GB D F I E DCE088G, DCE088R LaserChalkLine™ Laser Line Generator PT NL DK SE FIN NO TR GR DOC100270395
Warning Labels For your convenience and safety, the following labels are on your laser. GB User Manual WARNING: To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. WARNING: LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO BEAM. Class 2 Laser Product Contents • Safety • Product Overview • Batteries and Power • Operation • Accuracy Check and Calibration • Specifications • User Safety WARNING: Read and understand all instructions.
• Do not remove or deface warning labels. Removing labels increases the risk of exposure to radiation. • Position the laser securely on a level surface. Damage to the laser or serious injury could result if the laser falls Laser Information • • The DCE088R and DCE088G Laser Levels are Class 2 laser products. The DCE088R and DCE088G lasers are self-leveling laser tools that can be used inside and outside for horizontal (level), vertical and plumb alignment projects.
Operating Tips GB • User Manual • • • • • • • • • • • • Remove dead batteries immediately and dispose of per local codes. Do not dispose of batteries in fire. Keep batteries out of reach of children. Remove batteries when the device is not in use Use only the charger specified for your rechargeable battery pack. Personal Safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a laser tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
UNLOCKED/ON position and pressing the required ON/OFF button on the keypad. The laser lines can be powered one at a time or at the same time. Pressing the ON/OFF buttons again turns the laser lines off. The pendulum locking switch disables the lasers as well as locking the pendulum, and should always be placed in the LOCKED/OFF position when the laser is not in use. If the pendulum lock switch is not placed in the lock position all 4 LED’s will continuously flash on the Battery Meter.
GB User Manual Accuracy Check and Calibration Checking Accuracy – Horizontal Beam, Scan Direction (See figure 6 ) Checking the horizontal scan calibration of the laser requires two walls 30’ (9 m) apart. It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the distance of the applications for which the tool will be used. 1. Attach the laser to a wall using its pivot bracket. Make sure the laser is facing straight ahead. 2.
Troubleshooting The Laser Does Not Turn On • • • • Make sure AA batteries (when used) are installed correctly according to (+) and (–) on the inside of the battery door. Make sure the batteries or rechargeable pack are in proper working condition. If in doubt, try installing new batteries. Make sure that the battery contacts are clean and free of rust or corrosion. Be sure to keep the laser level dry and use only new, high-quality, name brand batteries to reduce the chance of battery leakage.
GB User Manual Specifications Laser Tool Light Source Laser diodes Laser Wavelength 630 – 680 nm (RED) Laser Power ≤1.
1 Year Limited Warranty DeWalt will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for one year from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Laserwarnsymbol D Benutzerhandbuch Inhalt nm Wellenlänge in Nanometern 2 Klasse 2 Laser Starren Sie nicht in den Laserstrahl. Warnetiketten Für Ihren Komfort und Ihre Sicherheit befinden sich die folgenden Etiketten auf Ihrem Laser. WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr ist die Betriebsanleitung zu lesen. • SIcherheit • Produktübersicht • Batterien und Leistung • Betrieb • Genauigkeitsprüfung und Kalibration • Spezifikationen WARNUNG: LASERSTRAHLUNG. STARREN SIE NICHT IN DEN STRAHL.
Produktübersicht Laserstrahl schauen können. Dies könnte zu schweren Augenverletzungen führen. Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht verwendet WARNUNG: wird. Den Laser eingeschaltet zu lassen erhöht das Risiko , Nehmen Sie niemals Änderungen am Tool oder in den Laserstrahl zu starren. seinen Teilen vor. Es können Schäden am Laser oder Demontieren Sie das Laser-Tool nicht. im Inneren gibt es Personenschäden resultieren. keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
• D Benutzerhandbuch Produkt zu modifizieren. Einsetzen von Batterien: • Heben Sie die Abdeckung des Batteriefachs an, wie in Abbildung 4 dargestellt. • Legen Sie vier frische AA Batterien in das Fach ein und ordnen Sie sie entsprechend (+) und (–) im Inneren des Fachs an. • Installieren Sie das AA Batterie Starter Pack wie in Abbildung 3 dargestellt. Nutzung des 10.8 DEWALT Akkus: • Installieren Sie das AA Batterie Starter Pack wie in Abbildung 3 dargestellt.
• • • • • Vor dem Versuch, den Laser zu nutzen, müssen Sie sicherstellen, dass er sicher befestigt ist und auf einer glatten, flachen Oberfläche steht. Markieren Sie immer die Mitte des von dem Laser erzeugten Strahls. Extreme Temperaturveränderungen können die Verschiebung interner Teile verursachen, wodurch die Genauigkeit beeinträchtigt werden kann. Führen Sie während der Arbeit häufig Genauigkeitspüfungen durch. Siehe Eichungsüberprüfung auf der Baustelle.
Reinigung D Benutzerhandbuch Stahlplatten eine Oberfläche, auf der der Magnetdrehwinkel G befestigt werden kann. Die Position des Lasers kann dann fein-justiert werden, in dem der Magnetdrehwinkel an der Wandbefestigung nach oben oder unten geschoben wird. Verwendung der Laser mit Zubehör Die Laser sind mit 1/4 - 20 und 5/8 -11 Muttergewinden unten am Gerät ausgestattet. Dieses Gewinde dient dem Anschluss von aktuellem oder künftigem DeWALT Zubehör.
Genauigkeitsprüfung – Horizontaler Strahl, Steigungsrichtung (Siehe Abbildung 7 ) Zum Überprüfen der Kalibrierung der horizontalen Strahlteilung des Lasers ist eine Wand erforderlich, die mindestens 30‘ (9 m) lang ist. Es ist wichtig, zur Kalibrierungsüberprüfung einen Abstand zu wählen, der nicht kleiner ist als der Abstand bei den Anwendungen, für die das Werkzeug verwendet werden soll. 1. Befestigen Sie den Laser an einem Ende mit seinem Drehwinkel an der Wand. 2.
Servicecenter in Ihrer Nähe ausfindig zu machen, gehen Sie auf www.dewalt.com im Internet. D Benutzerhandbuch Die Laserstrahlen blinken Der DCE088R und DCE088G wurden entwickelt, um sich selbst zu nivellieren bis zu einem Durchschnitt von 4° in alle Richtungen, wenn positioniert, wie in 3 dargestellt. Ist der Laser so sehr geneigt, dass der interne Mechanismus sich nicht selbst niveallieren kann, blinkt der Laserstrahl auf um zu zeigen, dass der Bereich überschritten wurde.
Spezifikationen Laserwerkzeug Lichtquelle Laserdioden Laser-Wellenlänge 630 – 680 nm (ROT) Laserleistung ≤1.
D Benutzerhandbuch 1 Jahre beschränkte Garantie DeWalt repariert kostenlos alle Mängel aufgrund von fehlerhaften Materialien oder Verarbeitungsfehlern für ein Jahr ab dem Datum des Kaufs. Diese Gewährleistung gilt nicht für die Deckung von Ausfällen einzelner Teile aufgrund von normalem Verschleiß oder Werkzeugmissbrauch. Weitere Einzelheiten zu der Garantiedeckung und zu Informationen zu Reparaturen unter der Garantie finden Sie unter www.dewalt.com.
