® 75 DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K
Dansk 1 Deutsch 7 English 13 Español 19 Français 25 Italiano 31 Nederlands 37 Norsk 43 Português 49 Suomi 55 Svenska 61 EÏÏËÓÈη 67 Copyright DEWALT 76
6 7 1 4 2 8 9 3 5 1 2a A 77
10 11 B 16 17 19 14 10 12 15 18 12 11 13 C 78
21 20 5 4 D 6 22 23 7 7 8 23 8 E 79 F
DANSK VINKELSLIBER DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Indholdsfortegnelse Tillykke! Tekniske data Konformitetserklæring Sikkerhedsinstruktioner Kontroller emballagens indhold Beskrivelse Elsikkerhed Anvendelse af forlængerkabel Samling og justering Brugervejledning Vedligeholdelse Garanti da - 1 da - 1 da - 2 da - 3 da - 3 da - 3 da - 4 da - 4 da - 4 da - 5 da - 6 Du har valgt et DEWALT Elværktøj.
DANSK Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144, håndtag/sidehåndtag: DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 Produktudviklingsdirektør Horst Großmann 5 6 7 8 DEWALT, Idstein, Tyskland Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen.
DANSK 15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet ikke er i brug, inden service og ved udskiftning af tilbehør 16 Fjern nøglerne Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det startes. 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra, når du sætter kontakten i stikket. 18 Forlængerledninger udendørs Udendørs må der kun anvendes forlængerledninger, der er godkendt til udendørs brug og mærkede til dette.
DANSK Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i henhold til EN 50144; jordledning er derfor ikke påkrævet. Anvendelse af forlængerkabel Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et trelederkabel svarende til værktøjets strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.) Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud. Samling og justering Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering.
DANSK Før værktøjet tages i brug: • Monter den ønskede beskyttelsesskærm og slibe- eller skæreskive. Anvend ikke slidte skiver. • Kontroller, at afstandsringen og flangen med gevind er fastgjort rigtigt. • Kontroller, at skiven roterer i den retning som er angivet på tilbehøret og værktøjet. Afbryder (fig. A) Afbryderen på din vinkelsliber er udstyret med en udløserknap eller en låseknap. (Kun England & Frankrig) - Afbryder (1) med udløserknap (2) • Afbryderen udløses ved at skubbe knappen ind mod dig selv.
DANSK DEWALT service Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/ prisliste om yderligere information eller kontakt DEWALT. På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat. GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
DEUTSCH WINKELSCHLEIFER DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Inhaltsverzeichnis Herzlichen Glückwunsch! Technische Daten Konformitätserklärung Sicherheitshinweise Überprüfen der Lieferung Gerätebeschreibung Elektrische Sicherheit Verlängerungskabel Zusammenbauen und Einstellen Gebrauchsanweisung Wartung Garantie de - 1 de - 1 de - 2 de - 3 de - 3 de - 4 de - 4 de - 4 de - 5 de - 6 de - 6 Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgere
DEUTSCH Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50144, Handgriff/Zusatzhandgriff: DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 Direktor Produktentwicklung Horst Großmann DEWALT, Idstein, Deutschland Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
DEUTSCH 16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.
DEUTSCH Elektrische Sicherheit Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht. Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig. CH CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
DEUTSCH Montieren einer Stahldrahttopfbürste • Schrauben Sie die Stahldrahttopfbürste direkt, ohne Verwendung des Flansches und der Flanschmutter, auf die Spindel. Montieren des Zusatzhandgriffes (Abb. E) • Montieren Sie für Schleifarbeiten den Zusatzhandgriff (6) in eines der Gewindelöcher (8) in den Seiten des Getriebegehäuses. • Montieren Sie für Trennarbeiten den Zusatzhandgriff (6) in das obere Gewindeloch (7). DW491K - Montieren des Bügelgriffes (Abb. F) • Entfernen Sie den Zusatzhandgriff.
DEUTSCH DW491K - Arbeiten mit dem Bügelgriff (Abb. F) Der Bügelgriff erleichtert die Handhabung Ihres Elektrowerkzeuges. • Montieren Sie den Bügelgriff wie oben beschrieben. Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler. Wartung Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
ENGLISH ANGLE GRINDER DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Congratulations! Table of contents Technical data Declaration of conformity Safety instructions Package contents Description Electrical safety Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) Using an extension cable Assembly and adjustment Instructions for use Maintenance Guarantee en - 1 en - 1 en - 2 en - 3 en - 3 en - 3 en - 3 en - 4 en - 4 en - 5 en - 6 en - 6 You have chosen a DEWALT Power Tool.
