Before returning this product call 1-800-4-DeWALT IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR DeWALT PURCHASE, CALL 1-800-4-DeWALT IN MOST CASES, A DeWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF DeWALT’S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM. Questions? Visit us at www.dewalt.com Des questions ? Rendez nous visite à www.dewalt.com ¿Tiene preguntas? Visítenos en www.dewalt.
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. NGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
• NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don't leave tool until it comes to a complete stop. • ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe and proper operation of power tools (i.e., a safety video) is available from the Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Information is also available from the National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Please refer to the American National Standards Institute ANSI 01.
Using the Corded Power Supply English For your convenience and safety, the following warning labels are on your miter saw. The DeWALT corded power supply is designed to Fig. 1 provide power for DeWALT 120V Max* FLEXVOLTTM cordless tools. Insert the corded power supply into the miter saw battery slot (refer to Installing and Removing the Corded Power Supply into and from Tool) and plug the power supply into an AC outlet. The power supply will act as the power source to the tool.
5–100% charged 51–74% charged < 50% charged Pack needs to be charged To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (AL). A combination of the three green LED lights will illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged. Fig. 2 TRANSPORTATION WARNING: Fire hazard.
English • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together. • These chargers are not intended for any uses other than charging DeWALT rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution. • Do not expose the charger to rain or snow. • Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger. If the charger indicates a problem, take the charger and battery pack to be tested at an authorized service center. HOT/COLD PACK DELAY When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery pack has reached an appropriate temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery pack life.
FIG. 4 D English A BC S R T U Y Q P V J O N E W E Y M E K L I H F G Your saw is capable of cutting baseboard moldings 0.9" (22.9 mm) thick by 6" (152 mm) tall on a 45º right or left miter. NOTE: Your saw is capable of cutting the following once a special set-up procedure is followed (see Special Cuts). 0° miter Height 1.5" (38 mm) Width 10" (255 mm) 45º miter Height 1.5" (38 mm) Width 7.5" (190.5 mm) Familiarization Your miter saw is fully assembled in the carton.
FIG. 6 MITER CONTROL (FIG. 4, 6) The miter lock lever (F) and miter release lever (G) allow you to miter your saw 50° left and right. To miter the saw, unlock the miter lock lever (F) by pulling upward, squeeze the miter release lever (G) and set the miter angle desired on the miter scale. Lock miter lock lever (F) by pressing downward. To override the detents, unlock the miter lock lever (F) by pulling upward. Pull up on the miter release lever (G) then push the miter detent override lever (H) upward.
English AUTOMATIC ELECTRIC BLADE BRAKE Your saw is equipped with an automatic electric blade brake which stops the saw blade within 5 seconds of trigger release. This is not adjustable. On rare occasions the brake may not engage and the blade will coast to a stop. If this occurs, allow the saw to wait for several minutes before continuing use. If the condition persists, there may be a fault condition. Have the tool serviced by an authorized DeWALT service center.
FIG. 11 Z AT AB V INSTALLING A BLADE (FIG. 11) 1. Remove the battery packs or power supply. 2. With the arm raised, the lower guard (D) held open and the guard bracket (AT) raised, place the blade on the spindle, onto the blade adapter (AF) (if using a blade with a 1" [25.4 mm] diameter blade hole) and against the inner blade clamp (AE) with the teeth at the bottom of the blade pointing toward the back of the saw. 3. Assemble the outer blade clamp onto the spindle. 4.
English MITER LOCK (FIG. 13) The miter lock rod should be adjusted if the table of the saw can be moved when the miter lock handle is locked down. To adjust, put the miter lock handle in the up position. Using a slotted screwdriver, adjust the lock rod in 1/8 clockwise turn increments to increase the lock force. To ensure the miter lock is functioning properly, re-lock miter lock handle to a non-detent miter angle. To adjust the right 33.9º bevel angle, flip out the stop pawl (AH).
corded power supply. Inspect the corded power supply receptacle for debris. Debris inside the receptacle can prevent the corded power supply from fully seating. If debris is present, clean it using low pressure air. Refer to Cleaning the Corded Power Supply Receptacle. NOTICE: The corded power supply is for AC power sources only when used with this tool. Use with DC power sources could result in damage to the tool. To install the corded power supply into your tool: 1.