Anmerkungen 21
symbole d’avertissement pour le laser F Manuel d'utilisation Table des matières nm longueur d’onde en nanomètres 2 Laser de classe 2 Ne regardez pas directement le faisceau laser. Étiquettes d’avertissement Pour votre confort et votre sécurité, les étiquettes suivantes sont apposées sur votre laser. VERTISSEMENT : Afin de réduire le risque A de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
pourraient en résulter. Éteignez le laser lorsqu’il n’est pas utilisé. Le laisser allumer augmente le risque que quelqu’un le regarde. Ne démontez pas l’outil laser. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. N’altérez le laser d’aucune sorte. L’altération de l’outil pourrait provoquer une exposition dangereuse aux radiations du laser. Ne faites pas fonctionner le laser près d’enfants et n’autorisez pas les enfants à l’utiliser. De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
• F Manuel d'utilisation Pour installer les piles : • Soulevez le cache du compartiment à piles comme indiqué sur la figure 4 . • Insérez quatre piles AA neuves dans le compartiment, en respectant l’emplacement du signe (+) et du signe (–) marqués à l’intérieur du compartiment. • Installez le pack Starter AA comme indiqué sur la figure 3 . Utilisation du bloc rechargeable 10.8 V DEWALT : • • • • Installez le bloc-batterie 10.8V comme indiqué sur la figure 3 .
• • • • • • • • Assurez-vous que les piles/batteries sont en bon état de fonctionnement. Si le voyant rouge indiquant la faiblesse des piles/batteries s’allume, cela indique que les piles/ batteries doivent être remplacées. Pour augmenter la durée de vie des piles/batteries, éteignez le laser lorsque vous n’utilisez pas le faisceau. Afin de garantir la précision de votre intervention, vérifiez régulièrement le calibrage de vote laser. Voir Vérification du calibrage sur site.
• F Manuel d'utilisation • • J La fixation pour plafond (si présente) offre plus de possibilités d’installation pour le laser. La fixation pour plafond dispose d’une attache sur une extrémité K qui peut être fixée dans l’angle d’un mur sur les plafonds acoustiques. À chaque extrémité de la fixation pour plafond se trouve un trou de vis M qui permet d’accrocher la fixation pour plafond sur n’importe quelle surface avec un clou ou une vis.
5. Repositionnez le laser à l’autre extrémité de la ligne au sol. Réglez à nouveau l’appareil de façon que son faisceau soit aligné et centré sur la ligne au sol. Vérification de la précision – 6. Marquez l’emplacement du faisceau laser au plafond g , Faisceau horizontal, Direction du tangage (voir figure 7 ) directement à côté du premier marquage f . 7. Mesurez la distance entre ces deux marquages. La vérification du calibrage du tangage horizontal du laser nécessite un mur d’au moins 9 m (30’) de long.
F Manuel d'utilisation pas être utilisés pour déterminer ou marquer un niveau ou un aplomb. Tentez alors de repositionner le laser sur une surface plus plane. Les faisceaux laser ne s’arrêtent pas de bouger Le DCE088R et le DCE088G sont des instruments précis. C’est la raison pour laquelle le laser continue à essayer de trouver le niveau s’il n’est pas placé sur une surface stable (et immobile). Si le faisceau n’arrête pas de bouger, placez le laser sur une surface plus stable.
Caractéristiques Outil laser Source lumineuse Diodes laser Longueur d'onde du laser 630-680 nm (ROUGE) Puissance du laser ≤1.
Remarques F Manuel d'utilisation Garantie limitée d’un ans DeWalt répare, gratuitement, tout défaut matériel ou de fabrication pendant un an, à compter de la date d’achat. Cette garantie de couvre pas les pannes dues à l’usure normale ou à un usage intensif. Pour obtenir plus de détails sur la couverture par la garantie et les informations sur les réparations sous garantie, consultez le site www.dewalt.com.
Remarques 31
2 classe laser 2 Non fissare il raggio laser. Manuale utente I Etichette di avvertenza Per la vostra comodità e sicurezza, le seguenti etichette sono riportate sul laser: AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni. Indice AVVERTENZA: RADIAZIONE LASER. NON SOSTARE NEL RAGGIO.
• Spegnere il laser quando esso non viene utilizzato. Lasciando il laser acceso aumenta il rischio che qualcuno fissi il raggio laser. Non smontare il dispositivo laser. Non vi sono parti riparabili all’interno. Non modificare il laser in alcun modo. Modificando l’utensile potrebbe causare un’esposizione pericolosa alle radiazioni laser. Non utilizzare il laser in presenza di bambini o evitare che essi lo utilizzino. Sono possibili gravi danni agli occhi.
• Manuale utente • I Installazione batterie: • Sollevare il coperchio del vano batteria come da immagine 4 . • Inserire quattro batterie AA nuove nel vano, posizionando • le batterie in corrispondenza con i simboli (+) e (–) all’interno del vano. 3 • Installare lo starter pack AA come da immagine . • Utilizzo del pacco ricaricabile 10.8 V DEWALT: • Installare Il pacco batteria 10.8V come da immagine 3 . • AVVERTENZA: Le batterie possono esplodere o perdere, e possono causare lesioni o incendi.
• • • • • sia calibrato spesso. Vedere campo Controllo calibratura Prima di utilizzare il laser, accertarsi che esso sia posizionato in modo sicuro su una superficie piana e liscia. Contrassegnare sempre il centro del raggio creato dal laser. Gli sbalzi violenti di temperatura potrebbero causare lo spostamento delle parti interne, il che potrebbe ripercuotersi negativamente sulla precisione. Verificare spesso la precisione del vostro dispositivo durante il lavoro.
utilizzare MAI solventi. Utilizzare un panno secco morbido per rimuovere l’umidità dall’utensile prima della conservazione. Manuale utente I Utilizzo dei laser con gli accessori I laser sono equipaggiati con filettatura interna 1/4” - 20 e 5/8” - -11 sulla parte inferiore dell’unità. Questa filettatura serve per alloggiare futuri accessori DeWALT. Utilizzare sempre esclusivamente accessori specificatamente per l’utilizzo con questo prodotto. Attenersi alle direzioni riportate sugli accessori.
2. Ruotare il raggio orizzontale del laser e girare il laser in direzione dell’estremità opposta della parete e approssimativamente in parallelo alla parete adiacente. 3. Contrassegnare il centro del raggio su due posizioni c , d a distanza di 30’ (9 metri) l’una dall’altra. 4. Riposizionare il laser verso l’estremità opposta della parete. 5.
