If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contactenos. INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Definitions: Safety 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool Distractions can cause you to lose control Guidelines The definitions below describe the level of severity br each signal word.
) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
5) BA'n'ERY TOOL USE AND CARE a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. _ CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. • The label on your tool may include the following symbols.
pack.Donotuseabattery packorcharger thathasreceived asharp blow, beendropped, runoverordamaged inanyway(e.g., pierced withanail,hitwitha hammer, stepped on).Damaged battery packs should bereturned totheservice center for recycling. A WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
i_,WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. i_CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
• • • • • Do not operate the charger if H has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
HOT/COLD PACK DELAY DCB101 This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the hot/cold delay mode. DCB112 The DCB112 charger has a hot/cold delay feature.
d.Ifcharging problems persist, takethetool,battery packand charger toyourlocalservice center. 4.Thebattery packshouldberecharged whenitfailstoproduce sufficient poweronjobswhichwereeasily donepreviously. DO NOTCONTINUE to useundertheseconditions. Followthe charging procedure. Youmayalsocharge a partially usedpack whenever youdesire withnoadverse affect onthebattery pack. 5.
INTENDED USE This screwdriver is designed for professional fastening applications. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. This is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. _CAUTION: Be sure to release the locking mechanism before removing the battery from the tool. Failure to do so will cause the tool to start immediately the next time the battery is installed.
i_WARNING: To reduce until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does not disengage. To remove the battery pack from the tool, press the release button (E) and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual. Squeeze the tool trigger for three seconds to dissipate the slight electric charge that may still be in the tool. The worklight may come on for a brief moment.
FIG.4 Changing Bit Tip (Fig. 5) 1. Rotate the lockingcollar (C) 1/4 turn to unlock nose cone from gear case. 2. Pull nose cone (D) off of gear case. 3. Use pliers to remove worn bit and install new bit tip. N Depth FIG. 5 C Adjustment Follow the graphic on the collar Changing Bit Holders fastening depth. To seat the screw deeper in the workpiece, turn the adjustment collar the to to increase or decrease the right.
4.Contact worksurface, applying forward pressure todrivescrew untildepthIocatorcontacts theworksurface. Screwgun will ratchet automatically, disengaging bitfromscrew. 5.Thisdepthsensitive screwgun is suitable fordrivingdrywall screws. FOR THIS DEPTH SENSITIVE CLUTCH PLEASE REMEMBER: • The bit will not turn until pressure is applied to the unit. Push to engage. • Trigger switch will not depress unless tool is in either forward or reverse position. NOSECONE MAINTENANCE (FIG.
Register 3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS DCB200, DCB204 Online Thank you for your purchase. Register your product now for: • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product. • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
D_finitions : lignes directrices mati_re de s_curit_ Avertissements pour les outils en Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter une attention particuliere a.ces symboles. _DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures graves.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus deve si votre corps est mis a la terre. c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou I'humidit_. La penetration de /'eau dans un outi/ dectrique augmente le risque de choc dectrique. d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont rinterrupteur est d_fectueux. Tout outil dectrique dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit _tre repare. c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de routil _lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de ranger routil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'outil dectrique.
1_,AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des/unettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE : • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ; • Protection auditive ANSI S 12.6 ($3.19) ; • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
IPM............... impacts par minute SPM (FPM) ....... frequence par minute BPM ............. battements par minute r/min ................. tours par minute • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT. • NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide. • Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der 40 °C (105 °F) (comme clans des hangars ou des b&timents m_talliques I'_t_).
Material Regulations) du departement americain des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les avions (ex "dans les bagages enregistres ou a main) A MOINS qu'elles ne soient correctement protegees contre tout court-circuit. Aussi lots du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bomes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
j_ATTENTION : risques Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge congue pour I'ext_rieur. L'utilisation d'une ral/onge conque pour I'exterieur reduit les risques de chocs dectriques. Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacite est grande.
• • • • • • • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourraH en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du boftier. Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommag_e. Ne pas utiliser le chargeur s'il a re_u un coup, fait une chute ou a _t_ endommag_ de quelque fa_on que ce soit.
DCB112 "_ . , , BLOC-P|LES EN COURS DE CHARGEMENT BLOC-PILES CHARGt_ :_ , . . DCB112 Le chargeur DCB112 est equipe d'une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur d_tecte un bloc-piles chaud, il suspend autornatiquernent le chargernent du bloc-piles jusqu'a son refroidissement. Lorsque le chargeur d_tecte un bloc-piles froid, il suspend autornatiquernent le chargement du bloc-piles jusqu'a son r_chauffement.
