DCR011 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3 Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) 11 English (original instructions) 20 Español (traducido de las instrucciones originales) 28 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 37 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 46 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 55 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 64 Português (traduzido das instruções originais) 72 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttö
Fig. A 3 4 5 3 2 8 2 9 6 1 7 Fig.
Fig. C Fig.
Dansk 10,8V/14,4V/18V BLUETOOTH®*-HØJTTALER TIL ARBEJDSPLADSEN DCR011 Tillykke! Tekniske Data Spænding Type Batteritype Audio udgangsstrøm Vægt (uden batteripakke) Angiver brandfare. Du har valgt et DeWALT produkt. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DeWALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. VDC W kg DCR011 10,8/14,4/18 1 Li-Ion 2x10 1,77 EF-Konformitetserklæring Direktiv for radioudstyr 10.8V/14.
Vægt Dansk Batterier • • • • • • • Opladere/opladningstider (minutter) Kat # VDC Ah Vægt kg DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 DCB547 DCB548 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 DCB189 DCB141 DCB142 DCB143 DCB144 DCB145 DCB125 DCB127 18/54 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 18 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 10,8 10,8 6,0/2,0 9,0/3,0 12,0/4,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 3,0 4,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 1,3 2,0 1,05 1,25 1,46 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 0,54 0,54 0,30 0,54 0,30 0,52 0,30 0,20 0
• • • • • • • • • • • • • • FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med udstyret. BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer. Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på afstand af opladerens huller.
Dansk er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind i opladeren. Elektronisk beskyttelsessystem XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li-ion batteriet på opladeren, indtil det er helt opladet.
Dansk kompleksiteter, anbefaler DeWALT, at man ikke sender litiumion-batteripakker med luftfragt uanset watt time vurdering. Forsendelser af værktøj med batterier (combo sæt) kan som eneste undtagelse sendes med luftfragt, hvis batteripakkens watt time vurdering ikke er højere end 100 watt timer. Uanset om en forsendelse anses for at være undtaget eller fuldt reguleret, er det speditørernes ansvar at rådføre sig med de seneste regler for emballerings-, mærkningsog dokumentationskrav.
Dansk • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening. Mærker på højttaler Følgende piktogrammer vises på højttaleren: Læs brugsvejledningen før brug. Datokodeposition (Fig. B) Datokoden 10 , der også inkluderer produktionsåret, er tryk på huset. Eksempel: 2018 XX XX Produktionsår Beskrivelse (Fig. A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ADVARSEL: Modificér aldrig apparatet eller nogle dele heraf. Det kan medføre materiale- eller personskade.
Dansk Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde brændstofmålerknappen nede. En kombination af de tre grønne LED lamper vil lyse og angive niveauet for den resterende opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under den brugbare grænse, lyser indikatoren ikke, og batteriet skal genoplades. BEMÆRK: Indikatoren indikerer blot den resterende opladning i batteripakken.
Dansk Indgående opkald Hvis der indgår et opkald på din telefon, mens den er tilsluttet højttaleren, sættes Bluetooth®-forbindelsen på pause. VEDLIGEHOLDELSE Denne DeWALT-enhed er designet til at fungere i lang tid med minimal vedligeholdelse. Vedvarende tilfredstillende funktion er afhængig af, om værktøjet plejes korrekt og rengøres regelmæssigt.
Deutsch 10,8V/14,4V/18V BLUETOOTH®*-LAUTSPRECHER FÜR BAUSTELLEN DCR011 Herzlichen Glückwunsch! Technische Daten Spannung Typ Akkutyp Audio-Ausgangsleistung Gewicht (ohne Akku) Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Sie haben sich für ein Produkt von DeWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen DeWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Gewicht Deutsch Akkus • • • • • • • • • 12 Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Kat # VGS Ah Gewicht kg DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 DCB547 DCB548 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 DCB189 DCB141 DCB142 DCB143 DCB144 DCB145 DCB125 DCB127 18/54 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 18 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 10,8 10,8 6,0/2,0 9,0/3,0 12,0/4,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 3,0 4,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 1,3 2,0 1,05 1,25 1,46 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 0,54 0,54 0,30 0,54 0,30 0,52
Deutsch Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m. Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab. Wichtige Sicherheitshinweise für alle AkkuLadegeräte BEWAHREN Sie Diese Anweisungen Auf: Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für kompatible Ladegeräte (siehe Technische Daten). • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät und dem Akku.
Deutsch Anzeigen am Ladegerät Wird geladen Vollständig aufgeladen Verzögerung heißer/kalter Akku* Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Schraubenkopfdurchmesser von 7-9 mm haben. Diese müssen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. 5,5 mm der Schraube frei liegen.