Manuale utente I Le spie a LED di indicazione batteria lampeggiano Se tutte e 4 le spie a LED continuano a lampeggiare sull’indicatore della batteria che indica che l’unità non è alimentata a sufficienza attraverso l’utilizzo dell’interruttore di blocco pendolo B . L’interruttore di blocco pendolo deve essere sempre essere posizionato sulla posizione BLOCCATO/OFF quando il laser non viene utilizzato.
Specifiche Utensile laser Sorgente luce Diosi laser Lunghezza onda laser 630-680 nm (ROSSA) Potenza laser ≤1.
Note Manuale utente I Garanzia di 1 anni DeWalt ripara senza sovrapprezzo qualsiasi difetto o materiale difettoso o vizio di lavorazione per un anno a partire dalla data dell’acquisto. Questa garanzia non copre la rottura delle parti dovuta alla normale usura o l’uso improprio dell’utensile. Per ulteriori dettagli in merito alla copertura della garanzia e le informazioni di riparazione di garanzia visitare il sito web www. dewalt.com.
Note 41
2 Láser clase 2 No fije la vista en el rayo láser. Manual de usuario E Etiquetas de advertencia Para su comodidad y seguridad, se han colocado las siguientes etiquetas en el láser. DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de A lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Contenidos • Seguridad • Información del producto • Baterías y alimentación • Funcionamiento • Comprobación de precisión y calibración • Especificaciones ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER. NO FIJE LA VISTA EN EL RAYO LÁSER.
• Apague el láser cuando no lo use. Dejar el láser encendido aumenta el riesgo de mirar directamente hacia el rayo láser. No desmonte ni modifique la herramienta láser. El producto no tiene piezas internas que puedan ser reparadas. No altere el láser de ningún modo. La modificación de la herramienta puede causar una exposición peligrosa a la radiación láser. No utilice el láser cerca de los niños ni permita que ellos lo utilicen. Pueden producirse lesiones oculares graves.
Manual de usuario • Colocar las baterías: • Levante la tapa del alojamiento de las baterías como se muestra en la Figura 4 . • Introduzca las cuatro baterías AA nuevas en el alojamiento, colocándolas de acuerdo con las marcas (+) y (–) del interior del alojamiento. • Coloque el paquete de baterías de arranque AA como se • muestra en la Figura 3 . E Usar el paquete recargable de 10.8 V DEWALT: • Coloque el paquete de baterías de 10.8V como se muestra en la Figura 3 .
• • • • • • • Para prolongar la vida útil de la batería, apague el láser cuando no trabaje con el haz. Para garantizar la precisión del trabajo, calibre a menudo el láser. Consulte Comprobación de calibración de campo. Antes de intentar usar el láser, compruebe que esté colocado en modo seguro, sobre una superficie nivelada y plana. Marque siempre el centro del haz generado por el láser. Los cambios bruscos de temperatura pueden causar el movimiento de las piezas internas y afectar a la precisión.
Limpieza Manual de usuario E pivotante magnética G se puede poner en la placa de acero del montaje. Puede hacer un ajuste fino de la posición del láser deslizando la base pivotante magnética hacia arriba o hacia abajo en el soporte de pared. Comprobación de precisión y calibración Comprobar la precisión– Usar los láseres con accesorios Haz horizontal, dirección de escaneo (Consulte la figura 6 ) Los láseres están dotados de dos roscas hembra de 1/4 - 20 y 5/8 - -11 en el fondo de la unidad.
distancia no inferior a la distancia de las aplicaciones con las cuales se usará la herramienta. 8. Si la medida es superior a los valores que se muestran abajo, el láser debe ser reparado en un centro de servicio autorizado. 1. Coloque el láser en un extremo de una pared usando la base pivotante. Distancia entre paredes Distancia permitida entre 2. Encienda el haz horizontal del láser y gire el láser hacia el marcas extremo contrario de la pared y aproximadamente paralelo a la pared adyacente.
Manual de usuario E Los haces del láser no se detienen El DCE088R y el DCE088G son instrumentos de precisión. Por lo tanto, si no se coloca sobre una superficie estable (e inmóvil), el láser sigue intentando encontrar el nivel. Si el haz no deja de moverse, intente colocar el láser sobre una superficie más estable. Además, compruebe que la superficie sea relativamente plana, para que el láser quede estable.
Especificaciones Herramienta láser Fuente de luz Diodos láser Longitud de onda láser 630 - 680 nm (ROJO) Potencia láser PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2, ≤1,50 mw (cada haz) 515-535 mm (VERDE) Alcance útil Precisión (nivel): 20 m (±65’) (ROJO) 35 m (±115’) VERDE 50 m con detector 50 m con detector ±3 mm para 9 m (± 1/8” para 30’) Indicadores Batería baja 1 LED parpadeante en el medidor de batería Unidad no APAGADA con el interruptor de bloqueo de péndulo 4 LEDS parpadeantes en el medidor de baterí
Notas Manual de usuario E Garantía limitada de 1·años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier defecto debido a fallos por materiales defectuosos o de fabricación, durante un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre los fallos de las piezas debidos al desgaste normal o al uso indebido de la herramienta. Para más detalles sobre la cobertura de la garantía e información sobre las reparaciones en garantía, visite el sitio www.dewalt.com.
Notas 51
2 Laser de Classe 2 Não olhe fixamente para o feixe laser. Manual do utilizador Etiquetas de aviso Para sua comodidade e segurança, as seguintes etiquetas estão afixadas no laser. AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador deve ler o manual de instruções. Índice AVISO: RADIAÇÃO LASER. NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O FEIXE.
• Não desmonte a ferramenta laser. O produto não tem componentes internos que possam ser reparados pelo utilizador. Não modifique o laser de forma alguma. Modificar a ferramenta pode resultar em exposição à radiação laser perigosa. Não utilize o laser perto de crianças ou permita que estas utilizem o laser. Pode ocorrer lesão ocular grave. Não retire ou estrague as etiquetas de aviso. A remoção das etiquetas aumenta o risco de exposição a radiação. Posicione o laser em segurança numa superfície nivelada.
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular podem ser necessários em condições adequadas. Manual do utilizador Utilizar as pilhas recarregáveis de 10.8V da DEWALT: PT • Instale as pilhas de 10.8V como indicado na Figura 3 . AVISO: As pilhas podem explodir ou registar fugas e podem causar lesões ou incêndio. Para reduzir este risco, siga todas as • • • • • • • • • • • • • 54 • Cumpra cuidadosamente todas as instruções e avisos indicados no rótulo e embalagem das baterias.
• • • • • Antes de utilizar o laser, certifique-se de que está posicionado numa superfície plana e macia. Assinale sempre o centro do feixe criado pelo laser. Variações de temperatura extremas podem causar o movimento de peças internas que podem afectar a precisão. Verifique a precisão da ferramenta enquanto trabalha. Consulte Verificar a calibração em tempo. Se o laser sofrer uma queda, certifique-se de que permanece calibrado. Consulte Verificar a calibração em tempo.
