Before returning this product call 1-800-4-DeWALT IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR DeWALT PURCHASE, CALL 1-800-4-DeWALT IN MOST CASES, A DeWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF DeWALT’S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM. Questions? Visit us at www.dewalt.com Des questions ? Rendez nous visite à www.dewalt.com ¿Tiene preguntas? Visítenos en www.dewalt.
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
• NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don't leave tool until it comes to a complete stop. • ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe and proper operation of power tools (i.e., a safety video) is available from the Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Information is also available from the National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Please refer to the American National Standards Institute ANSI 01.
Using the Corded Power Supply English For your convenience and safety, the following warning labels are on your miter saw. The DeWALT corded power supply is designed to Fig. 1 provide power for DeWALT 120V Max* FLEXVOLT cordless tools. Insert the corded power supply into the miter saw battery slot (refer to Installing and Removing the Corded Power Supply) and plug the power supply into an AC outlet. The power supply will act as the power source to the tool.
5–100% charged 51–74% charged < 50% charged Pack needs to be charged To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (BB). A combination of the three green LED lights will illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged. Fig. 2 TRANSPORTATION WARNING: Fire hazard.
English • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together. • These chargers are not intended for any uses other than charging DeWALT rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution. • Do not expose the charger to rain or snow. • Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger. If the charger indicates a problem, take the charger and battery pack to be tested at an authorized service center. HOT/COLD PACK DELAY When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery pack has reached an appropriate temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery pack life.
A FIG. 4 C B English S D R T Q V W P U O N X E E M Y E K L J I H G Familiarization Height 1.5" (38 mm) Height 1.5" (38 mm) Z F Your saw is capable of cutting baseboard moldings held vertically 0.8" (20 mm) thick by 6.75" (171 mm) tall on a 45º right or left miter, when using the slide lock lever (AN, Fig. 10). NOTE: Your saw is capable of cutting the following once a special setup procedure is followed. Refer to Special Cuts.
INTENDED USE This miter saw is designed for professional sawing applications. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. This miter saw is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. FIG. 6 English Transporting and Storing the Saw (Fig.
English 45° BEVEL OVERRIDE (FIG. 7) There are two 45° bevel override levers (AC), one on each side of the saw. To bevel the saw, left or right, past 45°, push the 45° bevel override lever (AC) rearward. When in the rearward position, the saw can bevel past these stops. When the 45° stops are needed, pull the 45° bevel override lever forward. CROWN BEVEL PAWLS (FIG.
D AP AO AQ Y AR REMOVING THE BLADE (FIG. 11) 1. Remove the battery packs or power supply. 2. Raise the arm to the upper position and raise the lower guard (D) as far as possible. 3. Loosen, but do not remove guard bracket screw (AP) until the guard bracket (AO) can be raised far enough to access the blade screw (AQ) (with integral washer). Lower guard will remain raised due to the position of the guard bracket screw. 4.
English MITER LOCK ADJUSTMENT (FIG. 6, 12) FIG. 12 The miter lock rod (AX) should be adjusted if the table of the saw can be moved when the miter lock lever (F) is locked (down). To adjust the miter lock, put the miter lock handle in the unlocked (up) position. Using a 1/2" open end wrench, loosen the lock nut (AY) on the miter lock rod (AX). Using a slotted screwdriver, tighten the miter lock rod by turning it clockwise. Turn the lock rod until it is snug, then turn AY counterclockwise one turn.
Installing and Removing the Battery Packs (Fig. 15) FIG. 17 NOTE: For best results, make sure your battery packs FIG. 15 are fully charged. BA T To install the battery packs (T) into the tool, align the battery packs with the rails on the side of the motor housing and slide them in until they are firmly seated in the tool and ensure that they do not disengage. Insert the dust cover (BG) into the corded power supply receptacle (BF) in between the batteries.
When smoothest cuts are desired for molding and other precision work, a sharp (60 tooth carbide) blade and a slower, even cutting rate will produce the desired results. Ensure that the material does not move or creep while cutting; clamp it securely in place. Always let the blade come to a full stop before raising arm. If small fibers of wood still split out at the rear of the workpiece, stick a piece of masking tape on the wood where the cut will be made.