Installation murale c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local oQ la temperature ambiante se trouve entre environ 18 ° et 24 °C (65 °F et 75 °F). d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de reparation local. 4. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER a, I'utiliser dans ces conditions. Suivre la procedure de charge.
2.Pourunstockage prolonge, il estrecommande d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dansunlieufraisetsec,horsdu chargeur pouroptimiser lesresultats. FIG.2 D I REMARQUE • les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes completement decharges. II sera necessaire de recharger le blocpiles avant reutilisation. CONSERVER CES CONSIGNES UTILISATION ULTERIEURE DESCRIPTION POUR B C (Fig.
rembrayage entraTne etI'accessoire. Lorsqu'on exerce unepression avantsuffisante surroutil,lesembrayages s'enclenchent et font tourner rarbre etlesaccessoires. Uninverseur demarche permet de visser oudevisser desattaches taraudees versladroite oulagauche. Interrupteur _ vitesse variable (Fig. 2) Pour mettre routil en MARCHE, appuyez sur la gb,chette (G). Pour ARRETER I'outil, rel_,chez la gb,chette.
Lecrochet deceinture (K)peut_trerattache deI'unouI'autre c6te deI'outila.I'aide seulement delavisfournie, pouraccommoder un gaucher ouundroitier. Sivousnedesirez pasutiliser lecrochet, ilpeut _trecompletement retire deI'outil. Pourdeplacer lecrochet deceinture, retirez lavislemaintenant en placepuisrattachez-le surlec6teoppose. Assurez-vous deresserrer fermement lavis. FIG. 3 M E\ UTILISATION T#MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG.
Laposition correcte desmainsrequiert unemainsurla poignee arriere. Attention a,nepasbloquer lesorifices d'aeration (N). FIG.4 5. Reinstallez la coiffe (D) en la posant sur le carter d'engrenage et en tournant le collier d'un quart de tour pour aligner la fleche sur le carter d'engrenage sur le symbole de verrou du collier. FIG. 5 Changement d'embout Changement du porte-embout (Fig. 5) 1. Faites tourner la bague de verrouillage (C) d'un quart de tour pour deverrouiller la coiffe du carter d'engrenage.
1.Inserez I'embout dansleporte-embout. 2.Ajustez labutee deprofondeur (A). 3.Verifiez lesensderotation, demarrez lavisseuse puisplacez lavis surI'embout. 4.Prenez contactavecla surface a,travailler et appliquez une pression versravant pourenfoncer lavisjusqu'a, cequelabutee de profondeur entreencontactaveclasurface. Lavisseuse cliquettera automatiquement etliberera I'embout delavis. 5.Lavisseuse a,profondeur variable estetudiee pourenfoncer des visautoforeuses. POUR CET EMBRAYAGE .
I'achatd'unaccessoire, communiquer avecDEWALT Industrial Tool Garantie limit_e de trois ans Co.,701EastJoppaRoad,Towson, MD21286auxEtats-Unis; DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un composer le1800433-9258 (18004-DEWALT) ouvisiter notresite defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a, Web:www.dewalt.com. compter de la date d'achat.
BLOCS-PILES DEWALT La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de quelque fagon que ce soit. DEWALT ne peut _tre tenu responsable de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue permise par la Ioi.
Definiciones: Normas CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos dmbolos. PELIGRO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la muerte o lesiones graves. i_,ADVEFtTENClA: Indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los berries filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de descarga electrica.
b) No utilice c) d) e) g) la herramienta el_ctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta el_ctrica.
Normas especificas adicionales • arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente. Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones: V................... voltios A ..................... amperios Hz ................. hertz W .................... vatios min ............... minutos "_, o AC ......... corriente --o DC.... corriente directa altema 0_)................. Construcc_n de o AC/DC... corriente altema o directa Clase I (tierra) [] ................. Construccidn de n......................
cargador quehaya sidogolpeado, dejado caer, atropellado o dahado en cualquier forma (pot ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa dahadas al centro de servicio para que sean recicladas. _ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la unidad de bateria de manera que objetos metalicos puedan hacer contacto con los terminales expuestos de la bateria.
Instrucciones importantes para todos los cargadores • de seguridad de baterias GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los cargadores de baterfas. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa. AADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador.