Limpeza Manual do utilizador para cima ou para baixo no sistema de montagem na parede. PT Utilizar os lasers com acessórios Os lasers estão equipados com roscas fêmeas de 1/4” - 20 e 5/8”-11 na parte inferior da unidade. Esta rosca permite fixar acessórios actuais ou futuros da DeWALT. Utilize apenas os acessórios DeWALT especificados para uso com este produto. Siga as instruções fornecidas com o acessório.
1. Fixe o laser numa extremidade de uma parede utilizando Distância entre as paredes Distância permissível o respectivo suporte articulado. entre as marcas 2. Rode o feixe horizontal do laser e articule o laser para o canto extremo da parede e o mais paralelo possível da 9m 6,0 mm parede adjacente. 12 m 8,0 mm 3. Assinale o centro do feixe em dois locais c , d a uma distância de, pelo menos, 9 m. 15 m 10,0 mm 4. Posicione o laser na extremidade oposta da parede. 5.
Manual do utilizador de que a superfície está relativamente plana, para que o laser fique estável. PT Os LED do medidor da pilha piscam Quando os 4 LED piscam de maneira contínua no medidor da bateria, isto indica que a unidade não foi totalmente desligada com o interruptor Bloqueio do pêndulo B . O interruptor Bloqueio do pêndulo deve ser sempre colocado na posição Desligado/bloqueado quando não utilizar o laser.
Especificações Ferramenta laser Fonte de luz Díodos laser Comprimento de onda do laser 630-680 nm (VERMELHO) Potência do laser PRODUTO LASER DE CLASSE 2, ≤1,50 mW (cada feixe) 515-535 mm (VERDE) Gama de funcionamento Precisão (nível): 20 m (VERMELHO) 35 m, VERDE 50 m com detector 50 m com detector ± 3 mm por 9 m Indicadores Pilha fraca 1 LED intermitente no medidor da bateria A unidade não foi desligada com o interruptor Bloqueio do pêndulo 4 LED intermitentes no medidor da bateria Feixes
Notas Manual do utilizador Garantia limitada de 1 anos PT A DeWalt irá reparar, gratuitamente, quaisquer defeitos resultantes de deficiência de materiais ou mão-de-obra durante um ano a partir da data de compra. Esta garantia não abrange peças defeituosas devido a desgaste ou utilização indevida da ferramenta. Para obter mais informações sobre a cobertura da garantia ou sobre a reparação abrangida pela garantia, visite www.dewalt.com.
Notas 61
2 Klasse 2 Laser Kijk niet in de laserstraal. Gebruikershandleiding Waarschuwingslabels Voor uw gemak en veiligheid staan de volgende labels op uw laser. WAARSCHUWING: Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsel te verminderen. Inhoud • Veiligheid • Productoverzicht • Batterijen en voeding • Gebruik • Nauwkeurigheidstest en kalibratie • Specificaties NL WAARSCHUWING: LASERSTRALING. KIJK NIET IN DE LASERSTRAAL.
• De laser niet demonteren. Er zitten in het apparaat geen onderdelen die onderhoudswerkzaamheden door de gebruiker vereisen. Maak nooit wijzigingen aan de laser. Wijzigingen maken aan de laser kan blootstelling aan gevaarlijke laserstraling veroorzaken. Gebruik de laser nooit in de buurt van kinderen en laat kinderen nooit de laser bedienen. Dit kan ernstig oogletsel veroorzaken. Nooit de waarschuwingslabels verwijderen of beschadigen.
• Gebruikershandleiding • (–) aan de binnenkant van het compartiment. Plaats de AA batterijhouder zoals afgebeeld in afbeelding 3 . De 10.8V DEWALT oplaadbare accu gebruiken: NL • Plaats de 10.8V accu zoals afgebeeld in afbeelding 3 . WAARSCHUWING: Batterijen kunnen exploderen of lekken en kunnen letsel of brand veroorzaken.
• • • • • • Controleer regelmatig of uw laser juist is gekalibreerd om de nauwkeurigheid van de laser te garanderen. Zie kalibratie controle. Controleer voordat u de laser gebruikt of deze stevig op een vlak oppervlak staat. Markeer altijd het midden van de laserstraal. Extreme temperatuurveranderingen kunnen de interne onderdelen laten bewegen en de nauwkeurigheid beïnvloeden. Controleer de nauwkeurigheid regelmatig tijdens de werkzaamheden. Zie kalibratie controle.
daar tegen bestand. Gebruik een zachte, droge doek om vocht van de laser af te vegen voordat u de laser opbergt. Gebruikershandleiding Nauwkeurigheidstest en kalibratie Nauwkeurigheid controleren – Horizontale straal, scanrichting (Zie afbeelding De lasers gebruiken met accessoires NL ) De lasers zijn voorzien van 1/4 - 20 en 5/8 -11 vrouwelijk schroefdraad aan de onderkant van het apparaat. Dit schroefdraad kan worden gebruikt met bestaande en toekomstige DeWALT accessoires.
3. Markeer het midden van de straal op twee plekken c , d Afstand tussen de muren Toegestane afstand ten minste 30’ (9 m) uit elkaar. tussen de markeringen 4. Herpositioneer de laser aan het andere uiteinde van de muur. 9 m (30’) 6,0 mm (1/4") 5. Schakel de horizontale laserstraal in en draai de laser 12 m (40’) 8,0 mm (5/16") richting het eerste uiteinde van de muur en ongeveer parallel aan de aangrenzende muur. 15 m (50’) 10,0 mm (13/32") 6.
Gebruikershandleiding De LED´s van de batterijspanning indicator knipperen NL Als alle 4 de LED’s van de batterijspanning indicator constant knipperen, geeft dit aan dat het apparaat niet volledig is uitgeschakeld door middel van de pendel vergrendeling schakelaar B . De pendel vergrendeling schakelaar moet altijd in de VERGRENDELD/UIT positie staan als de laser niet wordt gebruikt. Toepassingen en reparaties • Opmerking: De laser(s) demonteren laat alle garanties op het product vervallen.
Specificaties Lasergereedschap Lichtbron Laserdiodes Laser golflengte 630 – 680 nm (ROOD) Laser voeding ≤1,5 mw (per straal) KLASSE 2 LASER PRODUCT 515-535 mm (GROEN) Werkbereik Nauwkeurigheid (Waterpas): 20 m (±65’) (ROOD) 35 m (±115’) GROEN 50 m met detector 50 m met detector ± 3 mm per 9 m (± 1/8” per 30’) Indicatoren Batterijspanning laag 1 x LED knippert op de batterijspanning indicator Apparaat niet uitgeschakeld met de pendel vergrendeling schakelaar 4 x LED knippert op de batterijsp
Opmerkingen Gebruikershandleiding 1 jaar beperkte garantie NL DeWalt zal kosteloos elk defect repareren dat voortkomt uit slechte materialen of fabrieksfouten, tot één jaar na de aankoopdatum. Deze garantie dekt geen onderdelen die kapot gaan door normale slijtage of misbruik van het apparaat. Ga voor meer informatie over de garantie- en reparatievoorwaarden naar www.dewalt.com.