Deutsch • begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen. Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, begeben Sie sich in ärztliche Behandlung. WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme ausgesetzt ist. WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, den Akku zu öffnen.
Deutsch Empfehlungen für die Lagerung 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden. 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten.
Deutsch NICHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
Deutsch Tastenfunktionen (Abb. A) Ein-/Ausschalter Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 1 , um den Lautsprecher einoder auszuschalten. Play/Pause-Taste Drücken Sie die Play/Pause-Taste 5 , um mit der Wiedergabe einer Auswahl vom Audiogerät zu beginnen. Drücken Sie die Play/Pause-Taste erneut, um die Wiedergabe anzuhalten. Taste zur Lautstärkeeinstellung Mit den Lautstärketasten 2 können Sie die Lautstärke des Lautsprechers erhöhen oder verringern.
Deutsch WARTUNG Dieses DeWALT-Gerät wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku oder trennen Sie ihn vom Netz, bevor Sie eine Reinigung oder Einstellung durchführen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen.
English 10.8V/14.4V/18V WORKSITE BLUETOOTH®* SPEAKER DCR011 Congratulations! General Safety Warnings You have chosen a DeWALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make DeWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Weight English Batteries • • • Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # VDC Ah Weight kg DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 DCB547 DCB548 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 DCB189 DCB141 DCB142 DCB143 DCB144 DCB145 DCB125 DCB127 18/54 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 18 14.4 14.4 14.4 14.4 14.4 10.8 10.8 6.0/2.0 9.0/3.0 12.0/4.0 1.5 4.0 2.0 5.0 1.3 3.0 4.0 1.5 4.0 2.0 5.0 1.3 1.3 2.0 1.05 1.25 1.46 0.35 0.61 0.40 0.62 0.35 0.54 0.54 0.30 0.54 0.30 0.52 0.30 0.20 0.
English as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together.
corner or other obstructions which may impede air flow. Use the back of the charger as a template for the location of the mounting screws on the wall. Mount the charger securely using drywall screws (purchased separately) at least 25.4 mm long with a screw head diameter of 7–9 mm, screwed into wood to an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw exposed. Align the slots on the back of the charger with the exposed screws and fully engage them in the slots.
English Use Mode: When the FLEXVOLTTM battery stands alone or is in a DeWALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When the FLEXVOLTTM battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) product, it will operate as a 54V battery. Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLTTM battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap for shipping.
English 3 Track change buttons 4 Bluetooth® status indicator 5 Play/Pause button 6 Bluetooth® button 7 USB port 8 Handle and mobile phone cradle 9 Mobile phone tray 10 Date code Intended Use This DeWALT Bluetooth® speaker is designed to play/stream audio via a wireless Bluetooth® connection to a mobile phone or other audio device. DO NOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases. DO NOT let children come into contact with the unit.
English before cleaning, making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. Button Functions (Fig. A) Power Button Press the power button 1 to turn the speaker either on or off. Play/Pause Button Press the play/pause button 5 to begin playing a selection from the audio device. Press the play/pause button again to pause play. Volume Adjustment Buttons The volume buttons 2 can be used to increase or decrease volume on the speaker.
English Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the unit. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a dry cloth. Never let any liquid get inside the unit; never immerse any part of the unit into a liquid.
Español ALTAVOZ WORKSITE BLUETOOTH®* 10,8 V/14,4 V/18 V DCR011 ¡Enhorabuena! Advertencias de seguridad generales Ha elegido un producto DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
Peso Español Pilas • • • • • • • Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Cat # VDC Ah Peso kg DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 DCB547 DCB548 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 DCB189 DCB141 DCB142 DCB143 DCB144 DCB145 DCB125 DCB127 18/54 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 18 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 10,8 10,8 6,0/2,0 9,0/3,0 12,0/4,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 3,0 4,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 1,3 2,0 1,05 1,25 1,46 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 0,54 0,54 0,30 0,54 0,30 0,52 0,30 0,20 0,2
Español • • • • • • • • • • • 30 ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y daños personales. ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Español el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro del cargador.
Español Transporte ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de litio no pueden guardarse en equipaje facturado.
Español Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Descripción (Fig. A) 1 2 Sólo para uso en interior. 3 4 Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente. Cargue los paquetes de baterías DeWALT únicamente con los cargadores DeWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador DeWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.
Español ADVERTENCIA: El teléfono móvil no está seguro en la bandeja y puede caerse al mover o trasladar el altavoz. Asegúrese de retirar el teléfono móvil de la bandeja antes de trasladar el altavoz. Montaje del altavoz (Fig. D) la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
Español el altavoz parpadee rápidamente, está en modo de emparejamiento con un dispositivo nuevo. 6. Confirme el emparejamiento de su dispositivo. NOTA: Si el emparejamiento no se confirma en 5 minutos, el indicador de estado dejará de parpadear y volverá al patrón de parpadeo a intervalos de medio segundo. 7. Después de emparejarse correctamente, el botón indicador de Bluetooth® volverá a quedarse encendido fijo. Ahora el altavoz reproduce el audio del dispositivo.
