If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DCGG570 18V Grease Gun Pistolet graisseur 18 v Pistola engrasadora de 18V INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE Definitions: Safety Guidelines The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
6) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Additional Safety Rules for Grease Guns • Parts of the tool or the hose assembly can break or rupture due to high pressure. Risk of serious injury may occur. Before using, always inspect the tool and hose assembly for damage or wear. Never use if any part of the tool is damaged or worn. • Use only DEWALT-approved flexible hoses.
English • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM (NiCd) OR NICKEL METAL HYDRIDE (NiMH) • Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. • A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme usage or temperature conditions. This does not indicate a failure.
English WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame. DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging terminals. Do not probe with conductive objects. Electric shock or electrocution may result. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result. CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
• • • • • • in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. Do not operate charger with damaged cord or plug. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair is required.
English continues up to 8 hours or until the individual cells in the battery pack are equalized. The battery pack is ready for use and can be removed at any time during the Automatic Tune-Up™ mode. 4. Once the Automatic Tune-Up™ mode is complete, the charger will begin a maintenance charge; the red indicator will remain lit. Indicator Light Operation Chargers Your tool uses a DEWALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger.
operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause. This indicates the power source is out of limits. LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged. NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use.
FIG. 2 NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. English U E SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE D COMPONENTS (Fig. 2, 5) F WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. G FIGURE 2 A. Variable speed trigger switch O. Retaining slot B. Lock-off button P. Battery C. Handle Q. Battery release button D. LED worklight R. Rubber feet E. LED worklight button S.
There is an LED worklight (D) located on the top cap (F). The worklight is activated when the trigger switch is depressed and when the LED worklight button (E) is in the ON position. When the LED worklight button is in the OFF position, the LED worklight will not turn on when the trigger is depressed. If the trigger switch remains depressed, the worklight will remain on. NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight. FIG.
English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Removing Empty Grease Cartridge (Fig. 2) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off, push the lock-off button to the OFF position, and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. 1. Pull the grease tube handle (L) out as far as it will go, then secure the grease tube rod (M) into the retaining slot (O) by moving the rod to the side.
NOTE: The seal resembles a cup, which should open toward the top cap (F, Fig. 2) when prepared for suction and filler pump filling. 4. Reinsert the grease tube rod (M) back into the grease tube (J). SUCTION FILLING FROM A BULK CONTAINER (FIG. 2, 5, 6, 8) 1. Put the open end of the grease tube assembly into the bulk lubricant. 2. Slowly pull back the grease tube handle (L) to FIG. 8 suction the lubricant into the grease gun.
English NOTE: Do not lock the rod into the retaining slot (O). 2. Connect the low pressure fitting on the grease gun to the appropriate low pressure fitting on the filler pump. These fittings DO NOT lock together. This prevents the grease gun cartridge from being over filled. 3. Fill until the rod is pushed out of the grease tube approximately 8" (20 cm). Do not overfill. If the rod fails to move during the filling process, stop.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. BATTERY CLEANING INSTRUCTIONS Dirt and grease may be removed from the exterior of the battery using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
English 3. Reinstall the ball (CC), the spring (DD), and then the disc (EE). 4. After all grease is cleaned from the area, reinstall the check valve plug (BB). Cleaning Contamination from the Filter (Fig. 2, 12) Should the grease gun fail to dispense FIG. 12 grease, clean the filter (V). NOTE: If there is still grease in the tube, open the purge valve prior to pulling the tube handle. 1.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
TROUBLESHOOTING English Problem Unable to pull back rod Unable to push rod forward No grease when trigger is pulled Possible Cause Possible Solution Vacuum build up Unscrew the purge valve to release vacuum. Pressure build up Unscrew the purge valve to release pressure. Rod is still connected to plunger Rotate grease tube handle 90 degrees to disengage it. Grease tube is empty Add grease. Air pockets in the grease tube Refer to Purging Air Pockets.
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Définitions : lignes directrices en matière de sécurité CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
Français c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil.
Français Changer le tuyau au premier signe d’usure, d’entrave ou de dommage. • Utiliser exclusivement la graisse recommandée dans ce manuel. Se reporter au tableau Informations techniques sous la section Utilisation du pistolet graisseur. • Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, ne pas utiliser le pistolet graisseur à proximité ou sur des pièces ou mécanismes mobiles, ou des équipements en marche. • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles.
sfpm ..............pieds linéaires SPM (FPM) ....... fréquence par par minute (plpm) minute psi.................livres par pouce carré appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps. AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19).