NOTE: Place the clamp on the opposite side of the base when beveling. ALWAYS MAKE DRY RUNS (UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS TO CHECK THE PATH OF THE BLADE. ENSURE THE CLAMP DOES NOT INTERFERE WITH THE ACTION OF THE SAW OR GUARDS. English Keep both feet firmly on the floor and maintain proper balance. As you move the miter arm left and right, follow it and stand slightly to the side of the saw blade. Sight through the guard louvers when following a pencil line.
FIG. 21 A B CUTTING BASE MOLDING ALWAYS MAKE A DRY RUN WITHOUT POWER BEFORE MAKING ANY CUTS. Straight 90° cuts: Position the wood against the fence and hold it in place as shown in Figure 24. Turn on the saw, allow the blade to reach full speed and lower the arm smoothly through the cut. CUTTING BASE MOLDING UP TO 6" (152 MM) VERTICALLY AGAINST THE FENCE Position material as shown in Figure 24. All cuts made with the back of the molding against the fence and bottom of the molding against the base.
FIG. 24 English BEVEL SETTING 33.9° Left LEFT SIDE, INSIDE CORNER 1. Top of molding against fence 2. Mitre table set right 31.62° 3. Save left end of cut 33.9° Right RIGHT SIDE, INSIDE CORNER 1._Top of molding against fence 2._Miter table set right 31.62° 3._Save right end of cut 33.9° Right LEFT SIDE, OUTSIDE CORNER 1._Top of molding against fence 2._Miter table set at left 31.62° 3._Save left end of cut 33.9° Left FIG. 25 RIGHT SIDE, OUTSIDE CORNER 1._Top of molding against fence 2.
FIG. 27 OPEN WHEN OPERATING THIS SAW. NEVER RAISE THE LOWER GUARD ASSEMBLY MANUALLY UNLESS THE BLADE IS STOPPED. FIG. 28 RIGHT WRONG FENCE FIG. 29 FIG. 30 FIG. 33 FIG. 32 BASE FENCE CORRECT INCORRECT FIG. 31 SCREWS (two each side) MAINTENANCE WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery packs or power supply before transporting, making any adjustments, cleaning, repairing, or removing/installing attachments or accessories.
English DUST DUCT CLEANING Depending on your cutting environment, saw dust can clog the dust duct and may prevent dust from flowing away from the cutting area properly. With the battery pack or corded power supply removed and the saw head raised fully, low pressure air or a large diameter dowel rod can be used to clear the dust out of the dust duct. • All bearings are sealed. They are lubricated for life and need no further maintenance.
Clamp: DW7082 Repairs The charger, power supply and battery pack are not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger, power supply and battery pack. WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. Always use identical replacement parts.
English LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
Troubleshooting Guide BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS Saw makes unsatisfactory cuts Blade does not come up to speed Machine vibrates excessively Does not make accurate miter cuts Material pinches blade CUTLINE™ worklight flashing WHAT’S WRONG? 1. Battery or power supply not installed WHAT TO DO 1. Install battery or power supply. Refer to Installing and Removing the Battery Packs or Installing and Removing the Corded Power Supply into and from Tool. 2.
TABLE 1: COMPOUND MITER CUT English (POSITION WOOD WITH BROAD FLAT SIDE ON THE TABLE AND THE NARROW EDGE AGAINST THE FENCE) 10 20 30 40 RE UA SQ 50 ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE A) 20 60 30 40 10 D DE SI 6- 20 X BO SET THIS MITER ANGLE ON SAW X BO 10 50 30 70 D DE SI 8- 40 60 X BO 50 60 70 80 70 80 80 SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW 22
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique.