Español • • Cuando se haya agotado completamente, extraiga el paquete de baterías de la unidad. Las pilas de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de baterías recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente. *La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por parte de DeWALT es bajo licencia.
Français ENCEINTE DE CHANTIER BLUETOOTH®* 10,8V/14,4V/18V DCR011 Félicitations ! Indique un risque d’électrocution. Vous avez choisi un produit DeWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DeWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Poids Français Piles • • • • • • • • • Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat # VDC Ah Poids kg DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 DCB547 DCB548 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 DCB189 DCB141 DCB142 DCB143 DCB144 DCB145 DCB125 DCB127 18/54 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 18 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 10,8 10,8 6,0/2,0 9,0/3,0 12,0/4,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 3,0 4,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 1,3 2,0 1,05 1,25 1,46 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 0,54 0,54 0,30 0,54 0,30 0,52 0,
Français En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur. Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les Caractéristiques Techniques).
Français Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant de s'allumer. REMARQUE : cela peut également signifier un problème sur un chargeur. Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d’assistance agréé.
Français ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés. AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et ne transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le blocbatterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés, etc.
Français • Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Marquages apposés sur l’enceinte Les pictogrammes suivants sont présents sur l’enceinte : Consulter la Fiche technique pour les temps de charge. Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. e pas mettre en contact avec des N objets conducteurs. Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig.
Français lorsque l’utilisateur appuie sur le bouton d’alimentation qui allume l’enceinte. REMARQUE : Le périphérique audio doit être connecté à l’enceinte en Bluetooth® pour pouvoir utiliser l’enceinte. La prise USB ne sert que de port d’alimentation pour recharger un périphérique audio. Poignée/Support pour téléphone portable (Fig. C) L’enceinte doit être transportée à l’aide de la poignée 8 . La poignée intègre un espace qui peut être utilisé pour placer le téléphone portable pendant l’utilisation.
Français Lecture audio Les fichiers audios peuvent être émis par l’enceinte par le biais d’une connexion sans fil Bluetooth® avec un périphérique audio Bluetooth® compatible. Appairer l’enceinte avec un périphérique audio Bluetooth® (Fig. A) 1. Placez l’enceinte et le périphérique audio Bluetooth® à 1 m (3’) l’un de l’autre. 2. Allumez l’enceinte en appuyant sur le bouton d’alimentation 1 . 3. Assurez-vous que le Bluetooth® est activé sur périphérique audio Bluetooth®.
Français n’utilisez que des accessoires DeWALT, recommandés pour ce produit. Contactez votre revendeur pour obtenir plus d’informations sur les accessoires appropriés. Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières.
Italiano ALTOPARLANTE DA CANTIERE BLUETOOTH®* 10,8 V/14,4 V/18 V DCR011 Congratulazioni! Dati Tecnici Tensione Tipo Tipo di batterie Potenza audio in uscita Peso (senza blocco batteria) VDC W kg DCR011 10,8/14,4/18 1 Li-Ion 2x10 1,77 Dichiarazione di conformità CE Direttiva sulle apparecchiature radio Altoparlante da cantiere Bluetooth® 10,8 V/14,4 V/18 V DCR011 DeWALT dichiara che l’Altoparlante da cantiere Bluetooth® DeWALT DCR011 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE e a tutti i requisiti pertinent
Peso Italiano Batterie • • • • • • • Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Cat # VDC Ah Peso kg DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 DCB547 DCB548 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 DCB189 DCB141 DCB142 DCB143 DCB144 DCB145 DCB125 DCB127 18/54 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 18 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 10,8 10,8 6,0/2,0 9,0/3,0 12,0/4,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 3,0 4,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 1,3 2,0 1,05 1,25 1,46 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 0,54 0,54 0,30 0,54 0,30 0,52 0,30
Italiano Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i caricabatteria CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e di funzionamento per caricabatterie compatibili (vedere Dati tecnici). • Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e gli avvertimenti contrassegnati sul caricatore, la batteria e il prodotto che funziona con la batteria. AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica.
Italiano NOTA: questo potrebbe anche indicare un problema del caricabatteria. Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per essere testati. Ritardo pacco caldo/freddo Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo calda o troppo fredda avvia automaticamente un ritardo pacco caldo/ freddo, sospendendo il caricamento finché la batteria non ha raggiunto la temperatura appropriata.