ENGLISH Weighted root mean square acceleration value according to EN 50144, handle/side handle: DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K 2.94/1.64 m/s2 2.94/1.64 m/s2 2.94/1.64 m/s2 Director Engineering & Product Development Horst Großmann DEWALT, Idstein, Germany Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
ENGLISH disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. 18 Maintain tools with care Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an authorized DEWALT repair agent. Inspect the extension cords periodically and replace them if damaged. Keep all controls dry, clean and free from oil and grease.
ENGLISH plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4). • Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws. Voltage 220/240 Amperes 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 20.
ENGLISH Fitting and removing a grinding wheel or cutting disk (fig. D) • Place the tool on a table, guard up. • Fit the spacer (20) correctly onto the spindle (5). • Place the grinding wheel or cutting disk on the spacer. • Screw the threaded flange (21) onto the spindle (5). • Press the spindle lock (4) and rotate the grinding wheel or cutting disk until it locks in position. • Tighten the threaded flange (21) with the two-pin spanner supplied. • Release the spindle lock.
ENGLISH DW491K - Using the round handle (fig. F) The round handle provides greater convenience and makes your tool very easy to handle. • Mount the round handle as described above. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. Maintenance Your DEWALT Power Tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
ESPAÑOL AMOLADORA ANGULAR DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Contenido ¡Enhorabuena! Características técnicas Declaración de conformidad Instrucciones de seguridad Verificación del contenido del embalaje Descripción Seguridad eléctrica Utilización de un cable de prolongación Montaje y ajustes Instrucciones para el uso Mantenimiento Garantía es - 1 es - 1 es - 2 es - 3 es - 3 es - 4 es - 4 es - 4 es - 5 es - 5 es - 6 Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT.
ESPAÑOL Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50144, empuñadura/ empuñadura lateral: DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 5 6 Director Engineering & Product Development Horst Großmann 7 DEWALT, Idstein, Alemania 8 Instrucciones de seguridad Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio.
ESPAÑOL 16 Utilice la herramienta adecuada En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas.
ESPAÑOL Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 50144; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra.
ESPAÑOL • Monte la empuñadura redonda (22) con los dos tornillos (23). • Introduzca un tornillo en el orificio superior (7) y otro en uno de los orificios laterales (8). Instrucciones para el uso • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. • Asegure que todos los objetos a ser pulidos o cortados están bien sujetados. • Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la herramienta. Evite ejercer presión lateral sobre la muela o el disco de corte.
ESPAÑOL Escobillas de carbono Las escobillas de carbono son de acceso fácil y pueden ser sustituidas sencillamente. Las escobillas deben ser verificadas después de cada 50 horas de operación. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave.
FRANÇAIS MEULEUSE D’ANGLE DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Table des matières Félicitations! Caractéristiques techniques Déclaration de conformité Instructions de sécurité Contenu de l’emballage Description Sécurité électrique Câbles de rallonge Assemblage et réglage Mode d’emploi Entretien Garantie fr - 1 fr - 1 fr - 2 fr - 3 fr - 3 fr - 3 fr - 4 fr - 4 fr - 5 fr - 6 fr - 6 Vous avez choisi un outil électrique DEWALT.
FRANÇAIS Valeur moyenne quadratique pondérée en fréquence de l’accélération suivant EN 50144, poignée/poignée latérale: DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 Directeur de développement produits Horst Großmann DEWALT, Idstein, Allemagne Instructions de sécurité Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les consignes de sécurité fondamentales en vigueur.
FRANÇAIS outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n’ont pas été conçus. Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Utiliser l’outil conformément à sa destination. 17 Préserver le câble d’alimentation Ne pas porter l’outil par le câble et ne pas tirer sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise. Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
FRANÇAIS Cet outil à double isolation est conforme à la norme EN 50144; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. CH CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
FRANÇAIS • Fixer une vis dans le logement supérieur (7) et l’autre dans un des logements latéraux (8). Ne pas actionner l’interrupteur MARCHE/ARRET tant que l’outil est en charge. Mode d’emploi • Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur. • Bien fixer la pièce à meuler ou à tronçonner. • Appliquer une force modérée sur l’outil. Ne pas exercer de pression latérale sur la meule ou le disque de tronçonnage. • Eviter de surcharger l’outil.
FRANÇAIS Entretien Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien soigneux et régulier. Charbons Les charbons sont d’accès aisé et peuvent être remplacés facilement. Faire vérifier les charbons toutes les 50 heures de fonctionnement.
