DCH172
English (original instructions) 4 Pусский (перевод с оригинала инструкции) 16 Українська (переклад з оригінальної інструкції) 36 Copyright DeWALT B
Fig. A 2 4 3 10 5 6 11 9 1 7 8 12 Fig.
Fig. C Fig. D 15 16 11 1 Fig. E Fig. F 4 6 1 Fig. G Fig.
Fig. I Fig. J 7 Fig.
English HEAVY‑DUTY SDS PLUS® ROTARY HAMMERDRILL DCH172 Congratulations! You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DeWALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # VDC Ah DCB546 DCB547 DCB548 DCB181 DCB182 DCB183/B/G DCB184/B/G DCB185 DCB187 DCB189 18/54 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 18 6.0/2.0 9.0/3.0 12.0/4.0 1.5 4.0 2.0 5.0 1.3 3.0 4.0 Weight (kg) DCB104 1.08 1.46 1.46 0.35 0.61 0.40 0.62 0.35 0.54 0.
English h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
English • • • • • • hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking frequent rest periods. Do not recondition bits yourself. Chisel reconditioning should be done by an authorized specialist. Improperly reconditioned chisels could cause injury. Wear gloves when operating tool or changing bits. Accessible metal parts on the tool and bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may damage bare hands.
English • • • • • • • • • Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire,electric shock, or electrocution. Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
Battery Packs Important Safety Instructions for All Battery Packs When ordering replacement battery packs, be sure to include catalogue number and voltage. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined. READ ALL INSTRUCTIONS • • • • • • • • Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
English Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLTTM battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap for shipping. When in Transport mode, strings of cells are electrically disconnected within the pack resulting in 3 batteries with a lower Watt hour (Wh) rating as compared to 1 battery with a higher Watt hour rating.
f n English Wear eye protection. Inserting and Removing the Battery Pack from the Tool (Fig. J) Visible radiation. Do not stare into light. NOTE: Make sure your battery pack 8 is fully charged. Date Code Position (Fig. B) The date code 13 , which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. Example: 2021 XX XX Year and Week of Manufacture Description (Fig. A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
English the red marked internal coils indicates it has been compromised and must be serviced prior to reuse. • Do not use hang hook as lanyard attachment point. • Only use batteries that contain the integral battery strap. Do not use unsecured batteries while the tool is tethered. Unsecured batteries may detach from the tool if dropped. • Always keep the tool and accessories tethered when working “at height”. (Maximum lanyard length: 6.5 ft [2 m].
English Bit and Bit Holder WARNING: Burn Hazard. ALWAYS wear gloves when changing bits. Accessible metal parts on the tool and bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may damage bare hands. The hammerdrill can be fitted with different bits depending on the desired application. Use sharp drill bits only. Bit Reccomendations • • For wood, use twist bits, spade bits, power auger bits or hole saws. For metal, use high‑speed steel twist drill bits or hole saws.
English Performing an Application (Fig. A, G) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY, ALWAYS ensure workpiece is anchored or clamped firmly. If drilling thin material, use a wood “back‑up” block to prevent damage to the material. WARNING: Always wait until the motor has come to a complete standstill before changing the direction of rotation. Choose and install the appropriate chuck, adapter, and/or bit onto to the tool. Refer to Bit and Bit Holder.
English Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: • Run the battery pack down completely, then remove it from the tool. • Li‑Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a local recycling station. The collected battery packs will be recycled or disposed of properly.
Pусский SDS PLUS® АККУМУЛЯТОРНЫЙ ПЕРФОРАТОР SDS+ 18В DCH172 Поздравляем! принадлежностями или при ненадлежащем уходе, то уровень шума и/или вибрации может измениться. Это может привести к значительному увеличению уровня воздействия вибрации в течение всего рабочего периода. При расчете приблизительного значения уровня воздействия шума и/или вибрации также необходимо учитывать время, когда инструмент выключен или то время, когда он работает на холостом ходу.
Pусский Батареи Зарядные устройства/время зарядки (мин) Кат. № Vпост.
Pусский c ) Запрещается оставлять электроинструмент под дождем и в местах повышенной влажности. При попадании воды в электроинструмент риск поражения электротоком возрастает. d ) Берегите кабель от повреждений. Никогда не используйте кабель для переноски инструмента, не тяните за него, пытаясь отключить инструмент от сети. Держите кабель подальше от источников тепла, масла, острых углов или движущихся предметов. Поврежденный или запутанный кабель питания повышает риск поражения электрическим током.