Italiano AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli oggetti metallici possano entrare a contatto con i terminali esposti della batteria. Per esempio, non riporre il pacco batteria in grembiuli, tasche, cassette degli attrezzi, scatole kit prodotto, cassetti, ecc, con chiodi, viti, chiavi, etc. ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove non ci sia rischio di inciampare o di cadere.
Italiano Non caricare pacchi batteria danneggiati. Non esporre all’acqua. Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. aricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e C 40 ˚C. Solo per uso interno. S maltire il pacco batteria con la dovuta attenzione per l’ambiente. aricare i pacchi batteria DeWALT esclusivamente C con i caricabatteria designati da DeWALT.
Italiano AVVERTENZA: il cellulare non può essere fissato all’interno del supporto e può cadere se l’altoparlante viene spostato o trasportato. Prima di spostare o trasportare l’altoparlante assicurarsi di rimuovere il cellulare dal supporto. Piano d’appoggio per cellulare (Fig. A) L’altoparlante presenta un piano d’appoggio per il cellulare 9 utilizzabile durante l’uso. AVVERTENZA: il cellulare non può essere fissato sul piano d’appoggio e può cadere se l’altoparlante viene spostato o trasportato.
Italiano 4. 5. 6. 7. dispositivo per le istruzioni specifiche relative all’associazione tramite Bluetooth®.) Premere il tasto Bluetooth® 6 sull’altoparlante. In tal modo l’indicatore di stato Bluetooth® 4 inizierà a lampeggiare lentamente. In questo momento l’altoparlante sta provando a trovare un dispositivo associato in precedenza. Se lo trova, l’indicatore di stato Bluetooth® smette di lampeggiare e si illumina fisso.
Italiano Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori idonei. Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. I prodotti e le batterie contengono materiali che possono essere recuperati e riciclati, riducendo il fabbisogno di materie prime. Riciclare i prodotti e le batterie in base alle normative locali pertinenti.
Nederlands BLUETOOTH®*-LUIDSPREKER VOOR DE WERKLOCATIE 10,8V/14,4V/18V DCR011 Hartelijk gefeliciteerd! Wijst op brandgevaar. U heeft een DeWALT-product gekozen. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken DeWALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
Gewicht Nederlands Accu's • • • • • • • • Laders/Laadtijden (Minuten) Cat # VDC Ah Gewicht kg DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 DCB547 DCB548 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 DCB189 DCB141 DCB142 DCB143 DCB144 DCB145 DCB125 DCB127 18/54 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 18 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 10,8 10,8 6,0/2,0 9,0/3,0 12,0/4,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 3,0 4,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 1,3 2,0 1,05 1,25 1,46 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 0,54 0,54 0,30 0,54 0,30 0,52 0,30 0
Nederlands • Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het product dat de accu gebruikt. WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Laat geen vloeistof in de lader dringen. Dit zou kunnen leiden tot een elektrische schok. WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar met een reststroomwaarde van 30mA of minder te gebruiken. VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden.
Nederlands Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de accu dan testen door een geautoriseerd servicecentrum. Hot/Cold Pack Delay (Vertraging Hete/Koude Accu) Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud is, wordt onmiddellijk een Hot/Cold Delay gestart en wordt het laden uitgesteld tot de accu een geschikte temperatuur heeft bereikt. De lader schakelt dan automatisch over op de acculaadstand. Deze functie waarborgt een maximale levensduur van de accu.
Nederlands steek de accu niet in een schortzak, broekzakken, gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waar een losse spijkers, schroeven, sleutels, enz. liggen. VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer het niet in gebruik is, op z’n zijkant op een stabiel oppervlak waar het niet kan vallen of omvallen. Sommige gereedschappen met grote accu’s kunnen rechtop staan op de accu maar kunnen gemakkelijk worden omgegooid. Transport WAARSCHUWING: Brandgevaar.
Nederlands Niet blootstellen aan water. Z org dat defecte snoeren onmiddellijk worden vervangen. Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. Alleen voor gebruik binnenshuis. B ied de accu als chemisch afval aan en houd rekening met het milieu. Laad DeWALT-accu’s alleen op met de aangewezen DeWALT-laders. Wanneer u andere accu’s dan de aangewezen DeWALT-accu’s oplaadt met een DeWALT-lader dan kunnen deze barsten of kan dit leiden tot andere gevaarlijke situaties.
Nederlands Houden voor mobiele telefoon (Afb. A) De luidspreker heeft een houder 9 voor een mobiele telefoon waarin tijdens gebruik de mobiele telefoon kan worden geplaatst. WAARSCHUWING: U kunt de mobiele telefoon niet vastzetten in de houder en de mobiele telefoon kan vallen als de luidspreker wordt verplaatst of vervoerd. Let erop dat u de mobiele telefoon uit de houder haalt voordat u de luidspreker vervoert. De luidspreker monteren (Afb.