Consignes de sécurité propres aux scies à onglet Français b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
• UTILISER L’OUTIL EXCLUSIVEMENT AVEC DES BLOCS-PILES DeWALT FLEXVOLT OU UN BLOC D’ALIMENTATION FILAIRE DeWALT. Connecter le cordon du bloc d’alimentation uniquement sur la tension stipulée. Surchauffe, dommages à l’outil et dommages corporels pourraient survenir. • NE RIEN BLOQUER CONTRE LE VENTILATEUR pour maintenir l’arbre de moteur. Des dommages à l’outil et dommages corporels pourraient survenir. • NE JAMAIS COUPER DE MÉTAUX FERREUX (métaux contenant du fer ou de l’acier) ni de la maçonnerie.
Français • UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT LA PLAQUE DE TRAIT ET LA REMPLACER SI ELLE EST ENDOMMAGÉE. De petits débris s’accumulant sous la scie pourraient interférer avec la lame de scie et causer l’instabilité de la pièce lors de la coupe. • UTILISER UNIQUEMENT LES SERRE-LAMES RECOMMANDÉS POUR CET OUTIL pour prévenir tout dommage matériel et/ou corporel grave. • ÉLIMINER DES ORIFICES D’AÉRATION DU MOTEUR tout débris ou sciure.
terre, la fiche de l’outil sera équipée d’un contact de terre permettant au circuit de mise à la terre de l’outil de se connecter au bloc d’alimentation. Lorsque le bloc d’alimentation est utilisé avec cette scie à onglet à double isolation, aucune mise à la terre n’est faite entre l’outil et le bloc d’alimentation, car aucune mise à la terre n’est requise. SUR LE PARE-MAIN : DANGER – RESTEZ À L’ÉCART DE LA LAME.
Français • Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner ensemble. • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Remarques importantes concernant le chargement DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure à + 40 °C (+ 104 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles. 2.
FIG. 4 D A BC S R T U Y Q P V J O N E X Y M E L K I H F G Fiche technique La scie est capable de découper des moulures de plinthes de 22,9 mm (0,9 po) d’épaisseur par 152 mm (6 po) de hauteur sur un onglet droit ou gauche à 45 °. REMARQUE : La scie est capable de découper de la manière suivante lorsqu’une procédure de configuration spéciale est suivie (voir Coupes Spéciales).
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ATTENTION : risques de pincement. Pour réduire tout risque de dommages corporels, maintenir le pouce sous la poignée d’utilisation (A) pour la rabaisser. Le carter inférieur s’élèvera alors que la poignée sera abaissée, et cela pourrait vous pincer. La poignée est placée près du carter pour des coupes particulières. Appuyez légèrement sur la poignée d’utilisation et tirez sur la goupille de blocage (Q, Fig. 4).
LIBÉRATION DU BISEAU À 0º (FIG. 10) La libération de butée de biseau à 0º (AG) permet de régler le biseau de la scie vers la droite, au-delà du repère de 0°. La scie s’arrêtera automatiquement à 0º lorsqu’elle sera amenée depuis la gauche. Pour aller au-delà de 0º à droite, tirez sur le bouton de libération de butée de biseau à 0º (AG). Le bouton de libération de butée de biseau peut être déverrouillé en tirant le bouton et en le tournant à 180º. FIG. 8 FIG.
Le carter peut être relevé manuellement pour installer ou retirer les lames de scie ou pour inspecter la scie. NE JAMAIS RELEVER LE CARTER DE LAME MANUELLEMENT TANT QUE LA SCIE N’EST PAS À L’ARRÊT COMPLET. REMARQUE : certaines coupes particulières de larges matériaux nécessiteront de relever manuellement le carter. Se reporter à la section Coupe de larges matériaux sous Coupes particulières. La section avant du carter est à clairevoie pour augmenter la visibilité pendant la coupe.
