Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCF896, DCF896H 20V Max* Tool Connect™ Impact Wrench Clé à chocs Tool Connect™ 20 V max* Llave de Impacto Tool Connect™ 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT final page size: 8.5 x 5.
English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 14 Español (traducido de las instrucciones originales) 28
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work Area Safety a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Battery Tool Use and Care a ) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b ) Use power tools only with specifically designated battery packs.
English no........................ no load speed n.......................... rated speed ....................... earthing terminal ...................... safety alert symbol ...................... visible radiation ...................... wear respiratory protection ...................... wear eye protection ...................... wear hearing protection ...................... read all documentation .......................
English the applicable shipping requirements. If utilizing the shipping cap, the pack will be considered 3 batteries at the Watt hour rating indicated for “Shipping”. If shipping without the cap or in a tool, the pack will be considered one battery at the Watt hour rating indicated next to “Use”. Example of Use and Shipping Label Marking USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh For example, Shipping Wh rating might indicate 3 x 40 Wh, meaning 3 batteries of 40 Watt hours each.
English Minimum Gauge for Cord Sets Total Length of Cord in Feet Volts (meters) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) Ampere Rating More Not American Wire Gauge Than More Than 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended • Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat.
English A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm battery pack. The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms. The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed to cool the battery pack. The fan will turn on automatically when the battery pack needs to be cooled. Never operate the charger if the fan does not operate properly or if ventilation slots are blocked.
English select the best speed for a particular application. The more you squeeze the trigger, the faster the tool will operate. For maximum tool life, use variable speed only for starting holes or fasteners. NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch and should be avoided. Fig. D Forward/Reverse Control Button (Fig. A) A forward/reverse control button 2 determines the direction of the tool and also serves as a lock-off button.
English mode should be used in the lowest speed that results in an appropriate feed rate and chip clearing for the material. CAUTION: When using advanced tapping mode, always start with the default forward time and reverse time shown in Table 4, then increase or decrease as necessary. When the Precision Tap™ is enabled, the tool will operate in forward and then automatically operate in reverse without releasing the trigger.
English Fig. E To install the battery pack 6 into the tool handle, align the battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does not disengage. To remove the battery pack from the tool, press the release button 5 and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual. Fig. G 9 3 DCF896 Anvil with Hog Ring (Fig.
English Excessive torque may cause breakage and possible personal injury. 1. Place the accessory on the fastener head. Keep the tool pointed straight at the fastener. 2. Press switch to start operation. Release switch to stop operation. Always check torque with a torque wrench, as the fastening torque is affected by many factors including the following: -- Voltage: Low voltage, due to a nearly discharged battery, will reduce fastening torque.
English 2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT, DCB206, DCB606, DCB609 NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. DeWALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
English Table 1 Customizable Features Worklight brightness Home High Mode 1 High Worklight delay off 20 secs 20 secs Maximum speed, forward (RPM) 0–2000 0–900 Maximum speed, reverse (RPM) 0–2000 0–2000 Precision Wrench™ hesitation (seconds) Disabled Disabled Factory Presets Precision Wrench™ Mode 2 High Mode 3 High Customizable Range OFF–High 20 secs 20 secs 0–20 minutes 0–2000 0–2000 0–2000 0–2000 (impacting) 0–900 (removal) 0–2000 0–2000 0.
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Français b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
Français toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées.
Français • que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. AVERTISSEMENT : risques d’incendie.
Français Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-DeWALT (1-800-4339258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Le sceau SRPRCMD Le sceau SRPRCMD (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par DeWALT.
Français volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
Français Installation murale DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour être posés sur une table ou une surface de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d’une prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute autre obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage sur le mur.
Français REMARQUE : l’utilisation continue dans la plage à vitesse variable n’est pas recommandée. Cela pourrait endommager l’interrupteur et devrait être évité. Fig. D Bouton de marche avant/arrière (Fig. A) Le bouton de marche avant/arrière 2 détermine la direction du fonctionnement de l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage. Pour choisir la marche avant, relâchez la gâchette puis appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le côté droit de l’outil.
ATTENTION : le mode Precision TapMC n’est pas recommandé pour l’utilisation avec des tarauds de moins de 8 mm (5/16 po) ou de plus de 20 mm (3/4 po) de diamètre. ATTENTION : les vitesses de taraudage recommandées dans les Tableaux 2 et 3 ne sont qu’une suggestion basée sur des résultats de tests taraudant de nouveaux filets à une profondeur de filet de 75 %. Il est recommandé d’effectuer un test sur un matériau à mettre au rebut en démarrant à la vitesse 1 et en augmentant.