Nederlands 3. Controleer dat op het Bluetooth®-audiotoestel Bluetooth® is ingeschakeld. (Raadpleeg de instructiehandleiding van uw toestel voor speciale instructies voor het koppelen.) 4. Druk op de Bluetooth®-knop 6 op de luidspreker. Het indicatielampje 4 van de status van Bluetooth® zal dan langzaam knipperen. De luidspreker zal dan proberen een toestel te vinden waarmee al eerder een koppeling tot stand is gebracht.
Nederlands dit product gevaarlijk zijn. Beperk het risico van letsel, gebruik alleen door DeWALT aanbevolen accessoires met dit product. Vraag uw dealer nadere informatie over de juiste accessoires. Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's die zijn voorzien van dit symbool mogen niet worden weggegooid bij het normale huishoudafval. Producten en accu's bevatten materialen die kunnen worden herwonnen en gerecycled waardoor de vraag naar grondstoffen afneemt.
Norsk 10,8V/14,4V/18V WORKSITE BLUETOOTH®* HØYTTALER DCR011 Gratulerer! Generelle sikkerhetsadvarsler Du har valgt et DeWALT produkt. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør DeWALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Manglende overholdelse av advarslene og instruksjonene kan resultere i elektrisk sjokk, brann og/eller alvorlig skade.
Vekt Norsk Batterier • • • • Ladere/Ladetider (i minutter) Kat # VDC Ah Vekt kg DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 DCB547 DCB548 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 DCB189 DCB141 DCB142 DCB143 DCB144 DCB145 DCB125 DCB127 18/54 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 18 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 10,8 10,8 6,0/2,0 9,0/3,0 12,0/4,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 3,0 4,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 1,3 2,0 1,05 1,25 1,46 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 0,54 0,54 0,30 0,54 0,30 0,52 0,30 0,20 0,20 270 420
Norsk • • • • • • • • • • • • • Disse ladere er ikke ment for annen bruk enn lading av DeWALT oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere i brannfare og/eller elektrisk støt. Ikke utsett laderen for regn eller snø. Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten og ledningen. Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes på, snubles i, eller på annen måte utsettes for skade eller påkjenning.
Norsk væske komme inn i laderen. Aldri senk noen del av laderen i væske. Batteripakke Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakker Sørg for å inkludere katalognummer og spenning når du bestiller nye batteripakker. Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen. Les sikkerhetsinstruksjonene under før du bruker batteripakken og laderen. Følg deretter ladeprosedyrene som er beskrevet.
Norsk Transport-modus: Når hetten er satt på FLEXVOLTTMbatteriet, er batteriet i transport-modus. La hetten være på ved forsendelse. I transportmodus blir rekker av celler elektrisk frakoblet i pakken slik at det dannes 3 batterier med lavere watttimer (Wh) sammenlignet med 1 batteri med høyere watt-timer. Denne endringen til 3 batterier med lavere watt-timer gjør at pakken er unntatt fra visse begrensende shipping-regler som gjelder batterier med høyere watt-timer.
Norsk 5 Play/pauseknapp 6 Bluetooth®-knapp 7 USB-port 8 Håndtak og mobiltelefonvugge 9 Mobiltelefonskål 10 Datokode Tiltenkt bruk Denne DeWALT Bluetooth® høyttaleren er designet for å spille/strømme lyd via en trådløs Bluetooth® kobling til en mobiltelefon eller en annen lydenhet. SKAL IKKE BRUKES under våte forhold eller i nærheten av antennelige væsker eller gasser. IKKE la barn komme i kontakt med enheten. Tilsyn er nødvendig når uerfarne brukere skal bruke denne enheten.
Norsk Play/pauseknapp Trykk på play/pauseknappen 5 for å spille fra lydenheten. Trykk på play/pause knappen igjen for å pause/play. Volumjusteringsknapper Volumknappene 2 brukes til å øke eller minke lydvolumet på høyttaleren. Sporendringsknapper Den høyre og venstre sporendringsknappen 3 brukes til å hoppe over spor eller gå tilbake til tidligere spor på lydenheten. MERK: Sporendringsknappene fungerer kun ved paring via Bluetooth®.
Norsk Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. Beskyttelse av miljøet Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i henhold til lokale retningslinjer. Mer informasjon finner du på www.2helpU.com.
Português ALTIFALANTE COM BLUETOOTH® PARA ESTALEIRO, 10,8 V/14,4 V/18 V* DCR011 Gratulerer! Indica risco de choque eléctrico. Escolheu um produto da DeWALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da DeWALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
Peso Português Baterias • • • • • • • • • Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) # de cat.