ITALIANO SMERIGLIATRICE ANGOLARE DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Indice del contenuto Congratulazioni! Dati tecnici Dichiarazione di conformità Norme generali di sicurezza Contenuto dell’imballo Descrizione Norme di sicurezza elettrica Impiego di una prolunga Assemblaggio e regolazione Istruzioni per l’uso Manutenzione Garanzia it - 1 it - 1 it - 2 it - 3 it - 3 it - 3 it - 4 it - 4 it - 5 it - 6 it - 6 Siete entrati in possesso di un Elettroutensile DEWALT.
ITALIANO Il valore medio quadratico ponderato dell’accelerazione secondo EN 50144, impugnatura/ impugnatura laterale: DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 Direttore ricerca e sviluppo Horst Großmann DEWALT, Idstein, Germania Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti.
ITALIANO 16 Usare l’utensile adatto L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore potenza. Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi, o l’impiego del presente utensile per scopi diversi, da quelli raccomandati nel manuale d’uso possono comportare il rischio di infortuni.
ITALIANO Il Vostro utensile DEWALT è fornito di doppio isolamento, in ottemperanza alla norma EN 50144, per le quali non è richiesta la messa a terra. CH CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) - utensili elettrici Tipo 12 per la classe I (messa a terra) utensili elettrici Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale.
ITALIANO DW491K - Montaggio dell’impugnatura a staffa (fig. F) • Togliere l’impugnatura laterale. • Fissare l’impugnatura a staffa (22) utilizzando le due viti (23). • Inserire una vite nel foro in alto (7) e l’altra in uno dei fori laterali (8). Accensione/spegnimento (ON/OFF) (1) con bloccaggio (2a) • Per mettere in funzione l’utensile, premere l’interruttore ON/OFF. L’apparecchio funzionerà in continuo.
ITALIANO Manutenzione Il Vostro Elettroutensile DEWALT è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo la minima manutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a manutenzione periodica. Spazzole autoespellenti Le spazzole sono di facile accessibilità e possono pertanto essere sostituite facilmente. La verifica dello stato di usura delle spazzole deve avvenire dopo ogni ciclo di 50 ore di lavoro.
NEDERLANDS HAAKSE SLIJPER DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Inhoudsopgave Gefeliciteerd! Technische gegevens Verklaring van overeenstemming Veiligheidsinstructies Inhoud van de verpakking Beschrijving Elektrische veiligheid Gebruik van verlengsnoeren Monteren en instellen Aanwijzingen voor gebruik Onderhoud Garantie nl - 1 nl - 1 nl - 2 nl - 3 nl - 3 nl - 3 nl - 4 nl - 4 nl - 4 nl - 5 nl - 6 U heeft gekozen voor een elektrische machine van DEWALT.
NEDERLANDS Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling overeenkomstig EN 50144, handgreep/ zijhandgreep: DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 6 7 Director Engineering & Product Development Horst Großmann 8 DEWALT, Idstein, Duitsland 9 Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schok en lichameli
NEDERLANDS 17 18 19 20 De machine werkt beter en veiliger indien u deze gebruikt voor het beoogde doel. Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voor het beoogde doel. Gebruik het snoer niet verkeerd Draag de machine nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
NEDERLANDS Gebruik van verlengsnoeren Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neem dan een goedgekeurd drieaderig verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine (zie technische gegevens). De aders moeten minimaal een doorsnede hebben van 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. Monteren en instellen Haal vóór het monteren en instellen altijd de stekker uit het stopcontact. Monteren en demonteren van de beschermkap (fig.
NEDERLANDS Alvorens met de machine te gaan werken: • Monteer de juiste beschermkap en afbraam- of doorslijpschijf. Gebruik geen overmatig versleten of beschadigde schijven. • Zorg ervoor dat de flens en flensmoer correct zijn gemonteerd. • Controleer de draairichting van de schijf aan de hand van de pijlen op de machine en de schijf. In- en uitschakelen (fig. A) De AAN/UIT-schakelaar van uw haakse slijper is uitgevoerd met een ontgrendelknop of met een vergrendelknop voor continu bedrijf.
NEDERLANDS Gebruikte machines en het milieu Wanneer uw oude machine aan vervanging toe is, breng deze dan naar een DEWALT Service-center waar de machine op milieuvriendelijke wijze zal worden verwerkt. GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar DEWALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer.
NORSK VINKELSLIPER DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Innholdsfortegnelse Gratulerer! Tekniske data Sikkerhetserklæring Sikkerhetsforskrifter Kontroll av pakkens innhold Beskrivelse Elektrisk sikkerhet Bruk av skjøteledning Montering og justering Bruksanvisning Vedlikehold Garanti no - 1 no - 1 no - 2 no - 3 no - 3 no - 4 no - 4 no - 4 no - 4 no - 5 no - 6 Du har valgt et DEWALT elektroverktøy.