Français Enclume à cheville d’arrêt (Fig. E) DCF896 Pour installer un accessoire sur l’enclume, alignez le trou sur le côté de l’accessoire sur la cheville d’arrêt 9 de l’enclume 3 . Poussez sur l’accessoire jusqu’à ce que la cheville d’arrêt s’enclenche dans le trou. Il pourra s’avérer nécessaire d’avoir à pousser sur la cheville d’arrêt pour faciliter l’installation de l’accessoire. Pour retirer un accessoire, repoussez la cheville d’arrêt dans le trou et retirez l’accessoire. Fig.
Utiliser l’outil Votre outil à chocs peut générer les valeurs de couple de serrage maximum suivantes (Vitesse 3, Vitesse 2, Vitesse 1). Cat # Ft.-Lbs. Nm Vitesse 3/2/1 Vitesse 3/2/1 DCF896, DCF896H 330/330/150 3960/3960/1800 REMARQUE : les réglages de vitesse personnalisés de Tool ConnectMC affecteront le couple maximum de l’outil. Des vitesses inférieures au paramètre par défaut donnent en général un couple maximum inférieur.
Français Garantie limitée de trois ans DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.
Français Tableau 1 Fonctions personnalisables Brillance de la lampe de travail Préréglages par défaut Precision WrenchMC Mode 1 Mode 2 Mode 3 Élevée Élevée Élevée Accueil Élevée Plage personnalisable Éteinte – Élevée Lampe de travail éteinte durant 20 s 20 s 20 s 20 s 0 à 20 minutes Vitesse maximale, avant (tr/min) 0 à 2000 0 à 900 0 à 2000 0 à 2000 0 à 2000 Vitesse maximale, arrière (tr/min) 0 à 2000 0 à 2000 0 à 2000 (chocs) 0 à 900 (retrait) 0 à 2000 0 à 2000 Hésitation de Precisio
Español Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Español c) d) e) f) g) herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
Español • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Español • • de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación.
Español del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse. Fig. B NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé. Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.
Español No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
Español obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro del cargador. Sistema de protección electrónica Las herramientas con baterías de iones de litio están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa. La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmente cargada.
Español Interruptor de gatillo de velocidad variable (Fig. A) Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo 1 . Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Su herramienta está equipada con un freno. El yunque se detendrá cuando se suelte por completo el interruptor de gatillo. El interruptor de velocidad variable permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicación en particular. Mientras más aprieta el gatillo, más rápido operará la herramienta.
Español con la pieza de trabajo, los ajustes de velocidad, las condiciones del material y la lubricación. ATENCIÓN: La rotura del machuelo puede ocurrir si el machuelo es conducido demasiado lejos sin retirar las virutas. Elija ajustes de velocidad y tiempo de percusión que no sobrecarguen el machuelo al introducirlo demasiado antes de retroceder. ATENCIÓN: Tenga cuidado de no introducir un machuelo más allá del final de sus roscas, o tocar el fondo con un machuelo en un orificio ciego.
Español • Fig. F hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la pila está compuesto por un solvente orgánico y sales de litio. No incinere ni elimine la herramienta junto con material de residuo doméstico. La herramienta que haya llegado al final de su vida útil debe ser recogida por separado y devuelta a una instalación de reciclaje compatible con el medio ambiente. 10 Yunques (Fig. E, F) ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de impacto.
Español Fig. G 6 5 Posición adecuada de las manos (Fig. H) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición de mano adecuada requiere una mano en la manija principal 4 . Fig. H 1. Coloque el accesorio en la cabeza del sujetador.
Español ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, use únicamente accesorios DeWALT con clasificación para impacto. ADVERTENCIA: Sólo use accesorios con clasificación para impacto. Los accesorios no diseñados para impacto pueden romperse y causar una condición peligrosa. Revise los accesorios antes de usar para asegurarse que no contengan grietas.
Español SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
Español Tabla 1 Funciones personalizables Brillo de luz de trabajo Pre-establecidos de fábrica Precision Wrench™ Modo 1 Modo 2 Modo 3 Alta Alta Alta Inicio Alta Rango personalizable OFF–Alto Demora de luz de trabajo apagada 20 segs 20 segs 20 segs 20 segs 0–20 minutos Velocidad máxima, avance (RPM) 0–2000 0–900 0–2000 0–2000 0–2000 Velocidad máxima, reversa (RPM) 0–2000 0–2000 0–2000 (impacto) 0–900 (retiro) 0–2000 0–2000 Vacilación de Precision Wrench™ (segundos) Desactivada Desact
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) .