Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCS692 9" (230 mm) Cut Off Saw Scie à Béton de 230 mm (9 po) Sierra de corte de 230 mm (9") If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
English (original instructions) 5 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 18 Español (traducido de las instrucciones originales) 33
Fig.
Fig. B Fig. C 75–100% charged Chargé de 75 à 100 % 75–100% cargada 51–74% charged Chargé de 51 à 74 % 51–74% cargada < 50% charged Chargé de < 50 % < 50% cargada Pack needs to be charged Le bloc‑piles doit être rechargé La batería tiene que cargarse Indicators/Témoin/Indicador Charging Bloc‑piles en Cours de Chargement Unidad en Proceso de Carga Fully Charged Bloc‑piles Chargé Unidad Cargada Hot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/ Fría Fig. D Fig.
Fig. H Fig. I 8 1 Fig. J Fig. K 16 17 OPEN OUVERTE ABIERTA 24 Fig. L CLOSED FERMÉE CERRADA Fig.
Fig. N 5 4 1 Fig. O 3 2 Fig.
English WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. Intended Use Your cut‑off tool is designed for professional cutting applications. Only use wet cut method when cutting concrete. Dry cutting is possible when cutting metal. DO NOT use in the presence of flammable liquids or gases.
English h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4) Power Tool Use and Care a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
English g) h) i) j) k) l) m) n) o) p) power tool are not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. The arbor size of wheels and flanges must properly fit the spindle of the power tool.
English i ) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. j ) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
English WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. • Air vents often cover moving parts and should be avoided.
English Battery Pack Cleaning Instructions Dirt and grease may be removed from the exterior of the battery pack using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel gauge button is pressed and held, the LED lights will indicate the approximate level of charge remaining.
English • • • • • • Do not operate the charger with a damaged cord or plug. Have them replaced immediately. Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start‑up can cause injury. SPECIFICATIONS DCS692 Blade diameter Arbor size Your cut‑off tool is equipped with a lock‑off button 3 . To lock the trigger switch in the OFF postition, push the lock‑off button from the left side of the tool.
English the DeWALT Tool Connect™ app. For proper installation of the DeWALT Tool Tag, refer to the DeWALT Tool Tag manual. To learn more, visit: www.DeWALT.com/en‑us/jobsite‑solutions/tool‑connect OPERATION WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start‑up can cause injury. Installing and Removing the Battery Pack (Fig.
English CAUTION: Never use the saw over head. When using water, limit cutting to the horizontal position to reduce the risk of water entering the tool. WARNING: Wet cut method is to be used only with a diamond blade. WARNING: The recommended flow rate should be at least 20 fl. oz. (0.6 liters) per minute. Cutting at a flow rate less than recommended or cutting for more than two consecutive hours requires use of NIOSH/OSHA approved respiratory protection for the operator and any bystanders.
English 5. Make a second lateral cut on the opposite side of the top half. IMPORTANT: To keep the pipe from pinching the cutting wheel, make sure not to cut into the area of the final cut. 6. Make sure all the top and bottom cuts are complete when making the final top cut. IMPORTANT: Always make the final cut from the top of the pipe. If the pipe is properly supported, this will reduce the risk of pinching the cutting wheel.
English Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1‑800‑4-DeWALT (1‑800‑433‑9258) or visit our website: www.dewalt.com. Register Online Thank you for your purchase. Register your product now for: • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product. • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
English TROUBLESHOOTING BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS For assistance with your product, visit our website at www.dewalt.com for a list of service centers, or call DeWALT at 1‑800‑4-DeWALT (1‑800‑433‑9258). PROBLEM Machine will not start. Machine shuts off abruptly. Reduced run time. POSSIBLE CAUSE Battery pack not installed properly. Battery pack not charged. Battery pack too hot/cold. Internal components too hot. Battery pack has reached its maximum thermal limit. Out of charge.
Français AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure, lisez le guide d’utilisation. Utilisation prévue Votre outil de coupe est un outil électrique destiné à des applications professionnelles. Utilisez uniquement la méthode de coupe à l’eau pour couper du béton.
Français c) d) e) f) g) h) antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Français températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d’incendie. i) 6) Réparation a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électriques. b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés.
