If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DP3750 Pressure Washer Laveuse à pression Lavadora a presión INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
FIG. 1 English DP3750 PRESSURE WASHER C P I. Engine dipstick/oil plug J. High-pressure pump K. Engine L. Choke control M. Starter grip N. Fuel valve lever O. Engine switch P. Gas cap Q. Throttle control lever A. Handle assemble B. Frame C. High-pressure hose D. Spray gun E. Quick-connect spray wand F. Panel assembly G. Nozzle holder H. High-pressure pump dipstick/oil plug F G D A K Q H L N M E J ENGINE Refer to the engine instruction manual for location and operation of other engine controls.
Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English • Muffler exhaust heat can damage painted surfaces, melt any material sensitive to heat (such as siding, plastic, rubber, vinyl or the pressure hose, itself), and damage live plants. DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE What can happen How to prevent it • Shut off engine and allow • Spilled gasoline and it’s it to cool before adding fuel vapors can become ignited to the tank. from cigarette sparks, electrical arcing, exhaust • Use care in filling tank to gases and hot engine avoid spilling fuel.
DANGER: CONTINUED RISK TO • Direct spray away from self and others. • Make sure hose and fittings are tightened and in good condition. Never hold onto the hose or fittings during operation. • Do not allow hose to contact muffler. • Never attach or remove wand or hose fittings while system is pressurized. (ASPHYXIATION) • Use only cleaning fluids specifically recommended for high-pressure washers. Follow manufacturers recommendations. Do not use chlorine bleach or any other corrosive compound.
English DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION DANGER: RISK OF INJURY FROM SPRAY What can happen How to prevent it • High-velocity fluid spray • Always wear ANSI-approved can cause objects to break, Z87.1 safety glasses. Wear propelling particles at high protective clothing to protect speed. against accidental spraying. • Never point wand at or spray people or animals. • Light or unsecured objects can become hazardous projectiles.
• If engine does not start after two pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull starter cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent hand or arm injury. • The spray gun/wand is a powerful cleaning tool that could look like a toy to a child. • Keep children away from the pressure washer at all times. • Reactive force of spray will cause gun/wand to kickback, and could cause the operator to slip or fall or misdirect the spray.
English WARNING: RISK OF BURSTING What can happen • Over inflation of tires could result in serious injury and property damage. WARNING: RISK OF HOT SURFACES How to prevent it • Use a tire pressure gauge to check the tires pressure before each use and while inflating tires; see the tire sidewall for the correct tire pressure. NOTE: Air tanks, compressors and similar equipment used to inflate tires can fill small tires similar to these very rapidly.
WARNING: RISK OF ELECTRICAL SHOCK What can happen How to prevent it • Unplug any electrically • Spray directed at electrical outlets or switches, or objects operated product before connected to an electrical attempting to clean it. Direct circuit, could result in a spray away from electric fatal electrical shock. outlets and switches. 4. Place the nozzle holder (G) onto the panel assembly (F) and push each nozzle holder into place. 5.
English 7. Remove dipstick/oil plug (H) from plastic bag and install into pump, tighten securely. H NOTE: The shipping plug must be removed and replaced with the dipstick/oil plug before operating pressure washer. WARNING: Risk of bursting. Use a tire pressure gauge to check the tires pressure before each use and while inflating tires; see the tire sidewall for the correct tire pressure.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY WAND DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct discharge stream toward persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals. Serious injury will occur. WARNING: Flying objects could cause risk of serious injury. DO NOT attempt to change nozzles while pressure washer is running. Turn engine off before changing nozzles. 1. Pull quick-connect coupler back and insert nozzle. 2. Release quick-connect coupler and twist nozzle to make sure it is secure in coupler.
English 2. Check engine oil level. Refer to the engine instruction manual for correct procedure. 3. Connect the water hose to the water source. Turn the water source on to remove all air from the hose. When a steady stream of water is present, turn the water source off. 4. Verify the filter screen (U) is in water inlet of pump. The cone side faces out. 5. Connect the cold water source (V) to pump inlet. NOTE: Water source must provide a minimum of U 5 gallons per minute at 20 PSI.
Engine Consult the engine instruction manual for the manufacturer's recommendations for any and all maintenance. NOTE: The pressure washer frame is equipped with an oil drain hole to help make changing the engine oil easier. Shutting Down Pump 1. If chemicals were applied, place the chemical hose into a container of clean water and draw clean water through chemical injection system to rinse system thoroughly. CAUTION: Risk of property damage Failure to do so could cause damage to the pump. 2.