Pусский несчастных случаев происходит из‑за электроинструментов, которые не обслуживаются должным образом. f ) Содержите режущий инструмент в остро заточенном и чистом состоянии. Вероятность заклинивания инструмента, за которым следят должным образом и который хорошо заточен, значительно меньше, а работать с ним легче. g ) Используйте электроинструменты, принадлежности и насадки в соответствии с данными инструкциями, принимая во внимание условия работы и характер выполняемой работы.
Pусский • • • • • • • приведет к потере контроля. Пролом или столкновение с твердыми материалами, такими как арматура, также может быть опасным. Надежно затяните боковую ручку перед использованием. Не используйте этот инструмент в течение длительного времени. Вибрация, вызванная действием молотка, может нанести вред вашим рукам и рукам. Используйте перчатки, чтобы обеспечить дополнительную подушку и ограничить воздействие, принимая частые периоды отдыха. Не восстанавливайте биты самостоятельно.
Pусский • • • • • • • • • • попадания в полости зарядного устройства таких токопроводящих материалов, как стальная стружка, алюминиевая фольга или другие металлические частицы и т. п. Всегда отключайте зарядное устройство от источника питания, если в нем нет аккумуляторной батареи.
Pусский Если зарядное устройство указывает на наличие проблемы, проверьте аккумулятор и зарядное устройство в специализированном сервисном центре. Температурная задержка Если температура батареи слишком низкая или слишком высокая, зарядное устройство автоматически переходит в режим температурной задержки; при этом зарядка не начинается до тех пор, пока батарея не достигнет нужной температуры. После того, как нужный уровень температуры будет достигнут, устройство перейдет в режим зарядки.
Pусский ВНИМАНИЕ: Опасность ожога. Содержимое батареи может воспламениться при попадании искр или огня. ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не разбирайте батарею. При наличии трещин или других повреждений батареи, не устанавливайте ее в зарядное устройство. Не роняйте батарею и не подвергайте ее ударам или другим повреждениям.
Pусский высокой или низкой температуры. Для оптимальной работы и продолжительного срока службы, храните неиспользуемые аккумуляторные батареи при комнатной температуре. 2. Для достижения максимальных результатов при продолжительном хранении рекомендуется полностью зарядить батарейный комплект и хранить его в прохладном сухом месте вне зарядного устройства. ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторные батареи не должны храниться в полностью разряженном состоянии.
Pусский Место положения кода даты (Рис. B) СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА Код даты 13 , который также включает в себя год изготовления, отштампован на поверхности корпуса инструмента. Пример: 2021 XX XX Год изготовления Описание (Рис. A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ВНИМАНИЕ: Никогда не вносите изменения в конструкцию электроинструмента или какой-либо его части. Это может привести к повреждениям или травмам.
Pусский Активный контроль вибрации (Рис. А) Для наилучшего контроля вибрации, одна рука должна находиться на основной рукоятке 6 , а другая на боковой рукоятке 1 . Окажите достаточно давления, чтобы активный контроль вибрации 10 в задней рукоятке был нажат наполовину. Перфоратору достаточно оказанного давления, способного задействовать контроль активной вибрации. Чрезмерное давление не увеличит скорость перфоратора и контроль активной вибрации не будет задействован. Крепление ланьярда (Рис.
Pусский Комплект для крепления с ланьярдом предназначен для использования компетентным персоналом, который обучен и осведомлен о работе с инструментами как на земле, так и на высоте. Комплект для крепления с ланьярдом может быть добавлен только к определенным моделям и должен быть установлен в авторизованном сервисном центре. Боковая рукоятка и ограничитель глубины сверления (Рис. A, C) ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, необходимо всегда проверять надежность установки боковой рукоятки.
Pусский Правильное положение рук (Рис. A, E) ВНИМАНИЕ: Во избежание риска получения серьезных травм, ВСЕГДА используйте правильное положение рук как показано на рисунке. ВНИМАНИЕ: Во избежание риска получения серьезных травм ВСЕГДА крепко держите инструмент, предупреждая внезапную резкую отдачу. При правильном расположении рук одна рука находится на боковой рукоятке 1 , а другая на основной рукоятке 6 . Курковый пусковой выключатель (Рис.