CROSSCUTS (FIG. 4, 21) A crosscut is made by cutting wood across the FIG. 21 grain at any angle. A straight crosscut is made with the miter arm at the zero degree position. Set and lock the miter arm at zero, hold the wood firmly on the table and against the fence. With the rail lock knob (V) tightened, turn on the saw by squeezing the trigger switch shown in Figure 4. When the saw comes up to speed (about 1 second) lower the arm smoothly and slowly to cut through the wood.
English Cutting Compound Miters (Fig. 24) All cuts should be made with the back of the molding against the fence and with the bottom of the molding against the table. FIG. 24 A compound miter is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This is the type of cut used to make frames or boxes with slanting sides like the one shown in Figure 24. NOTE: If the cutting angle varies from cut to cut, check that the bevel lock knob and the miter lock ANGLE “A” handle are securely locked.
FIG. 26 BOTTOM SIDE OF MOLDING FENCE DW7084 CROWN MOLDING FENCE TOP SIDE OF MOLDING TABLE TABLE FENCE CROWN MOLDING FLAT ON TABLE AND AGAINST FENCE CROWN MOLDING BETWEEN FENCE AND TABLE FIG. 29 FIG. 28 PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS EXTREMELY IMPORTANT! ALTERNATIVE METHOD FOR CUTTING CROWN MOLDING (FIG. 27) Place the molding on the table at an angle between the fence and the saw table, as shown in Figure 27.
English CUTTING LARGE MATERIAL (FIG. 32) Occasionally you will encounter a piece of wood a little too large to fit beneath the lower guard. If this occurs, simply place your right thumb on the upper side of the guard and roll the guard up just enough to clear the workpiece, as shown in Figure 32. Avoid doing this as much as possible, but if need be, the saw will operate properly and make the bigger cut. NEVER TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE GUARD OPEN WHEN OPERATING THIS SAW.
CLEANING THE DeWALT CORDED POWER SUPPLY WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. CLEANING THE CORDED POWER SUPPLY RECEPTACLE WARNING: Blow debris out of the corded power supply receptacle (BF) with clean, dry air.
2 YEARS FREE SERVICE ON DeWALT BATTERY PACKS DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 English BLADE DESCRIPTIONS APPLICATION DIAMETER TEETH Construction Saw Blades (thin kerf with anti-stick rim) General Purpose 12" (305 mm) 40 Fine Crosscuts 12" (305 mm) 60 Woodworking Saw Blades (provide smooth, clean cuts) Fine crosscuts 12" (305 mm) 80 Non-ferrous metals 12" (305 mm) 96 NOTE: For cutting non-ferrous metals, use only saw blades with TCG (T
Troubleshooting Guide BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS Saw makes unsatisfactory cuts Blade does not come up to speed Machine vibrates excessively Does not make accurate miter cuts Material pinches blade CUTLINE™ worklight flashing WHAT’S WRONG? 1. Battery or power supply not installed WHAT TO DO 1. Install battery or power supply. Refer to Installing and Removing the Battery Packs or Installing and Removing DeWALT Corded Power Supply. 2. Battery or power supply not fully inserted 2.
TABLE 1: COMPOUND MITER CUT English (POSITION WOOD WITH BROAD FLAT SIDE ON THE TABLE AND THE NARROW EDGE AGAINST THE FENCE) X BO X BO 22 ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE A) RE X BO SET THIS MITER ANGLE ON SAW UA SQ D DE SI 6- D DE SI 8SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
d) e) f) Français g) ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. Entretien des outils électriques.
m) Ne pas utiliser un autre individu comme substitut à une rallonge ou à un support additionnel. Le soutien instable de la pièce pourra gripper la lame ou faire bouger la pièce pendant la découpe, et attirer l’utilisateur et son aide vers la lame en mouvement. n) La découpe ne doit pas être coincée ou appuyée en aucune façon contre la lame en mouvement. Si elle était coincée (à l’aide de butées longitudinales), la découpe pourrait être bloquée contre la lame et rejetée violemment.
Français • ÉLIMINER DES ORIFICES D’AÉRATION DU MOTEUR tout débris ou sciure. Des orifices d’aération bouchés pourraient causer la surchauffe de la machine et l’endommager. Cela pourrait aussi provoquer un court-circuit qui poserait de risques de dommages corporels graves. • NE JAMAIS VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION DE MARCHE (ON), car cela pose des risques de dommages corporels graves. • NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL.