NORSK Den veide geometriske middelverdien av akselerasjonsfrekvensen i følge EN 50144, håndtak/ sidehåndtak: DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 5 Director Engineering & Product Development Horst Großmann 6 7 DEWALT, Idstein, Tyskland 8 Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen.
NORSK den reparert av et autorisert verksted om den skulle bli skadet. Kontroller skjøteledninger regelmessig, skift dem ut om de skulle bli skadet. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett. 15 Trekk støpselet ut av stikkontakten Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten når maskinen ikke er i bruk, ved vedlikehold og ved skifte av tilbehør. 16 Fjern nøkler Gjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy er fjernet før maskinen startes.
NORSK Elektrisk sikkerhet Den elektriske motoren er kun konstruert for én spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Ditt DEWALT verktøy er dobbeltisolert i samsvar med EN 50144. Jordet ledning er derfor ikke nødvendig. Bruk av skjøteledning Hvis det er nødvendig å bruke skjøteledning, må man bruke en godkjent skjøteledning som er egnet til dette verktøyets kraftbehov (se tekniske data).
NORSK • Unngå overbelastning. Ved overoppheting av maskinen må man la den gå ubelastet i et par minutter. Før maskinen tas i bruk: • Monter passende beskyttelsesdeksel og slipe- eller kappeskive. Bruk ikke utslitte eller skadde skiver. • Kontroller at avstandsringen og den gjengede flensen er riktig montert. • Kontroller at skiven roterer i den retningen som er angitt på tilleggsutstyret og maskinen. Start - stopp (fig.
NORSK DEWALT service Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, lever den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuell prisliste/katalog for ytterligere informasjon eller ta kontakt med DEWALT). På grunn av forskning og utvikling kan ovenstående spesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplyst separat.
PORTUGUÊS REBARBADORA DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Conteúdo Parabéns! Dados técnicos Declaração de conformidade Instruções de segurança Verificação do conteúdo da embalagem Descrição Segurança eléctrica Extensões Montagem e afinação Modo de emprego Manutenção Garantia pt - 1 pt - 1 pt - 2 pt - 3 pt - 3 pt - 4 pt - 4 pt - 4 pt - 5 pt - 5 pt - 6 Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT.
PORTUGUÊS Valor médio quadrático ponderado em frequência de aceleração conforme à EN 50144, punho/punho lateral: DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 Director Engineering & Product Development Horst Großmann DEWALT, Idstein, Alemanha Instruções de segurança Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
PORTUGUÊS ferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira mais segura se for utilizada para o efeito indicado. AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta, além do que é recomendado neste manual de instruções pode dar origem a risco de ferimento. 17 Não force o cabo eléctrico Nunca transporte a ferramenta pelo cabo e não puxe pelo cabo para tirar a ficha da tomada. Proteja o cabo contra o calor e evite o contacto com óleo e objectos cortantes.
PORTUGUÊS Esta função torna-se particularmente útil quando se trabalha em espaços confinados. Segurança eléctrica • O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. Verifique sempre se a tensão da rede corresponde à voltagem indicada na placa de identificação. • • A sua ferramenta DEWALT tem duplo isolamento em conformidade com o estipulado na norma EN 50144, não sendo, por isso, necessária uma ligação à terra.
PORTUGUÊS • Coloque um parafuso no orifício superior (7) e o outro num dos orifícios laterais (8). Modo de emprego • Cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. • Certifique-se que todos os materiais a serem rectificados ou cortados estão devidamente presos. • Aplique apenas uma ligeira pressão na ferramenta. Não exerça pressão lateral na roda de esmeril ou no disco de corte. • Evite sobrecargas. Se a ferramenta aquecer, deixe-a trabalhar em vazio durante alguns minutos.
PORTUGUÊS GARANTIA Lubrificação A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de lubrificação suplementar. Limpeza Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe regularmente o corpo da máquina utilizando um pano macio. Ferramentas indesejadas e o ambiente Leve a sua ferramenta velha a um Centro de Assistência Técnica DEWALT onde ela será eliminada de um modo seguro para o ambiente.
SUOMI KULMAHIOMAKONE DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Sisällysluettelo Onneksi olkoon! Tekniset tiedot Kelpoisuusseloste Turvallisuusohjeet Pakkauksen sisältö Kuvaus Sähköturvallisuus Jatkojohdon käyttö Asennus ja säädöt Käyttöohjeet Huolto-ohjeita Takuu fi - 1 fi - 1 fi - 2 fi - 3 fi - 3 fi - 3 fi - 4 fi - 4 fi - 4 fi - 5 fi - 6 Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun.