Pусский 3. Отрегулируйте боковую рукоятку 1 , если потребуется. 4. Выберите направление вращения с помощью кнопки переключателя направления вращения 4 . При изменении положения переключателя направления вращения курковый пусковой выключатель должен быть отпущен. - Для установки вращения по часовой стрелке нажмите кнопку переключателя направления вращения с правой стороны инструмента.
Pусский Изделия и аккумуляторные батареи содержат материалы, которые могут быть извлечены или переработаны, снижая потребность в исходном сырье. Пожалуйста, утилизируйте электрические изделия и аккумуляторные батареи в соответствии с местными нормами. Дополнительная информация доступна по адресу www.2helpU.com.
Pусский Приложение к руководству по эксплуатации электрооборудования для определения месяца производства по номеру текущей календарной недели года Электрооборудование торговых марок “Dewalt”, “Stanley”, “Stanley FatMAX”, “BLACK+DECKER”. Директивы 2014/30/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 г. “О гармонизации законодательств Государствчленов ЕС в области электромагнитной совместимости”, 2006/42/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 17 мая 2006 г.
Pусский Уважаемый покупатель! 1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия DEWALT и выражаем признательность за Ваш выбор. 2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присутствии. В комплекте с инструментом должна быть инструкция по эксплуатации и гарантийные условия производителя на русском языке. Сохраняйте на весь срок гарантии Ваш документ, удостоверяющий факт покупки изделия.
Pусский Список авторизованных сервисных центров | Удобный поиск ближайшего сервисного центра | Руководство по эксплуатации Технические характеристики | Список деталей и запасных частей | Схема сборки инструмента Также данную информацию вы можете получить, позвонив по телефону: 8-800-1000-876 Отметки о проведении сервисного обслуживания №1 №2 №3 №4 № заказа № заказа № заказа № заказа Дата поступления Дата поступления Дата поступления Дата поступления Дата ремонта Дата ремонта Дата ремонта Д
Pусский ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ С БЕСПЛАТНОЙ ДОСТАВКОЙ ТЕПЕРЬ ВЫ МОЖЕТЕ СДАТЬ ИНСТРУМЕНТ В СЕРВИС, ДАЖЕ ЕСЛИ ЕГО НЕТ В ВАШЕМ ГОРОДЕ КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ УСЛУГОЙ Ñêà÷àòü/ðàñïå÷àòàòü èíñòðóêöèþ ñ ñàéòà service.dewalt.
Pусский ПОДАРОК ЗА ОТЗЫВ * 1 Çàðåãèñòðèðóéñÿ íà my.dewalt.ru 2 Íàïèøè îòçûâ î ïîêóïêå 3 Ïîëó÷è ôèðìåííóþ êåïêó *Àêöèÿ ïðîâîäèòñÿ íà òåððèòîðèè Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè, ïîäðîáíûå óñëîâèÿ àêöèè óêàçàíû íà my.dewalt.
Українська ПЕРФОРАТОР SDS PLUS® ДЛЯ РОБОТИ В ВАЖКИХ УМОВАХ DCH172 Вітаємо вас! з іншими витратними матеріалами/насадками, або не обслуговується належним чином, значення вібрації та/або шуму може відхилятися. Це може значно збільшити рівень впливу протягом усього періоду роботи. Оцінка рівня впливу вібрації та/або шуму має враховувати час, протягом якого інструмент є вимкненим, а також час, протягом якого він є ввімкненим, але не використовується.
Українська Батареї Зарядні пристрої/час зарядки (у хвилинах) Кат.
Українська e ) При використанні електричного інструмента на вулиці, використовуйте подовжувальний шнур, що підходить для використання на вулиці. Використання шнура, що призначений для використання поза приміщенням, знижує ризик ураження електричним струмом. f ) Якщо неможливо уникнути використання електричного інструмента в умовах підвищеної вологості, використовуйте живлення, захищене пристроєм залишкового струму (RCD). Використання RCD знижує ризик ураження електричним струмом.
Українська h ) Всі ручки та поверхні для тримання інструмента мають бути сухими, без залишків мастила. Слизькі ручки та поверхні для тримання не дозволяють безпечно працювати та контролювати інструмент у неочікуваних ситуаціях. 5) Використання та догляд за інструментом, що живиться від акумулятора a ) Заряджайте інструмент лише за допомогою зарядного пристрою, вказаного виробником.