Opmerkingen 71
Kig ikke ind i laserstrålen. Brugervejledning Advarselsmærkater Følgende mærkater er placeret på laseren for din bekvemmelighed og sikkerhed. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade bør du læse betjeningsvejledningen. Indhold DK Brugersikkerhed ADVARSEL: Læs og forstå alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner nævnt nedenfor kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. ADVARSEL: Eksponering af laserstråler.
• Brug ikke laseren tæt ved børn og lad ikke børn bruge laseren. Der kan opstå alvorlige øjenskader. Fjern eller overdæk ikke advarselsmærkater. Fjernes mærkaterne, forøges risikoen for udsættelse for stråling. Anbring laseren sikkert på en jævn overflade. Hvis laseren vælter, kan den blive beskadiget eller forårsage personskade • • Laserinformation • • DCE088R og DCE088G laserniveauer er klasse 2 laserprodukter.
• Brugervejledning Følg omhyggeligt alle instruktioner og advarsler på batteriet • DK • • • • • • • • • • • • • • 74 iInstruktionerne på mærkaten og pakken og den medfølgende brochure om batterisikkerhed. Indsæt altid batterierne korrekt med hensyn til polaritet (+ og -) mærket på batteriet og udstyret. Kortslut ikke batteriklemmer. Oplad ikke engangsbatterier. Bland ikke gamle og nye batterier. Udskift alle batterierne samtidig med nye batterier af samme mærke og type.
Betjening i den ene ende, K som kan fastgøres til en vægvinkel for akustisk loftsinstallation. I hver ende af loftsbeslaget findes et skruehul, M , så loftbeslaget kan fastgøres til enhver overflade med et søm eller en skrue. Sådan slås lasere On og Off (se figur 2 , 5 ) Når laseren er slået fra, anbring den på en flad overflade.
at foretage en kalibreringskontrol ved hjælp af en afstand, som ikke er kortere end anvendelsesafstanden, hvor værktøjet skal anvendes. Brugervejledning resistente, brug ALDRIG opløsningsmidler. Brug en blød, tør klud til at fjerne fugt fra værktøjet før opbevaring. DK Nøjagtighedskontrol og kalibrering Kontrol af nøjagtighed– horisontal stråle, scan retning (se figur 6 ) Kontrol af den horisontale scanningskalibrering af laseren kræver to vægge 9 m (30’) fra hinanden.
8. Hvis målingen er større end værdierne angivet nedenfor, skal laseren serviceres på et autoriseret servicecenter. Afstand mellem væggene Tilladt afstand mellem mærkerne 9 m (30’) 6,0 mm [1/4“] 12 m (40’) 8,0 mm [5/16“] 15 m (50’) 10,0 mm [13/32“] Fejlfinding Laseren tændes ikke • • • • Kontrollér at AA batterierne (hvis anvendt) er korrekt installeret i henhold til (+) og (–) på indersiden af batteridækslet. Kontrollér at batterierne eller den genopladelige pakke er i korrekt arbejdstilstand.
Brugervejledning Specifikationer Laserværktøj Lyskilde DK Laserdioder Laserens bølgelængde 630-680 nm (RØD) Laserstrøm ≤1,5 mw (hver stråle) KLASSE 2 LASERPRODUKT 515-535 mm (GRØN) Arbejdsområde Nøjagtighed (niveau): 20 m (±65’) (RØD) 35 m (±115’) GRØN 50 m med detektor 50 m med detektor ± 3 mm pr. 9 m (± 1/8” pr.
1 års begrænset garanti DeWalt vil uden beregning reparere mangler på grund af defekte materialer og udførelse i ét år fra købsdatoen. Denne garanti dækker ikke fejl på dele som følge af almindelig slid eller misbrug af værktøj. For yderligere detaljer om garantidækning og informationer om garantireparationer besøg www.dewalt. com. Denne garanti gælder ikke for tilbehør eller skader forårsaget, hvor reparationer er blevet foretaget eller forsøgt foretaget af andre.
Stirra inte in i lasertstrålen. Bruksanvisning Varningsetiketter För din bekvämlighet och säkerhete finns följande etiketter på lasern. VARNING: För att minska risken för personskada, läs bruksanvisningen. Innehåll VARNING: LASERSTRÅLNING. STIRRA INTE IN I STRÅLEN. Klass 2 Laserprodukt • Säkerhet • Produktöversikt • Batterier och ström • Användning • Noggrannhetskontroll och kalibrering • Specifikationer SE Användarsäkerhet VARNING: Läs och förstå alla anvisningar.
• Ta inte bort eller förstör varningsetiketter. Borttagning av etiketter ökar risken för laserstrålning. Placera lasern säkert på en plan yta. Skador på lasern eller allvarliga personskador kan uppstå om lasern faller ned • Laserinformation • • DCE088R och DCE088G lasernivellering är Klass 2 laserprodukter. DCE088R och DCE088G lasrarna är självnivellerande laserverktyg som kan användas för horisontell (plant), vertikalt och lodrätt inriktade projekt. VARNING: Läs och förstå alla anvisningar.
• Bruksanvisning • • • • • SE • • • • • • • • 82 Avlägsna omedelbart tomma batterier och kasta dem enligt lokala bestämmelser. Kasta batterier i elden. Förvara batterier utom räckhåll för barn. Ta bort batterierna när enheten inte används Använd endast laddaren som specificerats för ditt laddningsbara batteripaket. Personlig säkerhet Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elverktyg.
Stäng av lasern och placera den på ett plant underlag. Denna modell har en pendellåsomkopplare B och en knappsats C för att aktivera laserstrålen med två PÅ/AV-knappar, en för horisontell laserlinje D och en för en vertikal laserlinje E . Varje laserlinje slås på genom att flytta pendellåsomkopplaren B till positionen UNLOCKED/ON och trycka på önskad ON/OFF knapp på knappsatsen. Laserlinjerna kan slås på en i taget eller alla samtidigt. Tryckning på ON/OFF knapparna igen stänger av laserlinjerna.
3. Bruksanvisning 4. 5. Noggrannhet kontroll och kalibrering Kontroll av noggrannhet - Horisontell stråle, sökriktning (se figur SE 6 ) Kontroll av den horisontella sökkalibreringen kräver två väggar med 9 meters mellanrum. Det är viktigt att genomföra en kalibreringstest med ett avstånd som inte är kortare än det avstånd som verktyget skall användas för. 1. Fäst lasern på ena änden av väggen med dess vridkonsol. Se till att lasern är riktad rakt framåt. 2.
Avstånd mellan väggar Tillåtet avstånd mellan markeringar 9m 6,0 mm 12 m 8,0 mm 15 m 10,0 mm Batterimätarens LED blinkar När alla fyra LED blinkar kontinuerligt på batterimätaren indikerar det att enheten inte har stängts av fullständigt med pendellåsomkopplare B . Pendellåsomkopplaren skall alltid placeras i positionen LOCKED/OFF när lasern inte används.
