If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contactenos. INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity br each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. i_,DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. _ WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
c) When battery pack is not in use, keep H away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause bums or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. A WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromMm from chemically-treated lumber.
READ ALL INSTRUCTIONS • • Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusL Inserting or removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes. NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify battery pack in any way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers.
RBRC in TM cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or to your local retailer for recycling.
Ampere Rating More Than 0 6 10 12 • • • • • • • Not More Than 6 10 12 16 Minimum Gauge for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet (meters) 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) 16 16 16 12 The charger is designed to operate on standard 120 volt household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger. Chargers Your tool uses a DEWALT charger.
Charger Diagnostics This charger is designed to detect certain problems that can arise with the battery packs or the charger. Problems are indicated by the three red lights flashing together in different patterns. PROBLEM POWERLINE When the charger is used with some portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation. The three red lights will flash together with two fast blinks followed by a pause.
wool,aluminum foil,oranybuildup ofmetallic particles should be keptaway fromcharger cavities. Always unplug thecharger from thepowersupply whenthereis nobattery packinthecavity. Unplug charger before attempting toclean. 6.Donotfreeze orimmerse charger inwateroranyotherliquid. A WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside FIG. 2 charger. Electric shock may result. i_ WARNING: Bum hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason.
2.Rotate thesidehandle tothedesired position. 3.Tighten thesidehandle byturning itclockwise untilyouaresure thesidehandle won'tslip. TO CHANGE SIDES For right-hand users: slide the side handle clamp over the chuck, handle at the left. For left-hand users: slide the side handle clamp over the chuck, handle at the right. Depth Rod (Fig. Forward/Reverse (Fig. 1, 3) 2) (Fig. 2) To turn the tool on, squeeze the trigger switch (B). To turn the tool off, release the trigger switch.
OPERATION SHOCKS Active System (Fig. 2) _ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, depress the trigger lock button and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Installing (Fig. 4) and Removing the Battery Vibration ControF M For best vibration control, hold the tool with one hand on the main handle (E) and the other hand on the side handle (A).
3.Holdtoolfirmly withbothhands tocontrol thetwisting action of thedrill. _,WARNING: Drill may staff if overloaded causing a sudden twist. Cleaning i_ WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
MAXIMUM RECOMMENDED DCH363 Three CAPACITIES RPM 0-1150 BPM 0-4400 BITS, MASONRY DRILLING 1" (2.54 cm) Repairs The charger and battery pack are not serviceable. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
itwithin90daysfromthedateofpurchase witha receipt br a full refund - noquestions asked. LATIN AMERICA" This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-4339258) for a free replacement. f- _. DCHXXX sos..,,ME.
D_finitions : lignes directrices mati_re de s_curit_ avertissements et des directives pourrait se solder par un choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave. en CONSERVER TOUSLES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter une attention particuliere a.ces symboles.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou I'humidite. La penetration de I'eau dans un outil dectrique augmente le risque de choc dectrique. d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Tenir le cordon eloigne de la chaleur, de rhuile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique.
c) D_brancher d) e) f) g) la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de routil _lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de ranger routil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'outil dectrique. Ranger les outils _lectriques hors de la pottle des enfants et ne permettre a aucune personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil.
mettra lesparties metalliques exposees • • • • • • de I'outil sous tension et dectrocutera I'utilisateur. Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenir la piece avec la main ou contre son corps est instable et risque de provoquer une perte de ma_trise de I'outil. Porter des lunettes de s_curit_ ou une autre protection oculaire. Les operations de percussion peuvent projeter les copeaux.
min ............... minutes =-- ou DC... courant continu (_) ................. classe I Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition aces produits " travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du materiel de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement conqu pour filtrer les particules microscopiques.
pilesdesonchargeur pourrait causer I'inflammation depoussieres si les oud'emanations. avec bornes des piles entrent en contact involontairement des mati_res conductrices comme des cl_s, de la monnaie, des outils manuels et d'autres _l_ments semblables. La Hazardous Material Regulations (reglementation sur les produits dangereux) du departement americain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-a-d.
Le sceau SRPRC Mc I_AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter. _ATTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et materiels.
N'utiliserunerallongequ'encas de n_cessit_absolue. L'utilisation d'une ral/onge inadequate comporte des risques d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution. Lots de I'utilisation d'un outil _lectrique _ I'ext_rieur, utiliser une rallonge congue a cet effet. L'utilisation d'une ral/onge conque pour I'exterieur reduit les risques de chocs dectriques.
