60 60 45 90 90 60 x x i i x x x x x x x x x x x x x x 6o 6o x x x