Français valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été).
jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. • Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. AVERTISSEMENT : risques de brûlure.
Français • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
• Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques. • NE JAMAIS tenter de connecter deux chargeurs ensemble. • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles. Chargeurs Votre outil fonctionne avec un chargeur DEWALT.
PROBLÈME AVEC LE SECTEUR Certains chargeurs présentent un voyant pour tout problème avec le secteur. Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme des génératrices ou des alternateurs, il pourrait temporairement s’arrêter de marcher, auquel cas un voyant rouge émet deux clignotements rapides suivis d’une pause. Cela indique que le bloc d’alimentation est hors tolérance.
FIG. 2 une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le blocpiles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée. 3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil électrique. b.
DESCRIPTION (Fig. 2, 5) AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé.
NE PAS l’utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides volatiles ou de gaz inflammables. Ce pistolet graisseur est un outil électrique de professionnels. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. Gâchette à vitesse variable (Fig. 2, 4) Lampe DEL (Fig. 2, 3) Une lampe DEL (D) est située sur le capuchon supérieur (F).
2. Dévissez le dispositif du tube à graisse (N) du pistolet graisseur. 3. Retirez le capuchon plastique de la cartouche à graisse, puis insérez la cartouche (l’extrémité ouverte d’abord) dans le tube à graisse (J). 4. Retirez le bouchon à l’autre extrémité de la cartouche à graisse. 5. Revissez le dispositif du tube à graisse (N) dans le pistolet graisseur et serrez soigneusement. 6. Libérez la tige du tube à graisse (M) de la rainure de fixation (O) et poussez-la doucement dans le tube. 7.
Remplissage du pistolet graisseur à partir d’un réservoir (vrac) (Fig. 2, 5 à 9) PRÉPARATION DU PISTOLET GRAISSEUR AU REMPLISSAGE PAR SUCCION ET PAR POMPE DE REMPLISSAGE (Fig. 1, 7) REMARQUE : s’assurer que le FIG. 7 pistolet graisseur est bien vide Position du joint en caoutchouc : avant d’entamer ce processus. 1. Dévissez le tube à graisse Pour la Pour le (J) du dispositif du pistolet cartouche à remplissage par graisseur (N). graisse réservoir (vrac) 2.
Français 6. Utilisez la valve de purge (X) pour évacuer l’air qui pourrait encore se trouver dans la cartouche. Reportez-vous à la section Purge des poches d’air. AVERTISSEMENT : ne jamais visser un coupleur haute pression sur la buse de remplissage, filetage NPT 1/8 po, du pistolet graisseur. Toute pression excessive pose des risques de dommages corporels graves. Utiliser exclusivement des coupleurs basse pression. ATTENTION : le chargeur de pompe FIG.
3. Enlevez le capuchon du tuyau flexible (G) puis appuyez sur la gâchette à vitesse variable (A) 10 à 20 secondes. 4. Si la graisse refuse de sortir du tuyau, répétez depuis l’étape 1. REMARQUE : cet outil a été testé en usine, et il se pourra qu’il reste un peu de graisse dans le tube à graisse et le dispositif tuyau. Avant tout usage initial, il est recommandé de purger l’outil avec la marque de graisse qui va être utilisée. Utilisation du pistolet graisseur (Fig.
MAINTENANCE AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer le chargeur. Ces produits chimiques pourraient en altérer les pièces plastiques. AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
graisse (M) dans la rainure de fixation (O) en retirant la tige par le côté. Vérifiez que la tige est soigneusement arrimée dans la rainure et qu’elle n’en sortira pas. 2. Dévissez le dispositif du tube à graisse (N) du pistolet graisseur et retirez-le. 3. À l’aide d’un petit tournevis ordinaire plat ou d’un objet pointu, sortez lentement le filtre. 4. Nettoyez le filtre à l’aide d’un chiffon doux. S’il reste des débris sur le filtre, utilisez une brosse souple ou un coton-tige. 5.