Procedure de charge (Fig. 1. Branchez le chargeur dans la prise appropriee avant d'y inserer le blocpiles. 2. Inserez le bloc-piles (J)dans le chargeur, comme illustre en figure 1. Le chargeur est dote d'une jauge de carburant a, trois lumieres qui clignotera selon I'etat de charge du bloc-piles. 3. La fin de la charge sera indiquee par les trois voyants rouges qui demeureront continuellement allumes. Le bloc-piles est charge a,plein et peut _tre utilise ou laisse dans le chargeur a,ce moment.
a.+ 40,5°C(+ 105°F).C'estimportant pourprevenir tout Debrancher systematiquement lechargeur Iorsque lebloc-piles dommage serieux aubloc-piles. n'yestpasinsere. Debrancher systematiquement lechargeur avanttoutentretien. 2.Lechargeur etsonbloc-piles peuvent devenir chauds autoucher pendant lacharge. C'estnormal etnerepresente enaucun cas 6.Nepascongeler ouimmerger lechargeur dansI'eauoutout unedefaillance duproduit. Pourfaciliter le refroidissement du autreliquide.
A.Poignee laterale B.Detente C.Bouton decommande marche avant/marche arriere (Bouton deverrouillage) D.Selecteur demode E.Poignee principale F. Tige de reglage de profondeur G. Buse d'extraction des poussieres (A utiliser avec le modele D25302DH - Vendu separement) Poignde FIG. 2 H latdrale (Fig.
Interrupteur Pour la marche arri_re, enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arriere vers le cote gauche de I'outil. La position du centre du bouton de commande verrouille I'outil en position d'arr_t. Toujours rel_,cher la detente avant de changer la position du bouton de commande. REMARQUE : au premier demarrage de I'outil, apres un changement de direction, il est possible qu'un declic se fasse entendre. Le declic est normal et n'indique pas de probleme. FIG.3 (Fig.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 4) Mandrin REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le blocpiles est completement charge. Pour installer le bloc-piles (K) dans la poignee de I'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignee de I'outil et faites-le glisser fermement en place puis verifiez qu'il ne s'en detachera pas. Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de degagement (L) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de I'outil.
4.SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le probleme est generalement attribuable a. une surcharge ou une mauvaise utilisation. RELACHER IMMI_DIATEMENT L'INTERRUPTEUR, retirer la meche du trou perce et determiner la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FAQON RI_PE'I'I_E SUR LA DI_TENTE POUR TENTER DE D#MARRER UNE PERCEUSE BLOQU#E CAR CE'rI'E PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER LA PERCEUSE. 5. Faire tourner la perceuse pour retirer la meche du trou perce. Cette pratique emp_che la meche de se coincer. 6.
Garantie CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDIEES DCH363 R.RM. B.RM 0-1150 0-4400 MECHES, PEROAGE DE LA MAOONNERIE 2,54 cm (1") R_parations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas reparables. Pour assurer la S¢:CURITE et la FIABILIT¢:du produit, les reparations, I'entretien et les reglages doivent 6tre realises (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou par d'autres techniciens quali%s.
BLOCS-PILES DEWALT La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de quelque fagon que ce suit. DEWALT ne peut _tre tenu responsable de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue permise par la Ioi.
Definiciones: Normas CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos dmbolos. PELIGRO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la muerte o lesiones graves. i_,ADVEFtTENClA: Indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de descarga electrica. e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal use. Ut///ce un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta electrica en forma accidental. d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera del alcance de los nibos y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta.
• • • • • • • No reacondicione las brocas usted mismo. El reacondicionamiento del cincel debe set realizado pot un especialista autorizado. Los cinceles reacondicionados de manera incorrecta pueden provocar lesiones. • Use guantes cuando utilice la herramienta o cambie las brocas. Mientras la herramienta se encuentra en funcionamiento, las piezas metalicas accesibles de la misma y las brocas pueden sobrecalentarse. Los trozos pequehos de material roto pueden dahar las manos sin guantes.
realizar otrasactividades deconstruccidn, contienen qufmicos que el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos qufmicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albahilerfa, y • arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente.
Instrucciones para todas de seguridad las unidades dahe el paquete de baterfas. No utilice un paquete de baterfas o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, o que se haya cafdo, que este agotado o dahado de alguna forma (pot ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterfas dahados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado. _ADVERTENCIA: Riesgo de incendio.