3. Reinsert filter into water inlet of pump. Cone side faces out. NOTE: Do not operate pressure washer without filter properly installed. English Nozzle Cleaning If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt, excessive pressure may develop. If the nozzle becomes partially clogged or restricted, the pump pressure will pulsate. Clean the nozzle immediately using the nozzle kit supplied and the following instructions: 1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply. 2.
CAUTION: Risk of property damage. Use only RV antifreeze. Any other antifreeze is corrosive and can damage pump. 2. Disconnect spark plug wire. 3. Connect length of garden hose to water inlet of pump. 4. Add RV antifreeze or windshield washer fluid to hose as shown. 5. Pull engine starter rope slowly several times until antifreeze/ washer fluid comes out of highpressure hose connection of pump. 6. Remove garden hose from water inlet of pump. 7. Reconnect spark plug wire.
English LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
Glossary Chemical hose: Feeds cleaning agents into the pump to mix with the water. Refer to Chemicals and Cleaning Solvents. Chemical injection system: Mixes cleaners or cleaning solvents with water to improve cleaning effectiveness. Choke control: Opens and closes carburetor choke valve. CU: Cleaning Units. GPM multiplied by PSI. (GPM x PSI = CU) Fuel valve lever: Opens/closes connection between fuel tank and carburetor. GPM: Gallons Per Minute. The unit of measure for the flow rate of water.
English Troubleshooting Guide This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified DEWALT technician or your dealer. Problem Code Engine will not start ......................................................................................................
Troubleshooting Codes CODE POSSIBLE SOLUTION No fuel. Add fuel. 2 Low oil. Add required amount of oil. 3 Pressure builds up after two pulls on the recoil starter or after initial use. Squeeze gun trigger to relieve pressure. 4 Choke lever in the NO CHOKE position. Move choke to the CHOKE position. 5 Spark plug wire not attached. Attach spark plug wire. 6 Engine ON/OFF switch in OFF position. Place engine ON/OFF switch in ON position.
(Troubleshooting Codes cont.) English CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION 17 Spray wand not in low pressure. See Spray Wand Nozzles under Operation. 18 Chemical filter clogged. Clean filter. 19 Chemical screen not in cleaning solution. Make sure end of chemical hose is fully submerged into cleaning solution. 20 Chemical too thick. Dilute chemical. Chemical should be the same consistency as water. 21 Worn seal or packing. Have parts cleaned or replaced by authorized service center.
FIG. 1 LAVEUSE HAUTE PRESSION, MODÈLE DP3750 C P J. Pompe haute pression A. Module de poignée K. Moteur B. Cadre L. Commande d’étrangleur C. Tuyau haute pression M. Poignée de démarrage D. Pistolet de pulvérisation N. Levier de la soupape à E. Tube de pulvérisation à essence changement rapide O. Interrupteur moteur F. Panneau P. Bouchon du réservoir G. Porte-buse d’essence H. Jauge graduée/Bouchon du réservoir d’huile de la pompe Q. Levier de contrôle de l’étrangleur haute pression I.
3. Apprendre à arrêter le produit et à purger la pression rapidement. Se familiariser à fond avec les commandes. 4. Être vigilant – Surveiller le travail effectué. 5. Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de drogues. 6. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail. 7. Ne pas trop tendre les bras ou se tenir sur une surface instable. Bien conserver son équilibre et une position stable en permanence. 8.
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE Ce qui peut se produire Comment l’éviter • Les cigarettes, étince• Éteindre le moteur et le laislles, arc électrique, gaz ser refroidir avant de remplir d’échappement et des parties le réservoir d’essence chaudes du moteur telles • Être attentif et éviter de qu’un silencieux peuvent déverser de l’essence lors enflammer l’essence déverdu remplissage du réservoir. sée et ses vapeurs.
Français DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE Ce qui peut se produire • Respirer les vapeurs • d’échappement provoquera de graves blessures voire, un décès ! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de • carbone, un gaz inodore et mortel. • Certains liquides nettoyants contiennent des substances pouvant provoquer des blessures à la peau, aux yeux ou au système respiratoire.
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION (SUITE) • Il y a risque de blessures si la pression n’est pas réduite avant d’essayer de procéder à un entretien ou un démontage. DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET Ce qui peut se produire Comment l’éviter • Un jet de liquide à haute • Toujours porter des lunettes vitesse peut briser des objets de sécurité conformes à la et projeter les éclats à haute norme ANSI Z87.1 Porter des vitesse. vêtements protecteurs pour se protéger de jets accidentels.