Bruksanvisning Specifikationer Laserverktyg Ljuskälla SE Laserdioder Laservåglängd 630-680 nm (RÖD) Laserenergi ≤1,50 mW (varje stråle) KLASS 2 LASERPRODUKT 515-535 mm (GRÖN) Arbetsområde Noggrannhet (Nivå): 20 m (±65’) RÖD 35 m (±115’) GRÖN 50 m med detektor 50 m med detektor ±3 mm per 9 m Indikatorer 86 Svagt batteri 1 x LED blinkar på batterimätaren Enheten är inte avslagen med pendellåsomkopplaren 4 x LED blinkar på batterimätaren Blinkande laserstråle Lutningsormådet överskridet/
1 års begränsad garanti DeWalt kommer att reparera, utan kostnad, alla defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel under ett år från inköpsdatumet. Denna garanti täcker inte fel på delar på grund av slitage eller missbruk av verktyget. För ytterligare detaljer om vad garantin täcker och information om garantireparation besök www.dewalt.com. Denna garanti gäller inte tillbehör eller skador som orsakats där reparationer har gjort eller försökt göras av andra.
Älä tuijota lasersäteeseen. Käyttöohje Varoitustarrat Seuraavat tarrat ovat laserissa sinun mukavuutesi ja turvallisuutesi vuoksi. VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän täytyy lukea tämä käyttöohje. Sisältö VAROITUS: LASERSÄTEILY. ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN. Luokan 2 lasertuote • Turvallisuus • Tuotteen esittely • Akut ja virta • Käyttö • Tarkkuuden tarkistus ja kalibrointi • Tekniset tiedot FIN Käyttäjäturvallisuus VAROITUS: Lue ja varmista, että ymmärrät kaikki ohjeet.
• Älä käytä laseria lasten lähellä tai älä anna lasten käyttää laseria. Tällöin voi aiheutua vakava silmävamma. Älä irrota tai vahingoita varoitustarroja. Tarrojen poistaminen lisää säteilylle altistumisen vaaraa. Sijoita laser turvallisesti tasaiselle pinnalle.
Käyttöohje • • • • • • • FIN • • • • • • • • • • 90 • Noudata tarkasti kaikkia akun/pariston tarrassa olevia ohjeita ja varoituksia ja mukana toimitettavan akkuturvallisuusesitteen ohjeita. Aseta paristot/akut aina oikein akkuun/paristoon ja laitteeseen merkittyjen napaisuuksien (+ ja -) mukaan. Älä aiheuta oikosulkua akkujen/paristojen napojen välille. Älä lataa paristoja. Älä sekoita vanhoja ja uusia akkuja/paristoja.
Käyttö Laserin käyttäminen KATTOKIINNIKKEEN kanssa (katso kuva Lasereiden käynnistäminen ja sammuttaminen (katso kuva 2 , 5 ) Kun laser on sammutettu, aseta se litteälle pinnalle. Tässä mallissa on heilurin lukituskytkin B ja näppäimistö C lasersäteiden aktivointia varten kahdella ON/OFFpainikkeella: toinen vaakatasoiselle laserlinjalle D ja toinen pystysuuntaiselle laserlinjalle E .
kalibrointitarkistus käyttämällä etäisyyttä, joka ei ole lyhyempi kuin sovellusten etäisyys, jolle työkalua käytetään. Käyttöohje Puhdistus Ulkoiset muoviosat voi puhdistaa kostealla kankaalla. Vaikka nämä osat ovat liuottimen kestäviä, ÄLÄ KOSKAAN käytä liuottimia. Käytä pehmeää, kuivaa kangasta ja poista kosteus työkalusta ennen säilytystä.
Etäisyys seinien välillä Sallittu etäisyys merkkien välillä 9m 6,0 mm (1/4”) 12 m 8,0 mm (5/16”) 15 m 10,0 mm (13/32”) Akkumittarin LEDin vilkkuminen Kun kaikki neljä LED-merkkivaloa vilkkuvat jatkuvasti akkumittarissa, se osoittaa, että yksikköä ei ole täysin sammutettu heilurin lukituskytkimellä B . Heilurin lukituskytkin tulee aina LUKITTU/OFF-asennossa, kun laser ei ole käytössä.
Käyttöohje Tekniset tiedot Lasertyökalu FIN Valonlähde Laserdiodit Laserin aallonpituus 630–680 nm (PUNAINEN) Laserteho ≤1,5 mw (jokainen säde) LUOKAN 2 LASERTUOTE | 515–535 nm (VIHREÄ) Työskentelyalue Tarkkuus (tasain): 20 m (PUNAINEN) 35 m VIHREÄ 50 m tunnistimella 50 m tunnistimella ± 3 mm 9 metrillä Merkkivalot 94 Alhainen akkuteho 1 x LED vilkkuu akkumittarissa Yksikköä ei ole sammutettu heilurin lukituskytkimellä 4 x LEDiä vilkkuu akkumittarissa Vilkkuvat lasersäteet Kallistuks
1 vuoden rajoitettu takuu DeWalt korjaa maksutta viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat viat yhden vuoden ajan ostopäivästä laskien. Takuu ei kata osien normaalista kulumisesta tai työkalun väärinkäytöstä johtuvaa hajoamista. Jos haluat lisätietoja takuun kattavuudesta ja takuun korjaustietoja, käy osoitteessa www.dewalt.com. Takuu ei koske lisävarusteita tai vaurioita, jotka johtuvat ulkopuolisten tekemistä korjauksista tai yrityksistä korjata laitetta.
Ikke se inn i laserstrålen. Bruksanvisning Advarselsmerking For å hjelpe deg og ivareta din sikkerhet finnes følgende merking på laseren. DVARSEL: For å redusere skaderisikoen, les A brukerhåndboken. Innhold ADVARSEL: LASERSTRÅLING. IKKE SE INN I LASERSTRÅLEN. Klasse 2 Laserprodukt • Sikkerhet • Produktoversikt • Batterier og strøm • Bruk • Nøyaktighetskontroll og kalibrering • Spesifikasjoner Brukersikkerhet ADVARSEL: Les gjennom og forstå alle anvisningene.
• ett laseren sikkert på en jevn overflate. Hvis laseren S faller kan dette føre til skade på laseren eller alvorlig personskade • Figur 5A - takmontering Figur 5A - klemme Laserinformasjon • Figur 5A - stativgjengefeste (1/4 - 20” & 5/8-11) I J K DCE088R og DCE088G Laservatere er klasse 2 Figur 5A - skruehull M laserprodukter. DCE088R og DCE088G lasere er selvvatrende laserverktøy som kan brukes innendørs og utendørs for horisontal (vater), vertikal og loddinnretting.