Blocs-Piles et Chargeurs CHAQUE UTILISATION. RESSERRER SYSTÉMATIQUEMENT LES BOUTONS DE RÉGLAGE AVANT CHAQUE UTILISATION. NE JAMAIS UTILISER LA SCIE À MAIN LEVÉE. ARRIMER LES PETITES PIÈCES AVANT LA COUPE. NE JAMAIS PASSER LES MAINS DERRIÈRE LA LAME. NE JAMAIS CROISER LES BRAS DEVANT LA LAME. ARRÊTER L’OUTIL ET ATTENDRE L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME DE SCIE AVANT DE DÉPLACER LA PIÈCE, DE MODIFIER LES RÉGLAGES OU DE DÉPLACER LES MAINS.
Français TRANSPORT AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc.
• S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension. • N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu’un bloc-piles chaud.
A FIG.
UTILISATION DE LA LAMPE DE TRAVAIL DEL CUTLINEMC (Fig. 4) ATTENTION : ne pas fixer des yeux la lampe de travail. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter. La lampe de travail DEL CUTLINEMC peut être allumée avec l’interrupteur à rappel (S). La lumière s’éteindra automatiquement dans les 20 secondes d’inactivité de la scie. La lampe est aussi activée automatiquement chaque fois que la gâchette principale de l’outil (B) est activée.
LIBÉRATION DU BISEAU À 0° (FIG. 7) La libération de biseau permet de régler le biseau de la scie vers la droite, au-delà du repère de 0°. Lorsque le levier de libération du biseau à 0° (AB) est activé (le levier sera tourné vers le haut), la scie s’arrêtera automatiquement à 0° lorsqu’elle sera amenée depuis la gauche. Pour aller au-delà de 0° vers la droite, inclinez la scie légèrement vers la gauche de 0°, puis tirez le levier de libération du biseau à 0° (AB).
son rythme jusqu’à s’arrêter complètement. Si c’était le cas, attendez quelques minutes avant de continuer l’utilisation. Si ce problème persiste, cela pourra correspondre à un dysfonctionnement. Veuillez alors rapporter l’outil auprès d’un centre de réparation agréé DeWALT. Assurez-vous systématiquement de l’arrêt complet de la lame avant de relever le bras et de retirer la lame de la plaque de trait. Le frein ne peut pas servir de substitut aux carters.
5. Avec le bouton toujours appuyé, utilisez l’autre main et la clé (Y) fournie pour desserrer la vis de lame (AQ). (Tournez vers la droite, filetage à gauche.) 6. Retirez la vis de lame (AQ), la rondelle externe de lame (AS), la lame (AT) et l’adaptateur de lame (AU), le cas échéant. La rondelle interne de lame (AV) peut rester sur la broche. REMARQUE : pour les lames avec un alésage de 15,88 mm (5/8 po), l’adaptateur de lame de 25,4 mm (1 po) n’est pas utilisé d’onglet (K).
FONCTIONNEMENT Pour ajuster l’angle de biseau gauche à 45°, desserrez d’abord la molette de verrouillage de biseau (Z) puis inclinez la tête vers la gauche. Si l’indicateur de biseau (P) n’indique pas exactement 45°, tournez la vis de réglage de biseau à 45° (AH) jusqu’à ce que l’indicateur de biseau indique 45°.
2. Assurez-vous qu’il est bien calé dans l’outil est qu’il ne s’en dégagera pas. 3. Rattachez le pare-poussière (BG) à son support (BH, fig. 17) dans le bloc d’alimentation filaire. 4 Arrimez la bride du cordon (BD) au support de cordon de l’outil (BC, fig. 18). Enfoncez fermement la bride dans le support. 5. Alors que l’outil est à l’arrêt, connectez le bloc d’alimentation filaire dans une prise électrique à usage domestique standard de 120 V.