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la baterfa esta compuesto pot una mezcla de carbonatos organicos Ifquidos y sales de litio. • E1 contenido de los elementos abiertos de la bateria puede causar irritacidn en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica. _ADVERTENOIA: Peligro de quemaduras.
Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn. No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve. Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daho al enchufe y cable. Aseg_rese de que el cable no sea ubicado de manera que podr[a ser pisado, causar que alguien tropiece con _1 o ser expuesto a otto tipo de da_os y desgastes. No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario.
• • • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el paquete de baterfas no reducira este riesgo, NUNCA intente conectar dos cargadores entre sL E1 cargador esta dise_ado para operar con una corriente el_ctrica estandar residencial de 120 voltios. No intente usarlo con ningdn otto voltaje. Esto no ap/ica a/ cargador vehicular. de carga (Fig.
DEJAR LA BATER|A EN EL CARGADOR c. Mueva el cargador y la unidad de bater[a a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18-24 °C (65-75 °F); d. Si el problema de carga contin0a, Ileve la herramienta, unidad de bater[a y el cargador a su centro de servicio local. 4. La unidad de bateria deberia ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia p.ara trabajos que eran facilmente realizados antes. NO CONTINUE us6.ndola bajo estas circunstancias.
Recomendaciones de almacenamiento FIG. 2 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o fr[o. 2. Para resultados Optimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de baterfa completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA" Las unidades de bateria no deberian almacenarse completamente descargadas. La unidad de bater[a deber6, recargarse antes de ser usada.
PARA AJUSTAR EL MANGO LATERAL 1. Afloje el mango lateral (A) gir6,ndolo en el sentido contrario alas manecillas del reloj. 2. Rote el mango lateral a la posiciOn deseada. 3. Ajuste el mango lateral gir6,ndolo en el sentido de las manillas del reloj. PARA CAMBIAR DE LADO NOTA: No se recomienda el uso continuo de la velocidad variable. Puede da_ar el interruptor y debe evitarse. Selector Para usuarios diestros: deslice el soporte del mango lateral por encima del broquero, con el pomo hacia la izquierda.
en el cargador tal como se describe en la secci0n del cargador de este manual. FIG.4 FIG. 3 C DESTRABADO, AVANCE TRABADO DESTRABADO, REVERSA SHOCKS (Fig. 2) OPERACION AADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, presione el boton de bloqueo de gatillo y desconecte la bater[a antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. C6mo instalar bateria (Fig.
Empuje y girelabrocahastaqueseajuste ensulugar. Labroca estarO, biensujetada. Paraliberar labroca, tireelmanguito (M)haciaatrO.s yretire labroca. Taladrado 1. Use solamente brocas para taladro afiladas. Para MAMPOSTER[A, talcomo ladrillos, cemento, bloques de hormig0n, etc., utilice brocas con puntas de carburo indicadas para el taladrado por percusion. AsegOrese de sujetar o fijar firmemente el material a taladrar.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS EL#CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO Accesorios i_,ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios recomendados pot DEWALT.
PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) P61iza • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
legales especfficos, ademO, s de los cualespuedetenerotros dependiendo delestado o laprovincia enqueseencuentre. AdemO, s dela garant[a, lasherramientas DEWALT estO, n cubiertas por: SERVICIO GRATUITO DE 2 AI_IOS DC212, DC233, DCH253, DCH363 DFWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante los primeros dos a_os despues de la compra.
SO[_A,MENTE PARA PROPOSI[O DE MF!£XICO: IMPORfADO POR: DEWA[;[ INDUSTRIAL TOOL 00. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 [ORRE B PISO 9 COLONIAL.. A,FE, SANr_, FF!.:. CODIGO POSTAL : 01210 DELEGACION ALVARO OBREGON M [!_XICOD.R TEL. (52) 555--326-7100 R.RC.: BDE810626--1W7 Para servicio y ventas consulte "HERRAMIENTAS ELECTRICAS" en la secci6n amarilla. /.......
DEWALT Battery Cha_gem/Cha_ge Time (Minutes) and Charger - Cha_jeu_s/Du_6e de cha_ge Systems (Minutes) - Ca_gadores de batedas/f iempo de ca_ga 8°,,o_ oo,p°_ c°,. vo,,°go (Minutos) 12Vo.