BLOCS-PILES DEWALT La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. DEWALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi. l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Impossible de repousser la tige Cause probable Solution possible Présence de vide Dévisser la valve de purge pour supprimer le vide. Impossible de tirer la tige en avant Accumulation de pression Dévisser la valve de purge pour libérer la pression. Faire tourner la poignée du tube à graisse à 90 degrés pour la libérer. Le tube à graisse est vide Rajouter de la graisse. Poches d’air dans le tube à graisse Se reporter à la section Purge des poches d’air.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
d) e) f) Español g) preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
Español no ....................velocidad sin …/min ..........por minuto IPM ..............impactos por ........................carga .....................minuto .....................terminal de sfpm .............pies de superficie ........................conexión a .....................por minuto ........................tierra RPM .............revoluciones .....................símbolo de .....................por minuto ........................advertencia BPM .............golpes por minuto ..................
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. • Cargue las unidades de batería sólo en cargadores DEWALT. • NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ºC (105 ºF), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano).
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar dos cargadores entre sí. • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 voltios. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. 4.
Operación de la luz indicadora LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de potencia portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentación está fuera de los límites.
Español FIG. 2 representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Nnunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje. Recomendaciones de almacenamiento 1.
cuando el botón de la luz de trabajo (E) está en posición de encendido (ON). Cuando el botón de la luz de trabajo LED está en posición de apagado (OFF), la luz de trabajo LED no se encenderá cuando se presione el gatillo. Si el interruptor de gatillo sigue presionado, la luz de trabajo permanecerá encendida. NOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie en la que está trabajando y no fue diseñada para usarse como linterna. FIG.
hombro (U) que se encuentran en el soporte de la correa para el hombro (T). IMPORTANTE: La pistola engrasadora no funcionará de forma óptima si hay burbujas de aire en el lubricante. MONTAJE Y AJUSTES Extracción del cartucho de grasa vacío (Fig. 2) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta, apriete el botón de bloqueo en apagado hacia la posición de APAGADO y saque la batería antes de realizar cualquier ajuste o de sacar o instalar accesorios.
Español 1. Desenrosque el tubo de grasa (J) de la unidad de la pistola engrasadora (N). 2. Desenrosque el tapón del tubo de grasa (K) del tubo de grasa (J) y saque la varilla del tubo de grasa (M). 3. Utilizando el pulgar y el índice, dé la vuelta al sello de goma (GG) desde la parte de atrás hasta la de delante. Consulte la Figura 7. NOTA: El sello se parece a una taza, que debe abrirse hacia el tapón superior (F, Fig. 2) cuando está preparado para la succión y para el llenado mediante bomba de llenado.
Purga de burbujas de aire (Fig. 2, 5) la varilla hacia el lado. Asegúrese de que la varilla esté colocada fijamente en la ranura para evitar que se salga. 3. Extraiga el tapón del orificio de llenado NPT de 1/8" (AA) del orificio de llenado. 4. Enrosque el acoplador de baja presión adecuado en el orificio de llenado NPT de 1/8" (Z). 5. Libere la varilla del tubo de grasa (M) de la ranura de retención (O) y vuelva a presionarla en el tubo lentamente. 6.
Español FIG. 10 Para sacar la batería de la herramienta, apriete los botones de liberación (Q) y saque la batería del mango de la herramienta tirando de ella firmemente hacia afuera. INFORMACIÓN TÉCNICA Tipo de grasa Hasta NLGI2 Voltaje 18 V Utilización de la pistola engrasadora (Fig. 2) Presión 9 000 psi (620 bares) Volumen/caudal 147.87 ml/min (5 fl. oz.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza. ADVERTENCIA: No use nunca disolventes ni otros productos químicos fuertes para limpiar el cargador. Estos productos químicos pueden debilitar las piezas de plástico.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT. ADVERTENCIA: Las presiones extremas pueden hacer que la boquilla se extienda o que la manguera flexible reviente. Utilice solamente mangueras aprobadas por DEWALT y siga las instrucciones y advertencias de la manguera flexible. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado.
PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Póliza de Garantía Gracias por su compra.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución posible No se puede tirar hacia atrás de la varilla Acumulación de vacío Desenrosque la válvula de purga para liberar el vacío. No se puede empujar la varilla hacia adelante Acumulación de presión Desenrosque la válvula de purga para liberar el presión. La varilla sigue conectada al émbolo Gire el mango del tubo de grasa 90 grados para liberarlo. El tubo de grasa está vacío Agregue grasa.
DEWALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Cat # Output Voltage DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB106 DCB107 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DW0246 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 DCB201 DCB203 DCB204 DCB207 DC9096 DC9099 DC9180 DC9181 DW9096 DW