Français p ) Ne pas utiliser l’outil électrique près de matières inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matières. complètement. Ne jamais tenter de retirer la meule de la coupe pendant que la meule est en mouvement sinon un rebond peut se produire. Examinez‑la et prenez des mesures correctives pour éliminer la cause du blocage de la meule. h ) Ne pas redémarrer la coupe dans la pièce à travailler. Laissez la meule atteindre sa pleine vitesse et rentrez doucement dans la coupe.
Français • • • • • • • • • • • • • • • des gants pour fournir un coussin supplémentaire et limiter l’exposition en prenant des périodes de repos fréquentes. N’utilisez jamais le poids de l’outil pour arrêter la rotation de la lame. Ne laissez jamais les machine de découpe sans surveillance si elles sont en mode opérationnel. Lorsque la machine de découpe n’est pas utilisée, déposez le bloc‑piles, assurez‑vous que la gâchette est en position ouverte (« OFF ») et le bouton de verrouillage, enclenché.
Français L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants : V.......................... volts ....................... Construction de classe II (à isolation Hz........................ hertz double) min...................... minutes non...................... vitesse à vide ou CC...... courant continu ....................... Structure de classe I n.......................... vitesse nominale PSI.......................
Français Instructions de nettoyage du bloc‑piles La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante. Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B) Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante.
Français • • • • • • • Calibre minimum pour rallonges électriques Longueur totale de la rallonge en Volts pieds (mètres) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Courant nominal AWG (American Wire Gauge) Plus de Pas plus de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive.
Français 3. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement : a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de services local. 4.
Français 2. Pour déposer la rondelle de serrage intérieure 23 , déposez d’abord la bague de retenue qui maintient cette rondelle sur l’arbre double D. 3. Déposez la rondelle de serrage intérieure et remplacez‑la par une neuve. Insérez la section centrale déportée de la rondelle de serrage intérieure en direction de la lame. Assurez‑vous que la rondelle de serrage intérieure neuve est solidement fixée avec la bague de retenue. 4.
Français Afin d'appairer votre outil avec la commande d'outil sans fil, enfoncez l'interrupteur à gâchette 2 et le bouton d'appairage de la commande d'outil sans fil sur l'autre appareil. Une LED sur l'autre appareil vous indique que votre outil a été correctement appairé. Témoin à DEL de charge importante (Fig. A) Le témoin à DEL de charge importante 7 s’allumera pour vous avertir que l’outil est surutilisé.
Français 4. Débranchez le connecteur à raccordement rapide 24 à l’orifice d’admission d’eau 17 . Faire une coupe AVERTISSEMENT : toujours s’assurer de la présence du protecteur et qu’il est correctement réglé pour le type de coupe prévu. AVERTISSEMENT : toujours utiliser la machine à tronçonner de façon à ce que l’opérateur et les passants sont protégés, le cas échéant, des particules aéroportées du matériau découpé, des étincelles ou des morceaux de meules à tronçonner endommagés.
Français Coupe d’une encoche dans un tuyau de béton (Fig. P) AVERTISSEMENT : avant toute coupe, s’assurer que le tuyau est solidement fixé sur une surface antidérapante. Il faut plus d’un passage pour découper une encoche dans un tuyau de béton. Il est important de respecter la bonne séquence de coupe. 1. Effectuez d’abord deux coupes le long du tuyau. Procédez toujours à une coupe axiale pour éviter de coincer la meule à tronçonner. 2. Insérez des cales dans les coupes. 3.
Français Une meule renforcée par collage contient des grains abrasifs qui sont maintenus fermement ensemble par un collage et sont renforcés par un matériau tissé. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter DeWALT Industrial Tool Co.
Français DÉPANNAGE ASSUREZ‑VOUS DE SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.dewalt.com pour une liste des centres de services ou téléphonez DeWALT au 1‑800‑4-DeWALT (1‑800‑433‑9258). PROBLÈME La machine ne démarre pas. La machine s'éteint brusquement. Durée de fonctionnement réduite. Le bloc‑piles ne se recharge pas. CAUSE POSSIBLE Le bloc‑piles n’est pas bien installé. Le bloc‑piles n’est pas chargé.
Español ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Uso Pretendido Su herramienta de corte está diseñada para aplicaciones de corte profesionales. Sólo use el método de corte húmedo cuando corte concreto. El corte en seco es posible al cortar metal.
Español c) d) e) f) g) h) como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta.
Español o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.“ f ) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.“ g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones.