Couper avec votre scie D’autres accessoires tels que pinces à ressort, serres à barre ou serre-joint en C peuvent être adaptées à certaines tailles et formes de matériaux. Prêtez attention lors de la sélection et de la pose de ces fixations. Prenez le temps d’effectuer un essai à blanc avant d’entamer la coupe. Les guides de gauche et de droite coulissent d’un côté à l’autre pour faciliter l’opération de pinçage.
terminer la coupe. Ne laissez pas la scie entrer en contact avec le sommet de la pièce lorsque vous tirez dessus. La scie pourrait se déplacer rapidement vers vous et pourrait entraîner une blessure corporelle ou endommager votre pièce. La découpe de plusieurs pièces n’est pas recommandée mais elle peut être effectuée en toute sécurité en s’assurant que chaque pièce est maintenue fermement en place contre la table et le guide.
adéquat du tableau. Tracez un trait vertical à partir de ce point pour lire l’angle de biseau adéquat et un trait horizontal pour lire l’angle d’onglet adéquat. Réglez votre scie sur les angles prescrits et effectuez quelques coupes d’essai. Entraînezvous à assembler les pièces coupées jusqu’à maîtriser cette procédure. Exemple : pour fabriquer une boîte à quatre côtés avec des angles extérieurs à 26° (Angle A, Figure 24), utilisez l’arc supérieur droit. Trouvez la valeur 26° sur l’échelle de l’arc.
FIG. 26 de fixations pour éviter tout mouvement durant la découpe. Positionnez le matériel de telle sorte que vous couperez la section transversale la plus fine, tel qu’illustré à la Figure 28. La Figure 29 illustre la mauvaise manière de couper ces extrusions. Utilisez un lubrifiant de coupe en cire en bâton lors de la découpe d’aluminium. Appliquez directement le lubrifiant de coupe en cire en bâton sur la lame de scie avant d’entamer l’opération de coupe.
Français DÉCOUPE DE GRANDS MATÉRIAUX ((FIG. 32)) Occasionnellement, vous rencontrerez une pièce FIG. 32 de bois un peu trop grande pour rentrer sous le pare-main inférieur. Si cela se produit, placez simplement votre pouce droit sur la partie supérieure du pare-main, puis remontez le paremain juste assez pour libérer la pièce comme le montre la Figure 32. Évitez de procéder ainsi autant que possible, mais s'il le faut, la scie fonctionnera bien et réalisera une plus grosse coupe.
• L’accumulation de poussière pourra bloquer la lampe de travail et l’empêcher d’indiquer avec précision la ligne de coupe. • Suivez les indications de la section Retrait et installation de la lame du guide d’utilisation de la scie à onglet. • Alors que la lame a été retirée de la scie, nettoyez toute résine et accumulation sur la lame. La résine et les débris peuvent interférer avec la lampe de travail et l’empêcher d’indiquer avec précision la ligne de coupe. FIG.
Bride de fixation : DW7082 (modèle semblable inclus) Réparations Sert à fixer fermement la pièce sur la table à scier pour une découpe de précision. Le chargeur, le bloc d’alimentation et les blocs-piles ne sont pas réparables. Le chargeur, le bloc d’alimentation et les blocs-piles ne comportent aucune pièce réparable.
BLOCS-PILES DeWALT La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. DeWALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi.
Guide de dépannage VEILLEZ À SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ Français PROBLÈME ! La scie refuse de démarrer 3. Blocs-piles non chargés QUE FAIRE… 1. Installer blocs-piles ou bloc d’alimentation. Se reporter à la section Installation et retrait des blocs-piles ou Installation et retrait du bloc d’alimentation filaire DeWALT. 2. Vérifier que les blocs-piles ou le bloc d’alimentation sont bien verrouillés. Vérifier que la fiche d’adaptation CA dans le boîtier du moteur ne comporte aucun débris.
TABLEAU 1 COUPE À ONGLET MIXTE (POSITIONNEZ LE MORCEAU DE BOIS AVEC LE LARGE CÔTÉ PLAT CONTRE LA TABLE ET L’ARÊTE ÉTROITE CONTRE LE GUIDE.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
d) e) f) g) Instrucciones de seguridad para las sierras ingleteadoras la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
• APRIETE TODOS LOS MANGOS DE SUJECIÓN, las perillas y las palancas antes de poner en funcionamiento la máquina. Las abrazaderas sueltas pueden hacer que algunas piezas o la pieza trabajo salgan disparadas a gran velocidad. • ASEGÚRESE de que la hoja y las abrazaderas de la hoja estén limpias, de que los bordes hundidos de las abrazaderas de la hoja estén apoyados contra la hoja y que el tornillo de eje esté bien apretado.
