Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCE200 20V Max* Press Tool Outil de sertissage 20 V Max* Herramienta de prensado de 20 V Max* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT Final print size: 5.5 x 8.5 in.
English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15 Español (traducido de las instrucciones originales) 30
Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work Area Safety a ) Keep work area clean and well lit.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
• • Always wear gloves when operating tool and handling materials. The ends of the materials can be sharp and can cause serious personal injury. Always wear safety shoes to protect your feet from sharp metal debris on the floor. Additional Safety Information WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.
• • • • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, dry location. NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the ON position. Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please contact call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. The RBRC® Seal The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithiumion batteries (or battery packs) indicates that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by DeWALT.
Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property damage. NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities.
a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Important Charging Notes 1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65 °F and 75 °F (18 ° – 24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +104 °F (+40 °C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack. 2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging.
FIG. C 20 8 17 18 19 4. Replace with a new or different sized press jaw or attachment as shown in Figure D. 5. Push the jaw retention pin 3 back in until it locks in a closed position. NOTICE: To avoid damage to the tool, do not operate the tool without the jaw retention pin fully inserted. Damage to the tool may occur. FIG. D 1 When the battery state of charge LED 19 is lit, regardless of color, the tool is ON. DeWALT CRIMP CONNECT™ System (Fig.
FIG. E extensive property damage. Return damaged jaw assembly to a DeWALT service facility. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, prior to use, inspect workpieces for cracks, defects or wear. Defective workpieces may shatter. WARNING: Before turning on the press tool, be sure hands are clear of the jaws. Before beginning a press, check the fuel gauge to determine whether the battery charge is sufficient to complete the pressing operation.
installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. WARNING: Before each use, inspect the tool (including LED indicators) and correct any problems before attempting to use. WARNING: Skin injection hazard. The oil in the mechanism is under extreme pressure. Do not use hands to check for oil leaks. WARNING: Explosion hazard. The internal hydraulic system creates extreme pressures. Only DeWALT-qualified personnel should service this tool. Required Maintenance (Fig.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your DeWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
Troubleshooting Guide BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS Problem Possible Cause Possible Solution Tool does not turn ON when power ON/OFF Battery is not charged. switch is pressed. Battery is not fully inserted into tool. Charge battery or use a new, fully charged battery. Tool does not respond when trigger switch is pressed. Recharge battery in compatible DeWALT charger. Battery is too low to complete a crimp/press. Battery LED lights in red continuously.
LED Indications Unit Power INDICATION USER ACTION LEDs Unit ON Press ON/OFF button All 3 LEDs light in green for 1 second. Unit OFF Press ON/OFF button All 3 LEDs light in red for 1 second. EXAMPLE GREEN RED USB Plug tool into computer via USB Maintenance LED lights in blue continuously. NOTE: Indication is permanent as soon as tool is plugged in via USB. BLUE Full Charge Battery LED lights in green continuously. NOTE: Indication is permanent as soon as tool is switched on.
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT! Lire toutes les consignes de sécurité, les directives, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Tout manquement aux instructions suivantes pose des risques de chocs électriques, d’incendie et/ou de dommages corporels graves.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
• • • • • • • • • • • • • • 18 l’installation correctes restent la responsabilité de l’entrepreneur chargé de l’installation. Utiliser exclusivement des accessoires DeWALT, ou agréés par DeWALT, capables de subir les taux de compression conformes à la plaque signalétique de l’outil. Protéger toutes les parties du corps des accessoires pendant l’utilisation de l’outil et tant que l’outil sera en marche.
piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : V.......................... volts or AC/DC..... courant alternatif ou continu Hz........................ hertz ....
ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres.
Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles • • • • • • • • AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au blocpiles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves. NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel.
d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. Chargement du bloc-piles (Fig. C) 1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer le bloc-piles. Fig. C 11 10 2. Insérer le bloc-piles 10 dans le chargeur, en vous assurant qu’il y est correctement calé.
Instructions d’entretien du chargeur AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide. Remarques importantes concernant le chargement 1.