3. Installez la rondelle de serrage externe sur la broche. 4. Insérez la vis de lame (AB) (avec la rondelle intégrale), puis en activant le verrouillage de broche, resserrez fermement la vis avec la clé (V) fournie (tournez vers la gauche, filetage à gauche). REMARQUE : lorsqu’une lame avec un alésage central de 15,88 mm (5/8 po) est utilisée, l’adaptateur de lame n’est pas utile et doit être rangé soigneusement pour future utilisation. L’adaptateur de lame n’est pas disponible sur tous les modèles. 5.
Français RÉGLAGE DE LA BUTÉE DU BISEAU À 33,9 ° (FIG. 10) REMARQUE : Régler l’angle du biseau de 33,9 ° uniquement après avoir réglé l’angle du biseau de 0 ° et du pointeur. Pour régler l’angle du biseau de 33,9 °, faire pivoter le cliquet de butée (AH). Desserrer le bouton de blocage du biseau (W), puis incliner la tête vers la gauche. Si le pointeur n’indique pas avec exactitude 33,9 °, tourner la vis qui est en contact avec le cliquet de manière à ce que la lecture du pointeur soit de 33,9 °.
Gâchette (Fig. 18) FIG. 19A FIG. 19B Pour mettre la scie en marche, poussez le bouton de verrouillage (C) vers la gauche, puis appuyez sur la gâchette (B). La scie fonctionnera tant que l’interrupteur restera appuyé. Laissez la lame tourner à plein régime avant de commencer la découpe. Pour arrêter la scie, relâchez la gâchette. Attendez l’arrêt complet de la lame avant de relever la tête de scie. La gâchette ne peut être verrouillée en marche.
Lorsque la scie atteint son plein régime (en environ 1 seconde), baisser doucement et lentement le bras pour découper le bois. Laisser la lame s’arrêter complètement avant de relever le bras. Les coupes transversales à l’onglet s’effectuent avec le bras d’onglet disposé à un angle différent de zéro. L’angle est souvent de 45 ° pour couper des coins, mais peut être défini comme n’importe quelle valeur entre 0 et 50 ° à gauche ou à droite.
Les deux diagrammes de la figure 22 correspondent à des objets à quatre côtés. Lorsque le nombre de côtés change, les angles d’onglets et de biseau changent aussi. Le tableau ci-dessous indique les angles adéquats pour diverses formes. FIG. 24 - EXEMPLES PAS DE CÔTÉ ONGLET OU BISEAU D’ANGLE 4 45 ° 5 36 ° 6 30 ° 7 25,7 ° 8 22,5 ° 9 20 ° 10 18 ° (Le tableau suppose que tous les côtés sont de même longueur).
IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’EFFECTUER DES TESTS PRÉLIMINAIRES SUR DES CHUTES DE MOULURE ! Tout matériau d’une épaisseur maximale de 152 mm (6 po) peut être coupé comme il est indiqué ci-dessus Français DÉCOUPE DE MOULURE COURONNÉE La scie à onglets est mieux adaptée à la tâche de découpe de moulures couronnées qu’aucun autre outil. Afin de s’ajuster correctement, les moulures couronnées doivent être découpées à onglets mixtes avec une précision extrême.
MATÉRIAU ARQUÉ Pour la coupe de matériau arqué, toujours le positionner comme le montre la figure 29 et non comme le montre la figure 30. Le fait de mal positionner le matériau entraînera le pincement de la lame près de la fin de la coupe. FIG. 27 FIG. 28 DÉCOUPE DE TUYAU EN PLASTIQUE OU D’AUTRE MATÉRIAU ROND Il est facile de couper des tuyaux en plastique avec la scie.