• MANTENGA EL PROTECTOR EN SU SITIO y en buen estado. • USE SIEMPRE LA PLACA INDICADORA DE CORTE Y REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ DAÑADA. La pequeña acumulación de astillas bajo la sierra puede obstaculizar la hoja de la sierra o causar inestabilidad en la pieza de trabajo al cortar. • USE SOLAMENTE ABRAZADERAS PARA HOJAS ESPECIFICADAS PARA ESTA HERRAMIENTA a fin de evitar daños a la máquina y/o graves lesiones. • LIMPIE las astillas y el aserrín de LAS RANURAS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR.
La Baterías y Cargadores DE LA SIERRA. NO UTILICE LA SIERRA SIN LOS PROTECTORES EN SU SITIO. COMPRUEBE QUE EL PROTECTOR INFERIOR CIERRE ADECUADAMENTE ANTES DE CADA USO. APRIETE SIEMPRE LOS BOTONES DE AJUSTE ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN A MANO ALZADA. SUJETE LAS PIEZAS PEQUEÑAS ANTES DE CORTAR. NO EXTIENDA NUNCA LA MANO POR DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA. NO CRUCE NUNCA LOS BRAZOS DELANTE DE LA HOJA.
metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU.
Español • Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. • No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior.
RETRASO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería. Una batería fría se carga más lentamente que una batería caliente.
A FIG.
COMPONENTES (Fig. 4) La luz de trabajo LED CUTLINE™ puede encenderse con el interruptor momentáneo (S). La luz se apagará automáticamente en 20 segundos si la sierra no está en funcionamiento. La luz también se activa automáticamente cada vez que se jala el interruptor principal (B) de la herramienta.
ANULACIÓN DE BISEL DE 0° (FIG. 7) La anulación de bisel le permite biselar la sierra a la derecha, pasada la marca de 0°. Cuando la palanca de anulación de bisel de 0° (AB) está activada (la palanca estará hacia arriba), la sierra se detendrá automáticamente en 0° cuando se levante desde la izquierda. Para moverla pasado 0° a la derecha, bisele la sierra ligeramente hacia la izquierda de 0°, luego jale hacia afuera la palanca de anulación de bisel de 0° (AB).
moviéndose hasta detenerse. Si esto ocurre, espere varios minutos antes de seguir usándola. Si la condición persiste, puede que haya una falla. Lleve la herramienta para que sea reparada en un centro de servicio autorizado de DeWALT. Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes de levantar el brazo y sacarla de la placa de corte. El freno no es un sustituto de los protectores. Asegúrese de mantener su propia seguridad prestando plena atención a la sierra. FIG.
AJUSTE DEL INDICADOR DE INGLETE (FIG. 6) Desbloquee la palanca de bloqueo de inglete (F) y mueva el brazo de inglete a la posición cero. Con la palanca de bloqueo de inglete desbloqueada, permita que el brazo de inglete quede fijo en su lugar mientras que gira el brazo de inglete hasta la posición cero. Observe el indicador de inglete (J) y la escala de inglete (K).
AJUSTE A LA DERECHA Y LA IZQUIERDA DEL TOPE DE BISEL DE 45º (FIG. 7, 8) Hay dos palancas de anulación de tope de bisel de 45°, una en cada lado de la sierra. Para ajustar el ángulo de bisel derecho a 45°, afloje la perilla de bloqueo de bisel (Z) y jale la palanca de anulación de bisel de 0° (AB) para anular el tope de bisel de 0°.
Posición del cuerpo y de las manos (Fig. 20A, 20B) Para instalar la fuente de alimentación con cable en la herramienta: 1. Con la fuente de alimentación con cable FIG. 16 BE desenchufada, alinee su conector de CA con el receptáculo de la fuente de alimentación con cable (BF) de la BD herramienta y luego encájela en su lugar BG con un clic. 2. Asegúrese de que esté bien fija en la herramienta y de que no se salga. 3. Ajuste el protector contra el polvo (BG) en el sujetador de dicho protector (BH Fig.
FIG. 20A ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer sujetado con la abrazadera por encima de la base de la sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete la pieza de trabajo con la abrazadera a la base de la sierra (no a cualquier otra pieza del área de trabajo). Asegúrese de que el pie de la abrazadera no esté sujetado al borde de la base de la sierra.