Votre outil de sertissage est équipé d’une bandoulière. Accrochez les dispositifs de fixation de bandoulière 14 à l’anneau de suspension de la bandoulière 12 . Lampe DEL (Fig. A) Une lampe de travail 13 est située sur le pied de l’outil. La lampe de travail est activée lorsque la gâchette est activée. Elle restera allumée 2 minutes. Au bout d’une minute et 40 secondes, la luminosité de la lampe baissera de 25% pour indiquer qu’elle va s’éteindre. Affichage DEL (Fig.
défaillance pouvant occasionner des dommages corporels et matériels, suivre toutes les notices d’installation et de sécurité diffusées. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, retirer systématiquement les mâchoires ou tout accessoire avant le transport ou le stockage de l’outil. Préparation de la connexion Installation et retrait du bloc-piles (Fig. E) REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètement chargé.
peuvent être rétractés en appuyant sur l’inverseur 6 . Cela rétractera le vérin et permettra aux mâchoires de s’ouvrir. 7. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt 8 pour ARRÊTER l’outil puis appuyez sur les bras de mâchoires pour ouvrir le dispositif de mâchoires. REMARQUE : si l’outil ne complète pas correctement le sertissage, se reporter aux sections Guide de dépannage ou Voyants DEL, ou ramener l’outil auprès d’un centre de réparation DeWALT.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances. • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Guide de dépannage S’ASSURER DE BIEN SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ Problème L’outil refuse de s’allumer lorsque l’interrupteur marche/arrêt est appuyé. L’outil ne répond pas lorsqu’on appuie sur la gâchette. Cause probable Recharger le bloc-piles ou utiliser un autre blocpiles pleinement chargé. Le bloc-piles n’est pas complètement inséré dans l’outil. Retirer le bloc-piles puis le réinsérer à fond dans l’outil.
Voyants DEL Alimentation INDICATION ACTION DE L’UTILISATEUR DEL Mise en MARCHE Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt Les 3 DEL s’allument vert 1 seconde. ARRÊT de l’appareil Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt Les 3 DEL s’allument rouge 1 seconde. EXEMPLE VERT ROUGE Bloc-piles USB Connecter l’outil à un ordinateur avec un câble micro USB Pleinement chargé Le voyant DEL du bloc-piles reste vert en continu. REMARQUE : l’indication est permanente dès que l’outil est mis en marche.
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
• • • • • • • • • • • ADVERTENCIA: Aunque esta herramienta de prensado DeWALT alcanzará la presión apropiada para completar un prensado correctamente, las conexiones solo pueden ser efectivas cuando la conexión no tiene defectos y cuando el prensado esté preparado adecuadamente según los procedimientos de instalación del fabricante de los conectores. La preparación e instalación adecuadas son la responsabilidad del contratista de instalación.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída.
daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas. Transporte ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DeWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno.
superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared.
Interruptor de Gatillo de Reversa (Fig. A) Al apretar el interruptor de gatillo de reversa 6 se retrae el cilindro hidráulico el cual libera la acción de presión. Correa para el hombro (Fig. A) ADVERTENCIA: La correa para el hombro y el anillo se utilizan para transportar la herramienta. No están diseñados para atar o asegurar la herramienta a una persona u objeto durante su uso. ADVERTENCIA: No transporte la herramienta con el interruptor principal ENCENDIDO.
FIG. D FIG. E 1 4 3 OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. ADVERTENCIA: PELIGRO DE CORTE O AMPUTACIÓN.
Prensado (Fig. A, C) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, inspeccione la unidad de la mordaza para verificar que esté limpia y no tenga rajas u otros daños antes de iniciar un prensado. Utilizar una unidad de mordaza sucia o dañada podría resultar en conexiones de prensado inadecuadas que a su vez podrían ocasionar daños materiales extensos. Devuelva la unidad de mordaza dañada al centro de servicio DeWALT.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Gracias por su compra.
Guía de solución de problemas SIGA LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Problema La herramienta no se ENCIENDE cuando se presiona el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO. ` Causa posible La batería no está cargada. Solución posible Cargue la batería o use una batería nueva totalmente cargada. La batería no está totalmente insertada en la Retire la batería y vuelva a insertarla totalmente herramienta. en la herramienta.
Indicaciones de LED ACCIÓN DEL USUARIO LED Unidad ENCENDIDA Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO Las 3 LED se iluminan en verde por 1 segundo Unidad APAGADA Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO Las 3 LED se iluminan en rojo por 1 segundo ROJO Enchufe la herramienta a una La LED de mantenimiento se ilumina en azul continuamente. computadora NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la a través de un USB herramienta mediante el USB.
46
47
48
49
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) DC9320 DCB095 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DW0249 12 Volts DC9310 120 Volts Output Voltage DC9000 Battery Cat # DCB606 60/20 DCB404 40 DCB406 40 DC9360 36 DCB361 36 DC9280 28 DW0242 24 DCB200 20 DCB201 20 DCB203 20 DCB203BT* 20 DCB204 20 DCB204BT* 20 DCB205 20 DCB207 20 DC9182 18 DCB120 12 DC