Français DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE Ce qui peut se produire Comment l’éviter • Une utilisation dangereuse • Ne pas utiliser de produit de la laveuse haute pression à blanchir au chloreou tout pourrait provoquer de graves autre composé corrosif. blessures, voire son propre • Se familiariser ave le foncdécès ou celle d’autres pertionnement et les commandes sonnes. de la laveuse haute pression. • Tenir la zone de travail exempte de toutes personnes, animaux et obstacles.
Français AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT Ce qui peut se produire Comment l’éviter • Des pneus surgonflés pour• Utiliser un manomètre pour raient provoquer des blesvérifier la pression des pneus sures graves et des domavant chaque utilisation et lors mages à la propriété. du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE Ce qui peut se produire Comment l’éviter • L’utilisation d’acides, de • Ne pas utiliser d’acides, produits chimiques toxiques d’essence, de kérosène ou ou corrosifs, de poisons, tout autre matériel inflamd’insecticides, ou de tout type mable avec ce produit. Utiliser de solvant inflammable avec uniquement des détergents le produit risque de se solder domestiques, des nettoyants par des blessures graves, et dégraissants recommandés voire la mort.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT Ce qui peut se produire Comment l’éviter • Essayer de soulever un objet • La laveuse haute pression trop lourd peut se solder par est trop lourde pour être soude graves blessures. levée par une seule personne. Demander de l’aide avant de la soulever. CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR INSTALLATION Assemblage de la laveuse haute pression (Fig. 1) 1.
Buses du tube de pulvérisation (Fig. 1) AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Utiliser un manomètre pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte. REMARQUE : des réservoirs d’air, des compresseurs et d’autres appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement.
Produits chimiques et solvants de nettoyage * MISE EN GARDE : le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est capable d’endommager des surfaces comme le bois, le verre, les peintures d’automobiles, les garnitures d’automobiles, les objets délicats comme les fleurs et les arbustes. Avant de pulvériser, vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment solide pour résister à la puissance du jet.
MISE EN GARDE : NE JAMAIS tirer sur le tuyau d’approvisionnement en eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe. • NE PAS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau froide. • NE JAMAIS fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute pression, cela endommagera la pompe. • NE PAS cesser la pulvérisation d’eau pour T une période de plus de deux minutes à chaque fois.
11. Enfoncer la détente du pistolet pour activer le jet d’eau. AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur une surface stable et saisir solidement le pistolet/le tube avec les deux mains. S’attendre à un effet de recul lorsque la détente du pistolet de pulvérisation est engagée. 12. Relâcher la détente pour arrêter le jet d’eau. DANGER : risque de blessure par jet. Verrouiller W la détente (W) lorsque le pistolet n’est pas utilisé pour empêcher une pulvérisation accidentelle. 13.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE 1. Le niveau d’huile devrait atteindre le point au milieu de la jauge visuelle (X). Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Lors d’un entretien, il y a présence de surfaces chaudes, d’eau à pression élevée et de pièces mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès. AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Avant tout entretien ou réparation, toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le moteur et décompresser toute pression d’eau.
4. Retirer la buse haute pression du tube de Z pulvérisation. Retirer toute trace d’obstruction à l’aide de l’outil de nettoyage de buse (Z) fourni puis rincer à l’eau fraîche en sens contraire. 5. Diriger l’arrivée d’eau dans le tube de pulvérisation pendant 30 secondes pour évacuer les particules détachées. 6. Replacer la buse sur le tube de pulvérisation. 7. Rebrancher le tube de pulvérisation au pistolet puis ouvrir l’arrivée d’eau. 8.
Français MISE EN GARDE : risque de dommages à la propriété. Utiliser uniquement de l’antigel pour véhicule récréatif. Tout autre antigel est corrosif et peut endommager la pompe. 2. Débrancher le fil de la bougie. 3. Raccorder le tuyau de jardin à l’arrivée d’eau de la pompe. 4. Ajouter de l’antigel pour véhicule récréatif ou du liquide lave-glace comme indiqué. 5.