FIG. 33 FIG. 32 FIG. 34 AR AS GUIDE DE BASE VIS (deux de chaque côté) Français MAINTENANCE Entretien AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter l’outil et retirer les blocs-piles ou le bloc d’alimentation avant tout transport, réglage, entretien ou réparation ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
• Suivez les indications de la section Retrait et installation de la lame du guide d’utilisation de la scie à onglet. • Alors que la lame a été retirée de la scie, nettoyez toute résine et accumulation sur la lame. La résine et les débris peuvent interférer avec la lampe de travail et l’empêcher d’indiquer avec précision la ligne de coupe. Bride de fixation : DW7082 Sert à fixer fermement la pièce sur la table à scier pour une découpe de précision.
Réparations BLOCS-PILES DeWALT La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. DeWALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi. Le chargeur, le bloc d’alimentation et les blocs-piles ne sont pas réparables. Le chargeur, le bloc d’alimentation et les blocs-piles ne comportent aucune pièce réparable.
Guide de dépannage VEILLEZ À SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROBLÈME ! La scie refuse de démarrer 3. Blocs-piles non chargés QUE FAIRE… 1. Installer blocs-piles ou bloc d’alimentation. Se reporter à la section Installation dans l’outil et retrait du bloc d’alimentation filaire DeWALT. 2. Vérifier que les blocs-piles ou le bloc d’alimentation sont bien verrouillés. Vérifier que la fiche d’adaptation CA dans le boîtier du moteur ne comporte aucun débris.
TABLEAU 1 COUPE À ONGLET MIXTE (POSITIONNEZ LE MORCEAU DE BOIS AVEC LE LARGE CÔTÉ PLAT CONTRE LA TABLE ET L’ARÊTE ÉTROITE CONTRE LE GUIDE.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
d) e) f) Español g) Instrucciones de seguridad para las sierras ingleteadoras la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
k) Planee su trabajo. Cada vez que cambie la posición del ángulo de bisel o inglete, asegúrese de que la guía no obstaculice la hoja o el sistema de protección. Sin encender la herramienta y sin ninguna pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la hoja de la sierra como si estuviera realizando un corte completo para asegurarse de que no habrá ningún obstáculo ni peligro de cortar la guía. l) Proporcione un apoyo adecuado como por ejemplo extensiones de la mesa, banquetas de aserrado, etc.
Español • NO use lubricantes o productos de limpieza (especialmente en espray o aerosol) cerca del protector de plástico. El material de policarbonato utilizado en el protector está sujeto a ataques por ciertas sustancias químicas. • MANTENGA EL PROTECTOR EN SU SITIO y en buen estado. • USE SIEMPRE LA PLACA INDICADORA DE CORTE Y REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ DAÑADA. La pequeña acumulación de astillas bajo la sierra puede obstaculizar la hoja de la sierra o causar inestabilidad en la pieza de trabajo al cortar.
EN EL PROTECTOR: La fuente de alimentación con cable es apropiada para utilizarse con herramientas de CA de 120 V con toma de tierra y doble aislamiento. Cuando la fuente de alimentación se utiliza con una herramienta con toma de tierra, la entrada de la herramienta estará equipada con una pata de toma de tierra que permite que la vía de toma de tierra de la herramienta se conecte con la fuente de alimentación.
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador.
Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
Notas importantes sobre la carga DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2.
FIG. 4 D A BC S R T U Y Q P V J O N E W E X Y M E L K Especificaciones I H F G Su sierra tiene capacidad para cortar molduras de base retenidas verticalmente de 22.9 mm (0,9") de grosor por 152 mm (6") de altura sobre un inglete a 45° derecho o izquierdo. NOTA: La sierra, con un procedimiento de configuración especial, puede cortar. Consulte Cortes especiales.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES ATENCIÓN: Riesgo de pellizco. Para reducir el riesgo de lesión, mantenga el pulgar por debajo del mango de operación (A) cuando jale el mango hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba mientras se jala el mango hacia abajo, lo cual podría ocasionar un pellizco. El mango se coloca cerca del protector para cortes especiales. Empuje ligeramente hacia abajo el mango de operación y jale la clavija de bloqueo (Q, Fig. A) para sacarla.