• Calibres minimaux des rallonges volts Longueur totale de cordon en m_tres (pieds) Intensit_ (en 120 V 7,6 15,2 30,5 45,7 ampbres) (25) (50) (100) (150) 240 V 15,2 30,5 61,0 91,4 (50) (100)(200) (300) Inf_rieur Sup_rieur AWG • • • • 0 6 10 6 10 12 18 18 16 16 16 16 12 16 14 12 16 14 14 • • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el paquete de baterfas no reducira este riesgo.
Operaci6n de la luz de servicio u otro lugar de colecciOn para su reciclaje. Si la segunda unidad de bateria hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, Ileve el cargador y la unidad de bateria a un centro de servicio autorizado para su examinaciOn.
UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no cargara una unidad de bater[a defectuosa. El cargador indicara que la unidad de bater[a es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador. NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el cargador. 2. Puede que el cargador y la unidad de bater[a se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ning0n problema.
6.Nocongele ni sumerja el cargador enaguao cualquier otro liquido. _ADVERTENOIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas electricas. AADVERTENOIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de baterfa en Ifquido de ningdn tipo ni permita que se introduzca ningdn tipo de Ifquido a la unidad de baterfa. Nunca intente abrir la unidad de baterfa por ningdn motivo.
FIG. 2 A D I B BOTON DE BLOQUEO Para bloquear el interruptor en la posicion de encendido para un funcionamiento continuo, presione el interruptor de gatillo (G) y empuje hacia arriba el bot0n de bloqueo (I). La herramienta seguir6, funcionando. Para apagar la herramienta, desde una posiciOn de bloqueo, apriete y suelte el gatillo una vez. Antes de utilizar la herramienta (cada vez), aseg0rese de que el mecanismo de liberaciOn del botOn de bloqueo funcione bien.
Luz de trabajo (Fig. 2) C6mo Hay una luz de trabajo (J) ubicada en el pie de la herramienta. La luz de trabajo se activa al presionar el interruptor de gatillo, y se apaga autom6,ticamente 20 segundos despues de soltarlo. Si el interruptor de gatillo sigue presionado, la luz de trabajo permanecer6, encendida. NO'I'A: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie en la que est6, trabajando y no fue dise_ada para usarse como linterna.
Paraactivar elindicador decarga, presione ysostenga elbot0ndel Cambio de portabrocas (Fig. 5) indicador (M).Seiluminar6, unacombinaci0n delastreslucesLED 1. Rote el collarin de bloqueo (C) 1/4 de vuelta para desbloquear verdes, queindicar6, elniveldecarga quequeda. Cuando elnivelde nariz de rotor de la caja de engranaje. carga est6, pordebajo delnivel0til, el indicador no se iluminar6,, y la 2. Saque la nariz de rotor (D) de la caja de engranaje. bater[a deber6, recargarse.
3.Useunaspinzas parasacarlabroca gastada einstale unanueva puntadebroca. Ajuste de profundidad Siga la ilustraci6nen el collar para aumentar o disminuir la profundidad de fijaciOn. Para fijar el tornillo m6,s profundamente en la pieza de trabajo, gire el collar de ajuste hacia la derecha. Para fijar el tornillo m6,s arriba en la pieza de trabajo, gire el collar de ajuste hacia la izquierda. Atornillado (Fig.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS EL#CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO MANTENIMIENTO DE LA NARIZ DE ROTOR (FIG. 1, 5) Si resulta diffcil girar la nariz de rotor (D),quizas este contaminada con polvo de muro seco. 1. Retire la nariz de rotor de la herramienta. 2. Enjuaguela bien con agua templada mientras gira el collar de ajuste de profundidad del tornillo (B) y el collarin de bloqueo (C). No use nunca aceite ni disolventes. 3.
PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) P61iza • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
legales especfficos, ademO, s de los cualespuedetenerotros dependiendo delestado o laprovincia enqueseencuentre. AdemO, s dela garant[a, lasherramientas DEWALT estO, n cubiertas por: 1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estO,n cubiertas.
DEWALT Battery and Charger Chargers/Cha_ B_tt_ ge Time (Minutes /- Chargeurs/Duree de charge Systems (Minutes) - Cargado_es de bateHa_/'Tiempo de earga (Minutos / output 12vo_s D09360 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DCB361 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DC9280 28 X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DW0242 24 X X X X X X X X X