Garantie limitée Français Les laveuses haute pression DEWALT sont garanties pendant un (1) an à partir de la date d’achat. DEWALT réparera gratuitement toutes défectuosités provoquées par un défaut de matériel ou de fabrication. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Français Glossaire Mode de dérivation : l’eau recircule au sein de la pompe lorsque la détente du pistolet-pulvérisateur n’est pas engagé. Tuyau pour produits chimiques : alimente la pompe en agents nettoyants qui seront ajoutés à l’eau pompée. Se reporter à la section Produits chimiques et solvants de nettoyage. Système d’injection de produit chimique : mélange les nettoyants ou les solvants de nettoyage avec l’eau pour améliorer l’efficacité du nettoyage.
Guide de dépannage Codes de dépannage CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE 1 Sans essence. Faire l’appoint d’essence. 2 Niveau d’huile bas. Faire l’appoint d’huile. 3 La pression se développe après deux utilisations du lanceur ou après la première utilisation. Appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser le système. 4 Le levier de l’étrangleur est en position NO CHOKE (sans étranglement). Déplacer l’étrangleur en position CHOKE (étranglement). 5 Fil de la bougie détaché.
(Codes de dépannage suite) Français CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE 6 Interrupteur Marche/Arrêt du moteur en position d’arrêt. Déplacer l’interrupteur de Marche/Arrêt en position MARCHE. 7 Le levier de l’étrangleur est en position CHOKE (étranglement) et le moteur est chaud ou le moteur a été exposé à une chaleur thermique pour une période de temps prolongée. Déplacer l’étrangleur en position NO CHOKE (sans étranglement). 8 Soupape à essence fermée.
CODE SOLUTION PROBABLE 19 Dans la solution de nettoyant, la grille pour produit chimique est absente. S’assurer que l’extrémité du tuyau pour produit chimique soit entièrement immergée dans la solution nettoyante. 20 Produit chimique trop épais. Diluer le produit chimique. La solution doit avoir la même consistance que l’eau. 21 Accumulation de produit chimique dans le système d’injection. Faire nettoyer ou remplacer les pièces par un centre de réparation autorisé.
FIG. 1 LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR A DP3750 A. B. C. D. E. F. G. H. I. Ensamblado del mango Marco Manguera de alta presión Pistola pulverizadora Varilla pulverizadora de conexión rápida Ensamblado del panel Soporte para la boquilla Tapón/varilla para medición del nivel de aceite de la bomba de alta presión Tapón/varilla para medición del nivel de aceite del motor J. Bomba de alta presión K. Motor L. Control de la estrangulación del carburador M. Agarradera de arranque N.
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
• La colocación de materiales contra o cerca de la lavadora a presión puede interferir con la ventilación adecuada del equipo, lo que causaría un sobrecalentamiento y podría encender los materiales. • El calor del escape del silenciador puede dañar las superficies pintadas, derretir los materiales sensibles al calor (como revestimientos interiores, plástico, goma, vinilo o la propia manguera de presión) y perjudicar a las plantas naturales.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA) ¿Qué puede suceder? • La inhalación de vapores de escape causará lesiones graves o la muerte. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal. PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN Cómo evitarlo ¿Qué puede suceder? • Opere la lavadora a presión en un área bien ventilada. Evite los lugares cerrados como garajes, sótanos, etc. • Nunca opere la unidad en un lugar en el que haya otras personas o animales.
Español PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN (CONTINUAR) • Su lavadora a presión opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente altas como para penetrar la carne humana y animal, y por ello podría ocasionar una amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas pueden producir lesiones por inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE Consulte al médico de inmediato.
• Si no se sigue el procedimiento de puesta en marcha adecuado, el motor puede retroceder, lo que podría causar daños graves a las manos y los brazos.. PELIGRO: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA ¿Qué puede suceder? • La operación insegura de su lavadora a presión podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas.. Cómo evitarlo • No utilice lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo. • Familiarícese con las operaciones y los controles de la lavadora a presión.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD ¿Qué puede suceder? Español • Se puede producir una pérdida o derrame de combustible y aceite, lo cual podría generar peligro de incendio o inhalación. Puede causar lesiones graves o la muerte. Los derrames de combustible o aceite dañarán alfombras, pintura y otras superficies de vehículos o o remolques.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • El contacto con superficies • Durante la operación, toque calientes, tales como los solamente las superficies de componentes de escape de los controles de la lavadora a motores, podría causar quepresión. Mantenga a los niños maduras graves. alejados de la lavadora a presión en todo momento. Es posible que ellos no reconozcan los peligros de este producto.