Português • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho que utiliza a bateria. ATENÇÃO: perigo de choque. Não permita a entrada de líquidos no carregador. Pode ocorrer um choque eléctrico ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo de corrente residual com uma corrente residual de 30mA ou menos. CUIDADO: perigo de queimadura. Para reduzir o risco de lesões, carregue apenas baterias recarregáveis DeWALT.
Português Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos a um teste. Retardação de calor/frio Quando o carregador detecta que uma bateria está demasiado quente ou fria, inicia automaticamente a retardação de calor/ frio, interrompendo o processo de carga até a bateria atingir a temperatura adequada. Em seguida, o carregador muda automaticamente para o modo de carga. Esta função assegura a duração máxima da bateria.
Português ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar ou transportar a bateria, não deixe que objectos metálicos entrem em contacto com os terminais expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria dentro de aventais, bolsos, caixas de ferramentas, caixas de kits de produtos, gavetas, etc., com pregos soltos, parafusos, chaves, etc. CUIDADO: quando não utilizar a ferramenta, deve colocá-la de lado numa superfície estável, de modo a que ninguém tropece nem sofra uma queda.
Português Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o tempo de carregamento. Marcas no altifalante Os seguintes símbolos são apresentados no altifalante: Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento. Não toque nos contactos com objectos condutores. Não carregue baterias danificadas. Não exponha o equipamento à água. ande substituir imediatamente quaisquer M cabos danificados. arregue a bateria apenas com uma temperatura C ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C.
Português porta USB serve apenas de porta de alimentação para carregar o dispositivo de áudio. Pega/base do telemóvel (Fig. C) O altifalante deve ser transportado pela pega 8 . A pega tem uma base que pode ser utilizada para colocar o telemóvel quando estiver a ser utilizado. ATENÇÃO: os telemóveis não podem ser fixados na base e podem cair quando o altifalante for movido ou transportado. Certifique-se de que retira o telemóvel da base antes de mover ou transportar o altifalante.
Português 2. Pressione o botão de alimentação 1 para ligar o altifalante. 3. Certifique-se de que a opção de Bluetooth® está ativada no dispositivo de áudio Bluetooth®. (Consulte o manual de instruções do dispositivo para obter instruções específicas sobre emparelhamento.) 4. Pressione o botão Bluetooth® 6 no altifalante. Isto faz com que o indicador de estado Bluetooth® 4 comece a piscar lentamente. Durante este período, o altifalante procura um dispositivo emparelhado anteriormente.
Português Proteger o meio ambiente Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos e baterias assinalados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos normais. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade de matérias-primas. Recicle os produtos eléctricos e as baterias de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com.
Suomi 10,8 V / 14,4 V / 18 V TYÖMAAN BLUETOOTH®*-KAIUTIN DCR011 Onnittelut! Olet valinnut DeWALT -tuotteen. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät DeWALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
Paino Suomi Akkua • • Laturit/Latausajat (minuutteina) Kat.
Suomi • • • • • • • • • • • • DeWALT-akkujen lataamiseen. Muu voi aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon vahingoittumisen riskiä. Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten kohdistu vaurioita tai rasitusta. Älä käytä jatkojohtoa ellei se ole ehdottoman välttämätöntä.
Suomi puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä laturin sisään. Älä upota mitään laturin osaa nesteeseen. Akkuyksikkö Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja käytettäessä Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen käyttämistä. Noudata annettuja ohjeita.
Suomi Kun kolmen akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa Wh-arvoa koskevat akkujen kuljetusmääräykset voidaan välttää. Kuljetuksen Wh-arvo voi Esimerkki käyttöä ja kuljetusta koskevasta merkinnästä esimerkiksi ilmoittaa 3 x 36 Wh, toisin sanoen kolme 36 Wh:n paristoa. Käytön Wh-arvo voi ilmoittaa 108 Wh (koskee yhtä paristoa). Säilytyssuositukset 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta.
Suomi Käyttötarkoitus Tämä DeWALT Bluetooth®-kaiutin on tarkoitettu toistamaan/ suoratoistamaan audiota matkapuhelimesta tai muusta audiolaitteesta langattoman Bluetooth®-yhteyden avulla. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. ÄLÄ anna lasten koskea laitteeseen. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä tuotetta vain silloin, kun heitä valvotaan.
Suomi Audion toistaminen Audiota voidaan toistaa kaiuttimella yhdistämällä se Bluetooth®yhteyden avulla yhteensopivaan Bluetooth®-audiolaitteeseen. Kaiuttimen yhdistäminen Bluetooth®audiolaitteeseen (Kuva A) 1. Aseta kaiutin ja Bluetooth®-audiolaite yhden metrin (3 jalan) päähän toisistaan. 2. Kytke kaiutin päälle painamalla virtapainiketta 1 . 3. Varmista, että Bluetooth®-yhteys on otettu käyttöön Bluetooth®-audiolaitteessa. (Katso laitteen ohjekirjasta tarkat ohjeet laitteen parittamiseen). 4.