Tips ved bruk • Bruksanvisning • • • • • • NO • • Fjern tomme batterier straks, og deponer dem i henhold til lokale regler. Ikke brenn batterier. Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn. Fjern batteriene når enheten ikke er i bruk Du skal kun bruke laderen som er spesifisert for din oppladbare batteripakke. Personlig sikkerhet Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk sunn fornuft ved bruk av laserverktøyet.
og ved å trykke på PÅ/AV knappen på tastaturet. Laserlinjene kan få strøm hver for seg eller samtidig. Ved å trykke en gang til på PÅ/AV knappene vil laserlinjene slås av. Pendellåsbryteren slår av laserne i tillegg til å låse pendelen og skal alltid være plassert i LÅST/AV posisjon når laseren ikke er i bruk. Hvis pendellåsbryteren ikke står i låst posisjon vil alle 4 LED-lys blinke kontinuerlig på batterimeteret.
Fest laseren til en ende av veggen ved bruk av den roterende braketten. Bruksanvisning Nøyaktighetskontroll og kalibrering Kontrollere nøyaktighet – horisontal stråle, skanneretning (se figur 6 ) Kontroll av horisontal skannkalibrering på laseren krever to vegger 30’ (9 m) fra hverandre. Det er viktig å utføre en kalibreringskontroll ved bruk av en avstand ikke mindre enn avstanden som verktøyet skal brukes for. NO 1. Fest laseren til vegggen ved bruk av den roterende braketten.
Avstand mellom vegger Tillatt avstand mellom merker 9 m (30') 6,0 mm (1/4") 12 m (40') 8,0 mm (5/16") 15 m (50') 10,0 mm (13/32") Feilsøking Laseren slår seg ikke på • • • • Forsikre deg om at AA batteriene (når de brukes) er satt inn riktig i følge (+) og (–) på innsiden av batteridøren. Forsikre deg om at batteriene eller den oppladbare pakken fungerer korrekt. Hvis du er i tvil, sett inn nye batterier. Forsikre deg om at batterikontaktene er rene of fri for rust og korrosjon.
Bruksanvisning Spesifikasjoner Laserverktøy Lyskile Laserdioder Laserbølgelengde 630 – 680 nm (RØD) Lasereffekt ≤1.
1 år BEGRENSET GARANTI DeWalt vil gratis reparere alle feil som skyldes feil ved materialer eller i produksjonen, i opp til ett år fra kjøpsdatoen. Dene garantien dekker ikke dler som svikter på grunn av vanlig slitasje eller feil bruk av verktøyet. For mer detaljer om garantidekningen og garantireparasjoner, se www.dewalt.com. Denne garantien gjelder ikke tilbehør eller skader som følge av reparasjoner utført eller forsøkt utført av andre.
2 Sınıf 2 Lazer Lazer ışınına doğrudan bakmayın. Kullanım Kılavuzu Uyarı Etiketleri Kendi kolaylığınız ve güvenliğiniz için, lazer cihazınızın üzerinde aşağıdaki etiketler bulunur. UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, kullanıcı kullanım kılavuzunu okumalıdır. İçindekiler UYARI: LAZER RADYASYONU. DİREKT OLARAK IŞINA BAKMAYIN.
• Lazeri çocukların yakınında çalıştırmayın veya çocukların lazeri çalıştırmasına izin vermeyin. Ciddi göz hasarı meydana gelebilir. Uyarı etiketlerini çıkarmayın veya okunmaz hale getirmeyin. Etiketlerin çıkarılması, lazer radyasyonuna maruziyet riskini artırır. Lazeri düz bir yüzeye sabit bir şekilde yerleştirin. Lazerin düşmesi lazerin hasar görmesine veya ciddi yaralanmalara yol açabilir • • • DCE088R ve DCE088G Lazerli Nivolar Sınıf 2 lazer ürünleridir.
Kullanım Kılavuzu • • • • • • • • • • TR • • • • • • • 106 Pilin üzerindeki tüm talimatları ve uyarıları dikkatlice takip edin etiket, paket ve birlikte verilen Pil Güvenlik Broşürü üzerindeki talimatlar. Pilleri her zaman pil ve ekipman üzerinde işaretli olan kutuplara (+ ve -) göre takın. Pil terminallerine kısa devre yaptırmayın. Tek kullanımlık pilleri şarj etmeyin. Eski ve yeni pilleri karıştırmayın. Tümünü aynı marka ve tipteki yeni pillerle aynı anda değiştirin.
Sorun Giderme bölümündeki “Pil Ölçer LED’leri Yanıp Sönüyor” başlığına bakınız. Kullanma Lazerleri Açma ve Kapatma (Bkz. Şekil 2 , 5 ) Lazer kapalıyken, düz bir yüzeye yerleştirin. Bu modelde bir sarkaç kilitleme anahtarı B ve lazer ışınlarını biri yatay lazer çizgisi D diğeri dikey lazer çizgisi E için olmak üzere iki adet ON/OFF düğmesiyle etkinleştirmeye yarayan bir tuş takımı C bulunur.
Doğruluk Kontrolü – Yatay Işın, Yükselti Yönü (Bkz. şekil 7 ) Lazerin yatay yükselti kalibrasyonunun kontrolü için en az 30’ (9 m) uzunluğunda bir duvar gerekir. Bir kalibrasyon kontrolü yaparken aletin kullanılacağı uygulamaların mesafesinden daha kısa bir mesafe kullanmamak önemlidir. Kullanım Kılavuzu 1. Lazeri pivot braketini kullanarak duvarın bir ucuna bağlayın. 2.
çalışın. Ayrıca, lazerin sabit kalabilmesi için yüzeyin nispeten 7. Bu iki işaret arasındaki mesafeyi ölçün. düz olduğundan emin olmaya çalışın. 8. Eğer ölçüm aşağıda gösterilen değerlerden büyükse, lazer yetkili bir servis merkezinde bakımdan geçmelidir.
Kullanım Kılavuzu Teknik Özellikler Lazer Aleti Işık Kaynağı Lazer diyotları Lazer Dalga Boyu 630 – 680 nm (KIRMIZI) Lazer Gücü ≤1,5 mw (her ışın) SINIF 2 LAZER ÜRÜNÜ 515-535 mm (YEŞİL) Çalışma Aralığı TR Doğruluk (Denge): 20 m (±65’) (KIRMIZI) 35 m (±115’) YEŞİL Detektör ile 50 m Detektör ile 50 m Her 9 m için ± 3 mm (Her 30' için ± 1/8”) Göstergeler 110 Pil Düşük Pil ölçerde 1 x LED yanıp söner Ünite Sarkaç Kilit Anahtarı ile Kapatılmadı Pil ölçerde 4 x LED yanıp söner Yanıp Sönen La
1 Yıl Sınırlı Garanti DeWalt satın alma tarihinden itibaren bir yıl boyunca hatalı malzeme ve işçilikten kaynaklanan tüm arızaları ücret almaksızın onaracaktır. Bu garanti normal aşınma veya aletin yanlış kullanımından kaynaklanan parça arızalarını kapsamamaktadır. Garanti kapsamı ve garanti onarım bilgileriyle ilgili daha fazla ayrıntı için, www.dewalt.com adresini ziyaret edin.