Українська • • • • гарячими під час роботи. Невеликі уламки матеріалів можуть травмувати незахищені руки. Ніколи не кладіть інструмент, доки насадка повністю не зупиниться. Рухомі насадки можуть спричинити травму. Не вибивайте затиснені насадки молотком, щоб їх вивільнити. Уламки металу або стружка можуть також відлітати і спричиняти травми. Дещо зношене долото можна заточити за допомогою шліфування. Не перегрівайте долото (знебарвлення) при заточенні нової кромки.
Українська • • • • • • • • • • Переконайтесь, що кабель розміщений так, щоб на нього не наступали, не ходили по ньому та не піддавали його іншим фізичним впливам. Не використовуйте подовжувальний шнур окрім випадків, коли це абсолютно необхідно. Використання невідповідних подовжувальних шнурів може призвести до пожежі або ураження електричним струмом.
Українська Пристрій автоматично вимикається, якщо спрацьовує електронна система захисту. Якщо це сталося, встановіть літій‑іонний акумулятор в зарядний пристрій до повної зарядки. • • Кріплення на стіну Ці зарядні пристрої можна закріпити на стіні, чи поставити на стіл або іншу робочу поверхню. При кріпленні на стіну розташуйте зарядний пристрій недалеко від електричної розетки, а також подалі від кутів та інших перешкод, що заважають повітряному потоку.
Українська випадково ввійдуть в контакт з електропровідним матеріалом. Під час перевезення акумуляторів переконайтесь, що їхні контакти захищені та добре ізольовані від матеріалів, які можуть увійти з ними в контакт та викликати коротке замикання. ПРИМІТКА: При перевезенні літій‑іонних акумуляторів не можна здавати їх в багаж.
Українська t u v x y z B A Негайно замінюйте пошкоджений дріт живлення. Заряджайте акумулятор за температури 4–40 °C. Лише для використання в приміщенні. Утилізуйте акумулятори з належною турботою про навколишнє середовище. Заряджайте акумулятори DeWALT лише за допомогою спеціальних зарядних пристроїв DeWALT . Зарядка інших акумуляторних батарей, ніж призначені DeWALT, у зарядному пристрої DeWALT може призвести до їх вибуху або інших небезпечних ситуацій. Не спалюйте акумулятори.
Українська Цей акумуляторний перфоратор для роботи в важких умовах є професійним електричним інструментом. Не дозволяйте дітям підходити на небезпечну відстань та торкатися інструмента. Використання інструмента недосвідченими операторами потребує нагляду. • Діти та хворі люди. Цей пристрій не призначений для експлуатації дітьми та особами з обмеженими розумовими та фізичними можливостями без стороннього контролю.
Українська • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46 Небезпека розчавлення, порізів або заплутування. Не використовуйте поблизу рухомих деталей, механізмів або працюючих машин. Не прикріплюйте ремінець інструменту до будь-чого на тілі. Прикріплюйте до жорсткої конструкції, здатної витримати силу падіння інструменту. Перед використанням переконайтеся, що ремінець надійно закріплений на кожному кінці.
Українська інструмент догори ногами та не вішайте предмети на допоміжний ак інструмента. УВАГА! Щоб знизити ризик отримання важких травм, переконайтесь у надійній фіксації гвинта, який утримує допоміжний гак інструмента. ВАЖЛИВО! Для встановлення або заміни допоміжного гака 11 використовуйте лише гвинт 16 , який йде в комплекті. Переконайтесь, що гвинт надійно затягнутий.
Українська перемикач натиснутий впродовж певного часу, робоче світло залишатиметься також увімкненим. ПРИМІТКА. Джерело робочого світла призначене для освітлення безпосередньої робочої поверхні та не використовується в якості ліхтарика. Щоб обрати обертання вперед, натисніть кнопку зміни напрямку обертання вперед/назад на правому боці інструмента. - Щоб обрати зворотний напрямок, натисніть кнопку зміни напрямку обертання вперед/назад на лівому боці інструмента. ПРИМІТКА.
Українська D Очищення ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Коли пил та бруд стають помітними та починають накопичуватися біля вентиляційних отворів, видувайте бруд та пил зсередини основного корпусу за допомогою сухого повітря. Використовуйте рекомендовані засоби захисту органів зору та рекомендовану протипилову маску при виконанні цієї операції. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не використовуйте розчинники та інші агресивні хімічні засоби для очищення неметалевих деталей інструмента.
Українська 50
Українська 51
530916-14 RUS/UA 06/21