Suomi sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com. Ladattava akku Pitkään kestävät akut täytyy ladata uudelleen, kun ne eivät enää tuota riittävää tehoa töissä, jotka voitiin aikaisemmin tehdä helposti. Teknisen käyttöiän päätyttyä se tulee hävittää ympäristöystävällisesti: • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja poista se sitten laitteesta. • Li-Ion-akut ovat kierrätettäviä. Vie ne jälleenmyyjälle tai paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Svenska 10,8V/14,4V/18V BLUETOOTH®* ARBETSPLATSHÖGTALARE DCR011 Gratulerar! Generella säkerhetsvarningar Du har valt en DeWALT produkt. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör DeWALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygsanvändare. VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/ eller allvarlig personskada.
Vikt Svenska Batterier • • • • • • Laddare/Laddningstid (minuter) Kat.
Svenska • • • • • • • • • • • • • • laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren från eluttaget när det inte finns något batteripaket i hålrummet. Koppla ifrån laddaren vid rengöring. Försk INTE att ladda batteripaketet med någon annan laddare än den som tas upp i denna manual. Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att fungera tillsammans. Dessa laddaren är inte avsedda att användas för annat än laddning av DeWALT laddningsbara batterier.
Svenska Väggmontering Dessa laddare är designade att väggmonteras eller stå upprätt på ett bord eller arbetsyta. Vid väggmontering, placera laddaren inom räckhåll för ett elektriskt uttag och borta från hörn och andra hinder som kan påverka luftflödet. Använd baksidan av laddaren som mall för placering av monteringsskruvarna på väggen.
Svenska Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen eller helt reglerad, är det avsändaren som har ansvaret för att de aktuella bestämmelserna gällande förpackning, etikettering/ märkning och dokumentation uppfylls. Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten som dokumentet skrevs. Trots det ges ingen uttrycklig eller underförstådd garanti.
Svenska Läs instruktionshandbok före användning. Datumkodplacering (Bild B) Datumkoden 10 , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. Exempel: 2018 XX XX Tillverkningsår Beskrivning (Bild A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 VARNING: Modifiera aldrig enheten eller någon del av den. Skada eller personskada kan uppstå.
Svenska användbara gränsen kommer inte laddningsmätaren att lysa och batteriet behöver laddas. NOTERA: Laddningsmätaren är endast en indikering på laddning som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, temperatur och slutanvändarens användning. DRIFT Bruksanvisning VARNING: Följ alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser.
Svenska UNDERHÅLL Denna DeWALT-enhet har konstruerats för att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande funktion beror på ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av enheten och koppla bort batteripaketet innan rengöring, du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. Laddaren och batteripaketet är inte servicebara.
Türkçe 10,8V/14,4V/18V ŞANTIYE TIPI BLUETOOTH®* HOPARLÖR DCR011 Tebrikler! Genel Güvenlik Talimatları Bir DeWALT ürünü seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik DeWALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. UYARI! Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını mutlaka okuyun. Bu talimatların herhangi birisine uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma riskine neden olabilir.
Ağırlık Türkçe Aküler • • • • Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Kat.
Türkçe • • • • • • • • • • • • • • Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü özellikle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Bu şarj cihazları DeWALT şarj edilebilir akülerini şarj etmekten başka kullanımlar için tasarlanmamıştır. Başka kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir. Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten tutarak çekin.
Türkçe Şarj Cihazı Temizlik Talimatları UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının dış yüzeyindeki kir ve yağ bir bez parçası yada metal olmayan bir fırça kullanılarak çıkarılabilir. Su veya temizlik solüsyonları kullanmayın. Şarj cihazının içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin ve şarj cihazının herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın.
Türkçe FLEXVOLT Bataryanın Taşınması DeWALT FLEXVOLTTM bataryanın iki farklı modu mevcuttur: ve Taşıma modunu kullanın. Kullanım Modu: FLEXVOLTTM batarya tek başına olduğunda veya bir DeWALT 18V ürün içerisinde bulunduğunda, bir 18V batarya olarak çalışacaktır. FLEXVOLTTM batarya 54V veya 108V (ika adet 54V batarya) ürün olduğunda, bir 54V batarya olarak çalışacaktır. Taşıma Modu: FLEXVOLTTM bataryaya kapak takıldığında batarya taşıma modundadır. Taşıma için kapağı muhafaza edin.