Español completo. La rueda giratoria puede agarrar la superficie y extraer la herramienta eléctrica salga de su control. n ) No opere la herramienta eléctrica mientras la lleva a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría sujetar su ropa, tirando del accesorio en su cuerpo. o ) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica.
Español • • • • • • • • • • • • • • • • • • Nunca corte en un área que pueda contener cableado o tubería eléctrica. Puede resultar en lesiones serias. Limpie su herramienta a menudo, especialmente después de un uso intensivo. El polvo y la arena que contienen partículas metálicas a menudo se acumulan en las superficies interiores y pueden crear un peligro de descarga eléctrica. No opere esta herramienta por largos períodos de tiempo.
Español La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V.......................... volts ....................... Construcción Clase II (aislamiento Hz........................ hertz doble) min...................... minutos no........................ sin carga velocidad o DC........ corriente directa ....................... Construcción Clase I n.......................... velocidad nominal (conectada a tierra) PSI....................
Español frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado fuera del cargador. Instrucciones de Limpieza de Paquete de Batería La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza. Paquetes de Baterías de Indicador de Combustible (Fig. B) Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de combustible.
Español de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente.
Español 3. Si la batería no se carga correctamente: a. Verifique la operación del receptáculo conectando una lámpara u otro aparato; b. Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energía cuando apague las luces; c. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, el paquete de batería y el cargador a su centro de servicio local. 4. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete de baterías.
Español se describe en Instalación de discos abrasivos y de diamante. 2. Para retirar la arandela de la abrazadera interna 23 ,primero retire el anillo de retención que sostiene la arandela de la abrazadera interna al doble eje D. 3. Retire la arandela de abrazadera interna y reemplácela por una nueva. Oriente la arandela de abrazadera interna con la sección central hundida hacia la cuchilla. Asegúrese que la nueva arandela de abrazadera interna esté segura con el anillo de retención en su lugar. 4.
Español Control de Herramienta Inalámbrico (Fig. A) ATENCIÓN: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y especificaciones del aparato que están vinculados con la herramienta. Su herramienta está equipada con un transmisor de Control de Herramienta Inalámbrico que permite que se conecte inalámbricamente con otro dispositivo de Control de Herramienta Inalámbrico, tal como un extractor de polvo DeWALT.
Español detener el flujo de agua, gire la válvula de agua a la posición cerrada. 4. Proceda a cortar como se describe en Hacer un corte a continuación. 5. Después de terminar los cortes, opere la máquina durante 3‑5 segundos con la válvula de agua cerrada para eliminar el agua residual de la rueda de corte. Retiro de Suministro de Agua 1. Apague y despresurice el sistema de agua. 2. Asegúrese que el interruptor de gatillo 2 esté en la posición de APAGADO y que el botón de bloqueo de apagado 3 esté activado.
Español IMPORTANTE: Siempre haga el corte final desde la parte superior de la tubería. Si la tubería está correctamente soportada, esto reducirá el riesgo de atrapar la rueda de corte. Si se produce cualquier atrapamiento, estará en la parte inferior de la rueda de corte, lo que provocará que se suelte, pero no que retroceda. Si la Tubería Está Libre y no Puede Rodarse, Realice la Siguiente Secuencia de Cortes 1. Asegure la tubería en una superficie antideslizante. 2.
Español en una área protegida seca libre de alta humedad, temperaturas de congelamiento o cambios de temperatura extremos. Una rueda reforzada con aglomerante contiene granos abrasivos que se mantienen unidos entre sí mediante un aglomerante y se refuerzan con un material tejido. Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado.
Español Solamente para propósito de México: Importado por: DeWALT S.A de C.V. Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8 Col. Santa Fe Alvaro Obregon, Ciudad de Mexico, Mexico. C.P 01210 TEL( 52 ) 55 53267100 R.F.C.BDE8106261W7 Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.dewalt.com para una lista de centros de servicio, o llame a DeWALT al 1‑800‑4-DeWALT (1‑800‑433‑9258). PROBLEMA La máquina no arranca. La máquina se apaga abruptamente. Tiempo de operación reducido. El paquete de batería no carga. Bordes deshilachados o rasgaduras en la rueda de corte. La rueda de corte se desvía de la línea de corte.
60V Max* Li‑Ion Battery Packs Blocs‑piles Baterías DCB606, DCB609, DCB609G, DCB612, DCB615 Chargers Chargeurs Cargadores DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112 * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 DeWALT 60V Max* lithium‑ion batteries combined.