5. Retire las boquillas de conexión rápida de cinco colores de la bolsa plástica e insértelas en de la arandela aislante correcta en el soporte para boquillas. Las boquillas están codificadas por color, para coincidir con las boquillas coloreadas del ensamblado del panel. 6. Con una llave de 22 mm (7/8"), gire el tapón de transporte de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retírelo. Deseche el tapón. NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica.
OPERACIÓN Ajustes a la presión Color de la boquilla El valor de la presión está preestablecido desde fábrica para lograr presión y limpieza óptimas. Si desea bajar la presión, siga estas instrucciones. 1. Aléjese de la superficie por limpiar. Mientras más lejos esté, menor será la presión sobre esta superficie. 2. Cambie a la boquilla de 40˚ (blanca). Esta R boquilla libera un flujo de agua potente y un patrón de pulverización más ancho. Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora. 3.
PARA APLICAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES 1. Presione la manguera para producS tos químicos (S) sobre el pico dentado que está cerca de la conexión de la manguera de alta presión de la bomba, como se muestra. 2. Coloque el otro extremo de la manguera con el filtro dentro del recipiente que contiene la solución química/de limpieza. NOTA: Por cada 26,5 litros (7 galones) de agua expulsada, se deben usar 3,8 litros (1 galón) de solución química/de limpieza. 3.
• NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La bomba opera en modo de derivación cuando no se presiona el disparador de la pistola pulverizadora. Cuando la temperatura del interior de la bomba se eleva demasiado, la válvula de descompresión térmica (T) se abrirá y liberará un chorro de agua, en un esfuerzo por disminuir la temperatura interior de la bomba. Después, la válvula se cerrará.
Español 13. Ajuste el pulverizador para la tarea que se realiza mediante el cambio de la boquilla de conexión rápida. Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora. ADVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al sistema de agua potable. 6. Conecte la manguera de alta presión (C) con la salida de la bomba. 7.
4. Reemplácelo después de que el aceite se haya drenado. Ajuste bien. 5. Retire el tapón/varilla para medición del nivel de aceite y llene con 414 ml (14 oz.) de aceite para bomba DP70. Si no dispone de él, utilice aceite no detergente 30W. 6. Reemplace el tapón/varilla para medición del nivel de aceite y asegure bien. Para asegurar que su lavadora a presión tenga una operación eficiente y una vida útil más prolongada, se debe diseñar y seguir un programa de mantenimiento.
8. Ponga en marcha la lavadora a presión y coloque la varilla pulverizadora en la configuración de alta presión para probarla. Bomba El fabricante recomienda que se utilice un protector/protector de invierno para bombas, como el DP80, cuando almacene la unidad durante más de 30 días y/o cuando estén pronosticadas heladas. El DP80 está disponible en la tienda donde se adquirió la lavadora a presión.
5. Tire de la cuerda de arranque varias veces hasta que el anticongelante/líquido lavaparabrisas salga por la conexión para manguera de alta presión de la bomba. 6. Quite la manguera de jardín de la entrada de agua de la bomba. 7. Vuelva a conectar el cable de la bujía. PRECAUCIÓN: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente accesorios, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión.
América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente.
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. Glosario Modo de derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando el disparador de la pistola no se halla oprimido.
Guía de detección de problemas Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondientes. Eloperador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico DEWALT calificado o de su distribuidor. Problema Código El motor no arranca ................................................................................................
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE 5 El cable de la bujía está desconectado. Conecte el cable de la bujía. 6 El interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF) del motor está en la posición de APAGADO (OFF). Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición de ENCENDIDO. 7 La palanca del estrangulador está en la posición ESTRANGULAR en un motor caliente o en un motor que ha estado expuesto a calor térmico durante un período prolongado. Mueva el estrangulador a la posición NO ESTRANGULAR.
(Códigos de detección de problemas continuar) Español CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE 18 El filtro de productos químicos está obstruido. Limpie el filtro. 19 El tamiz de productos químicos no está en la solución de limpieza. Asegúrese de que el extremo de la manguera se halla completamente sumergido en la solución de limpieza. 20 Productos químicos muy espesos. Diluya el producto químico. El producto químico debería tener la misma consistencia del agua.
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE 33 Bomba llena en exceso. Verifique la cantidad correcta. 34 Aceite incorrecto. Drene y llene con la cantidad y el tipo correctos de aceite. 35 Tapón de goma obstruido. Limpie el orificio de ventilación. Elimine la obstrucción con presión de aire. Si el problema persiste, cambie el tapón.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Copyright © 2005,2006 DEWALT DP3750 Form No. A16377 (FEB06) The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.