ANULACIÓN DEL TOPE DE BISEL A 0º (FIG. 10) La perilla de anulación del tope de bisel a 0º (AG) le permite biselar la sierra a la derecha pasada la marca de 0º. La sierra se parará automáticamente en 0º cuando se levante desde la izquierda. Para moverla pasado 0º a la derecha, tire de la perilla de anulación del tope de bisel a 0º (AG). La perilla de anulación del tope de bisel puede bloquearse tirando de la perilla hacia afuera y girándola 180º. FIG. 8 FIG.
ACTIVACIÓN DEL PROTECTOR Y VISIBILIDAD ATENCIÓN: Riesgo de pellizco. Para reducir el riesgo de lesión, mantenga el pulgar por debajo del mango cuando jale el mango hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba mientras se tira del mango hacia abajo, lo cual podría ocasionar un pellizco. El protector de la hoja en su sierra ha sido diseñado para levantarse automáticamente cuando el brazo se pone hacia abajo y para bajarse por encima de la hoja cuando el brazo se levanta.
INSTALACIÓN DE UNA HOJA (FIG. 11) 1. Retire las baterías o la fuente de alimentación. 2. Con el brazo levantado, el protector inferior (D) mantenido abierto y el soporte del protector (AT) levantado, coloque la hoja en el eje, en el adaptador de la hoja (AF) (si usa una hoja con un orificio de 25,4 mm [1".] de diámetro) y contra la abrazadera interior de la hoja (AE) con los dientes en la parte inferior de la hoja apuntando hacia la parte de atrás de la sierra. 3.
Instalación y extracción de las baterías (Fig. 15) sierra esté completamente hacia la derecha, si el indicador no marca exactamente 45°, gire el tornillo del tope de bisel hacia la derecha (AJ) hasta que el indicador marque 45°. Para ajustar el tope del bisel a 45° a la izquierda, primero suelte la perilla de bloqueo del bisel (W) e incline la cabeza hacia la izquierda. Si el indicador no señala 45° exactamente, gire el tornillo del tope del bisel hacia la izquierda hasta que indique 45°.
(AM) y jale firmemente para sacar la fuente de alimentación con cable de la herramienta. Presione firmemente el extremo del protector contra el polvo (AO) en el receptáculo de la fuente de alimentación con cable (AN) de la herramienta. FIG. 17 AP FIG. 19A FIG. 19B FIG. 18 AQ C B Interruptor de gatillo (Fig. 18) Para encender la sierra, empuje el botón de bloqueo (C) hacia la izquierda, luego presione el interruptor de gatillo (B). La sierra funcionará mientras el interruptor esté apretado.
Asegúrese de que el material no se deslice mientras lo corta; sujételo firmemente. Siempre espere a que la hoja se detenga por completo para levantar el brazo. Si aun así se desprenden pequeñas fibras de la parte trasera de la pieza de trabajo, pegue un trozo de cinta adhesiva en la madera donde se realizará el corte. Corte con la sierra a través de la cinta y retírela con cuidado cuando termine.
Los dos esquemas de la Figura 22 corresponden a objetos de cuatro lados. Si cambia la cantidad de lados, también cambian los ángulos de bisel e inglete. El siguiente cuadro presenta los ángulos adecuados para diferentes formas. – EJEMPLOS – CANTIDAD DE LADOS FIG. 24 ÁNGULO DE INGLETE O BISEL 4 5 6 7 8 9 10 45° 36° 30° 25,7° 22,5° 20° 18° (En el cuadro se presupone que todos los lados tienen la misma longitud).