Türkçe Açıklama (Şek. A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 UYARI: Hiçbir zaman aleti veya herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasar veya yaralanmayla sonuçlanabilir.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir temizlik, ayarlama işlemi ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve bataryayı çıkartın. Düğme Fonksiyonları (Şek. A) Güç Düğmesi Hoparlörü açmak veya kapatmak için güç düğmesine 1 basın. Oynat/Duraklat Düğmesi Ses cihazından seçtiklerinizi oynatmaya başlamak için oynat/ duraklat düğmesine 5 basın. Oynatmayı duraklatmak için oynat/duraklat düğmesine tekrar basın.
Türkçe Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Kuru bir bez kullanın.
Ελληνικά ΗΧΕΙΟ BLUETOOTH®* ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 10,8 V/14,4 V/18 V DCR011 Συγχαρητήρια! Έχετε επιλέξει ένα προϊόν DeWALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την DeWALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες • • • • • • • • • Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Αρ. κατ.
Ελληνικά το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το πακέτο μπαταριών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην επιτρέψετε να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα στο φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης προστασίας από ρεύμα διαρροής με διαβάθμιση έντασης ρεύματος διαρροής 30mA ή μικρότερη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, φορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες DeWALT.
Ελληνικά ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη θερμοκρασία, η κίτρινη λυχνία θα σβήσει και ο φορτιστής θα συνεχίσει τη διαδικασία φόρτισης. Ο/Οι συμβατός(-οί) φορτιστής(-ές) δεν θα φορτίσουν μια μπαταρία που παρουσιάζει βλάβη. Ο φορτιστής υποδεικνύει ότι η μπαταρία έχει βλάβη με το να μην ανάβει ενδεικτική λυχνία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό θα μπορούσε να σημαίνει πρόβλημα με φορτιστή.
Ελληνικά συστήματος. Αναπνεύστε καθαρό αέρα. Εάν τα συμπτώματα επιμένουν, ζητήστε ιατρική βοήθεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Το υγρό της μπαταρίας ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί σε σπινθήρα ή φλόγα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε το πακέτο μπαταριών για οποιονδήποτε λόγο. Αν το περίβλημα του πακέτου μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο μπαταριών.
Ελληνικά η μία. Η τιμή Wh Χρήσης μπορεί να είναι 108 Wh (υπονοείται 1 μπαταρία). ΧΡΗΣΗ (χωρίς καπάκι μεταφοράς). Παράδειγμα: Η τιμή Wh είναι 108 Wh (1 μπαταρία με 108 Wh). Συστάσεις για την αποθήκευση 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. 2.
Ελληνικά Προβλεπόμενη χρήση Αυτό το DeWALT ηχείο Bluetooth® έχει σχεδιαστεί για να αναπαράγει/ μεταδίδει ροή δεδομένων ήχου μέσω ασύρματης σύνδεσης Bluetooth® προς ένα κινητό τηλέφωνο ή άλλη συσκευή ήχου. ΜΗ χρησιμοποιείτε το προϊόν υπό υγρές συνθήκες ή με την παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων. ΜΗΝ αφήνετε παιδιά να έλθουν σε επαφή με τη μονάδα. Απαιτείται επίβλεψη όταν αυτή τη μονάδα τη χρησιμοποιούν άπειροι χρήστες.
Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Οδηγίες χρήσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και τους ισχύοντες κανονισμούς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιείτε τη μονάδα και αποσυνδέετε το πακέτο μπαταρίας πριν την καθαρίσετε, πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή πριν αφαιρέσετε/τοποθετήσετε προσαρτήματα ή αξεσουάρ. Λειτουργίες κουμπιών (Εικ. A) Κουμπί τροφοδοσίας Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας 1 για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε το ηχείο.
Ελληνικά εμποδίων ή για οποιοδήποτε άλλο λόγο, μπορεί να χρειαστεί επανασύνδεση της συσκευής σας με το ηχείο. Εισερχόμενη κλήση Εάν το τηλέφωνό σας λάβει κλήση ενώ είναι συνδεδεμένο στο ηχείο, τότε θα διακόψει προσωρινά τη σύνδεση Bluetooth®. ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Αυτή η μονάδα DeWALT έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DeWALT - Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Tel: NL 32 15 47 37 63 Tel: FR 32 15 47 37 64 Fax: 32 15 47 37 99 www.dewalt.be enduser.BE@SBDinc.com Danmark DeWALT (Stanley Black&Decker AS) Roskildevej 22 2620 Albertslund Tel: Fax: 70 20 15 10 70 22 49 10 www.dewalt.dk kundeservice.dk@sbdinc.com Deutschland DeWALT Richard Klinger Str. 11 65510 Idstein Tel: Fax: 06126-21-0 06126-21-2770 www.dewalt.de infodwge@sbdinc.