Español CORTES TRANSVERSALES (FIG. 4, 21) Los cortes transversales se realizan cruzando FIG. 21 la veta de la madera en cualquier ángulo. Los cortes transversales rectos se realizan con el brazo del inglete en la posición de cero grado. Fije y bloquee el brazo del inglete en cero, sostenga la madera firmemente sobre la mesa y contra el reborde. Con la perilla de bloqueo de riel apretada (V), encienda la sierra accionando el interruptor disparador que se muestra en la Figura 4.
CORTE DE MOLDURAS DE BASE DESDE 76 mm HASTA 171 mm (3" a 6,75") DE ALTO VERTICALMENTE CONTRA EL REBORDE NOTA: Utilice la palanca de bloqueo deslizante (AN), mostrada en la Figura 10, al cortar molduras de base que midan desde 76 mm hasta 171 mm (3" hasta 6,75") de alto verticalmente contra el reborde. Ubique el material como se muestra en la Figura 25. Todos los cortes deben realizarse con la parte posterior de la moldura contra el reborde y con la parte inferior de la moldura contra la mesa.
Cortes especiales Cuando fije los ángulos de bisel e inglete para todos los ingletes compuestos, recuerde que: Los ángulos presentados para las molduras de corona son muy precisos y difíciles de fijar con exactitud. Dado que los ángulos se pueden alterar con facilidad, y dado que pocas habitaciones forman esquinas en escuadra exacta, todos los ajustes deben probarse en molduras de descarte. FIG. 26 NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN SUJETO A LA MESA Y CONTRA EL REBORDE.
CORTES DE CAÑOS PLÁSTICOS U OTROS MATERIALES REDONDOS Los caños de plástico se pueden cortar fácilmente con la sierra. Se cortan como madera y SE SUJETAN O SOSTIENEN FIRMEMENTE AL REBORDE PARA EVITAR QUE RUEDEN. Esto es muy importante cuando se realizan cortes en ángulo. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la sierra esté montada firmemente en una superficie plana estable. De lo contrario, la sierra quedaría inestable y se podría caer, provocando lesiones personales. 4.
• La acumulación de polvo puede obstruir la luz de trabajo e impedirle indicar con precisión la línea de corte. • Siga el manual de instrucciones de la sierra ingleteadora para instalar y quitar la hoja. • Habiendo quitado la hoja de la sierra, limpie el tizne y los depósitos de la hoja. El tizne y los residuos pueden interferir con la luz de trabajo e impedirle indicar con precisión la línea de corte. FIG.
Abrazadera: DW7082 (modelo similar incluido) ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Se utiliza para sujetar firmemente la pieza de trabajo a la mesa de la sierra y así lograr cortes de precisión.
EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Guía para solucionar problemas ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROBLEMA La sierra no se enciende La sierra realiza cortes no satisfactorios La hoja no alcanza velocidad La máquina vibra excesivamente ¿QUÉ SUCEDE? 1. La batería o la fuente de alimentación no están instaladas QUÉ HACER… 1. Instale la batería o fuente de alimentación. Consulte Instalación y extracción de las baterías o Instalación y extracción de la fuente de alimentación con cable DeWALT. 2.
JA CA DE IS SE DO LA S JA DE HO OC Español S DO LA FIJE ESTE ÁNGULO DE BISEL EN LA SIERRA 72 ÁNGULO DEL LADO DE LA CAJA (ÁNGULO A) DA RA AD CU JA CA CA FIJE ESTE ÁNGULO DE INGLETE EN LA SIERRA TABLA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTO (UBIQUE LA MADERA CON EL LADO PLANO ANCHO SOBRE LA MESA Y EL BORDE ANGOSTO CONTRA EL REBORDE)
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS CHARGERS/CHARGE TIME (MINUTES) CHARGEURS/DURÉE DE CHARGE (MINUTES) CARGADORES DE BATERÍAS/TIEMPO DE CARGA (MINUTOS) Battery Cat # DC9310 DC9320 DCB095 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DW0249 12 Volts DC9000 120 Volts Output Voltage DCB606 DCB404 DCB406 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 DCB201 DCB203 DCB203BT* DCB204 DCB204BT* DCB205 DCB207 DC9182 DCB120 DCB127 DCB080 60/20 40 40 36 36 28 24 20 20 20 20 20 20