CORTE DE MOLDURAS DE BASE DE HASTA 152,4 MM (6") EN FORMA VERTICAL CONTRA EL REBORDE Ubique el material como se muestra en la Figura 24. Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura contra el reborde y la parte inferior de la moldura contra la base. ESQUINA INTERIOR: ESQUINA EXTERNA: Lado izquierdo Lado izquierdo 1. Inglete izquierdo a 45° 1. Inglete derecho a 45° 2. Conserve el lado izquierdo del corte 2. Conserve el lado izquierdo del corte Lado derecho Lado derecho 1.
Cortes especiales CONFIGURACIÓN TIPO DE CORTE DE BISEL LADO DERECHO, ESQUINA INTERIOR: 1. Parte superior de la moldura contra el reborde. 33,9° derecha 2. Mesa de inglete a 31,62° izquierda 3. Conserve el extremo derecho del corte LADO IZQUIERDO, ESQUINA EXTERNA: 1. Parte superior de la moldura contra el reborde. 33,9° derecha 2. Mesa de inglete a 31,62° izquierda 3. Conserve el extremo izquierdo del corte LADO DERECHO, ESQUINA EXTERIOR: 1. Parte superior de la moldura contra el reborde 33,9° izquierda 2.
Cómo extraer y cambiar la cinta (Fig. 34) 3. Coloque la plataforma de 254 x 610 mm (10" x 24") sobre la sierra utilizando 4 tornillos de madera de 101,6 mm (4") de largo a través de los orificios en el reborde de la base (Fig. 32). Se deben usar cuatro tornillos para sujetar adecuadamente el material. Cuando se utiliza la configuración especial, la plataforma se cortará en dos piezas.
o la fuente de alimentación con cable sacada y el cabezal de la sierra totalmente levantado, pueden usarse aire a baja presión o una varilla de pasador de diámetro grande para sacar el aserrín del conducto de extracción de polvo. Tope longitudinal regulable: DW7051 LIMPIEZA DE LA LUZ DE TRABAJO LED CUTLINE™ Para obtener el mejor funcionamiento de la luz de trabajo, realice el siguiente mantenimiento regularmente con la batería o la fuente de alimentación con cable retiradas.
Póliza de Garantía protegidas. Sólo use hojas de corte transversal. No use hojas diseñadas para cortes longitudinales, hojas de combinación u hojas con ángulos de gancho superiores a 7°. DESCRIPCIONES DE LAS HOJAS APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ______________________ Mod./Cat.: ___________________________ Marca: ______________________ Núm.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DeWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42 3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACIÓN CUAJIMALPA, 05120, MÉXICO, D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
Guía para solucionar problemas ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROBLEMA La sierra no se enciende ¿QUÉ SUCEDE? 1. La batería o la fuente de alimentación no están instaladas 2. La batería o la fuente de alimentación no están bien insertadas. 3. 4. 5. 6. La sierra realiza cortes no satisfactorios La hoja no alcanza velocidad 7. 8. 1. 2. 3.
TABLA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTO (UBIQUE LA MADERA CON EL LADO PLANO ANCHO SOBRE LA MESA Y EL BORDE ANGOSTO CONTRA EL REBORDE) 10 20 30 JA CA ÁNGULO DEL LADO DE LA CAJA (ÁNGULO A) DA RA AD CU 50 10 20 60 30 DE 50 30 40 S DO LA 20 IS SE 10 JA CA 40 70 JA CA DE 50 60 HO OC FIJE ESTE ÁNGULO DE INGLETE EN LA SIERRA 40 S DO LA 60 70 80 70 80 Español 80 FIJE ESTE ÁNGULO DE BISEL EN LA SIERRA 71
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) DC9310 DC9320 DCB095 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DW0249 12 Volts Output Voltage DC9000 120 Volts Battery Cat # DCB606 DCB404 DCB406 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 DCB201 DCB203 DCB203BT* DCB204 DCB204BT* DCB205 DCB207 DC9182 DCB120 DCB127 DCB080 60/20 40 40 36 36 28 24 20 20 20 20 20 20