σύμβολο προειδοποίησης λέιζερ Εγχειρίδιο χρήσης Περιεχόμενα nm μήκος κύματος σε νανόμετρα 2 Λέιζερ κατηγορίας 2 Μην κοιτάζετε μέσα στην ακτίνα λέιζερ. Προειδοποιητικές ετικέτες Για την ευκολία και την ασφάλειά σας, πάνω στη συσκευή λέιζερ υπάρχουν οι παρακάτω ετικέτες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή λέιζερ σε θέση η οποία θα μπορούσε να κάνει οποιοδήποτε άτομο να κοιτάξει ηθελημένα ή αθέλητα απευθείας μέσα στην ακτίνα λέιζερ. Θα μπορούσε να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών. Απενεργοποιείτε τη συσκευή λέιζερ όταν δεν είναι σε χρήση. Αν αφήσετε τη συσκευή λέιζερ ενεργοποιημένη, αυξάνεται ο κίνδυνος να κοιτάξει κάποιος μέσα στην ακτίνα λέιζερ. Μην αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο λέιζερ. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό εξαρτήματα που επιδέχονται σέρβις από το χρήστη.
• • • Εγχειρίδιο χρήσης βασικό πακέτο μπαταριών AA συνιστάται για χρήση μόνο με το κόκκινο λέιζερ Εγκατάσταση / αφαίρεση μπαταριών • • • • • (Βλ. Εικόνα 3 ) Χρήση του βασικού πακέτου μπαταριών AA: • ΠΡΟΣΟΧΗ: Το βασικό πακέτο μπαταριών AA έχει σχεδιαστεί ειδικά για χρήση μόνο με τα συμβατά προϊόντα λέιζερ 10.8V της DeWALT και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με οποιαδήποτε άλλα εργαλεία. Μην • επιχειρήσετε να τροποποιήσετε το προϊόν.
• Κατά τη συντήρηση ενός εργαλείου χρησιμοποιείτε μόνο ίδια εξαρτήματα αντικατάστασης. Ακολουθείτε τις οδηγίες στο απόσπασμα Συντήρηση στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων ή μη τήρηση των οδηγιών συντήρησης μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμό. Για να εντοπίσετε το πλησιέστερο κέντρο σέρβις της DeWALT μεταβείτε στη διεύθυνση http://www.dewalt.com στο Internet.
μια οπή για βίδα M , η οποία επιτρέπει στη βάση οροφής να συνδεθεί σε μια επιφάνεια μέσω ενός καρφιού ή βίδας. Αφού στερεωθεί η βάση οροφής, η χαλύβδινη πλάκα της παρέχει μια επιφάνεια στην οποία μπορεί να συνδεθεί το μαγνητικό περιστρεφόμενο στήριγμα G . Η θέση του λέιζερ μπορεί να ρυθμιστεί με περισσότερη ακρίβεια μετακινώντας το μαγνητικό περιστρεφόμενο στήριγμα προς τα πάνω ή κάτω στη βάση τοίχου.
• Μη φυλάσσετε τη μονάδα σας λέιζερ στη θήκη της αν η μονάδα είναι βρεγμένη. Πριν τη φύλαξη πρέπει να στεγνώσετε το εργαλείο λέιζερ με ένα μαλακό και στεγνό πανί. Απόσταση μεταξύ τοίχων Καθαρισμός Τα εξωτερικά πλαστικά μέρη της συσκευής μπορούν να καθαριστούν με ένα ελαφρά υγρό πανί. Παρόλο που αυτά τα μέρη είναι ανθεκτικά σε διαλύτες, ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιήσετε διαλύτες. Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, στεγνό πανί για να αφαιρέσετε την υγρασία από το εργαλείο πριν την φύλαξή του.
• Εγχειρίδιο χρήσης • από την απόσταση των εφαρμογών όπου θα χρησιμοποιηθεί το εργαλείο. GR 1. Ξεκινήστε σημαδεύοντας μια γραμμή 1,5 m (5’) πάνω στο δάπεδο. 2. Ενεργοποιήστε την κατακόρυφη ακτίνα του λέιζερ και τοποθετήστε τη μονάδα στο ένα άκρο της γραμμής, κοιτάζοντας τη γραμμή. 3. Ρυθμίστε τη μονάδα ώστε η ακτίνα της να είναι ευθυγραμμισμένη και κεντραρισμένη πάνω στη γραμμή στο δάπεδο. 4. Σημαδέψτε τη θέση της ακτίνας λέιζερ στην οροφή f .
απενεργοποιηθεί πλήρως με τη χρήση του διακόπτη ασφάλισης εκκρεμούς B . Ο διακόπτης ασφάλισης εκκρεμούς θα πρέπει πάντα να τοποθετείται στην θέση ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο λέιζερ. Σέρβις και επισκευές • Σημείωση: Η αποσυναρμολόγηση του αλφαδιού λέιζερ θα καταστήσει άκυρες όλες τις εγγυήσεις για το προϊόν. Για να διασφαλίσετε ΑΣΦΑΛΕΙΑ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ, οι επισκευές, η συντήρηση και οι ρυθμίσεις θα πρέπει να πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις.
Εγχειρίδιο χρήσης Προδιαγραφές Εργαλείο λέιζερ Φωτεινή πηγή Δίοδοι λέιζερ Μήκος κύματος λέιζερ 630 – 680 nm (ΚΟΚΚΙΝΟ) Ισχύς λέιζερ ≤1,5 mW (κάθε ακτίνα) ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΙΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 2 | 515 - 535 nm (ΠΡΑΣΙΝΟ) Εμβέλεια λειτουργίας GR 120 Ακρίβεια (οριζόντια διεύθυνση): 20 m (± 65') (ΚΟΚΚΙΝΟ) 35 m (± 115') (ΠΡΑΣΙΝΟ) 50 m με ανακλαστήρα 50 m με ανακλαστήρα ± 3 mm ανά 9 m (± 1/8" ανά 30') Ενδεικτικές λυχνίες Χαμηλή ισχύς μπαταρίας Αναβοσβήσιμο 1 LED στο μετρητή μπαταρίας Μονάδα μη απενεργοποιημέν
Περιορισμένη εγγύηση 1 ετών Η DeWalt θα επισκευάσει, χωρίς χρέωση, οποιαδήποτε ελαττώματα λόγω ελαττωματικών υλικών ή εργασία για ένα έτος από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει αστοχία εξαρτημάτων λόγω κανονικής φθοράς ή κακομεταχείρισης του εργαλείου. Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την κάλυψη της εγγύησης και για πληροφορίες επισκευής υπό την εγγύηση, επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.dewalt.com.
Notes:
Notes:
DEWALT Industrial Tool Co., DCE088G, DCE088R DOC100270392 April 2017 Copyright © 2017 DeWALT www.DeWALT.