SUOMI Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvo EN 50144:n mukaan, kahva/sivukahva: DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 Director Engineering & Product Development Horst Großmann DEWALT, Idstein, Saksa Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
SUOMI 16 Poista avaimet Poista säätöavaimet ja asennustyökalut koneesta ennen kuin käynnistät sen. 17 Vältä tahatonta käynnistämistä Älä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneen ollessa kytkettynä sähköverkkoon. Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat pistokkeen pistorasiaan. 18 Jatkojohdot ulkokäytössä Ulkona työskenneltäessä tulee aina käyttää ulkokäyttöön valmistettuja ja siten merkittyjä jatkojohtoja. 19 Ole tarkkaavainen Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä.
SUOMI Jatkojohdon käyttö Jos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteen vaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot) suojamaadoitettua kaapelia. Jos käytät kaapelikelaa, keri kaapeli aina täysin auki. Asennus ja säädöt Vedä pistokytkin pistorasiasta aina ennen asennusta. Laikan suojuksen asennus ja irrotus (kuva B) • Aseta kulmahiomakone pöydälle, kara ylöspäin. • Kiinnitä laikan suojus koneeseen käyttämällä kolmea ruuvia (10) ja hammastettuja aluslevyjä.
SUOMI Virtakytkimen käyttäminen (kuva A) Kulmahiomakoneen virtakytkimessä on lukitusnappi tai lukituksen vapautusnappi jatkuvaa käyttöä varten. (Vain Englanti & Ranska) - virtakytkin (1) jossa on lukituksen vapautusnappi (2) • Avaa virtakytkimen lukitus siirtämällä lukituksen vapautusnappia itseäsi kohti. • Käynnistä kone painamalla virtakytkin sisään. • Pysäytä kone vapauttamalla virtakytkin. Virtakytkin (1) jossa on lukitusnappi (2a) • Koneen käynnistämiseksi paina virtakytkintä.
SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALThuoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO • DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huolto suoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä ostopäivästä huoltopisteessämme.
SVENSKA VINKELSLIPAR DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K Innehållsförteckning Vi gratulerar! Tekniska data Försäkran om överenstämmelse Säkerhetsinstruktioner Kontroll av förpackningens innehåll Beskrivning Elektrisk säkerhet Bruk med förlängningssladd Montering och inställning Bruksanvisning Skötsel Garanti sv - 1 sv - 1 sv - 2 sv - 3 sv - 3 sv - 4 sv - 4 sv - 4 sv - 4 sv - 5 sv - 6 Du har valt ett DEWALT elverktyg.
SVENSKA Det vägda geometriska medelvärdet av accelerationsfrekvensen enligt EN 50144, handtag/ sidohandtag: 5 DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 6 Director Engineering & Product Development Horst Großmann 7 8 DEWALT, Idstein, Tyskland Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen.
SVENSKA 15 Ta ut kontakten från uttaget när elverktyg inte är i bruk, innan service och vid byte av verktyg såsom sågklinga, borr och fräs. 16 Tag bort nycklar Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort från elverktyget innan det startas. 17 Undvik oavsiktlig inkoppling Bär inte anslutna elverktyg med fingret på strömbrytaren. Se till att strömbrytaren är frånslagen när Du ansluter stickkontakten till uttaget.
SVENSKA Elektrisk säkerhet Den elektriska motorn är endast avsedd för en spänning. Kontrollera alltid att spänningen på nätet motsvarar den spänning som finns angiven på märkplåten. Ditt elverktyg är dubbelisolerat motsvarande EN 50144; jordledare är således överflödigt. Bruk med förlängningssladd Om du behöver använda en förlängningssladd, använd en godkänd förlängningssladd lämpad för den här apparatens strömförbrukning (se tekniska data).
SVENSKA • Tryck endast lätt på maskinen. Tryck aldrig i sidled mot slip- eller kapskivan. • Undvik överbelastning. Om maskinen blir för varm, låt den gå utan belastning en stund. Innan Du börjar: • Montera rätt sprängskydd och skiva. Använd aldrig utslitna skivor. • Se till att distansringen och den gängade flänsen är ordentligt monterade. • Se till att skivan roterar i samma riktning som pilarna på maskinen och tillbehöret. Koppling TILL och FRÅN (fig.
SVENSKA DEWALT service Skulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in den till en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuell prislista/katalog för vidare information elle kontakta DEWALT. På grund av forskning och utveckling kan ovanstående specifikationer ändras vilket inte meddelas separat.
∂§§∏¡π∫∞ °ø¡π∞∫√™ ∆ƒ√Ã√™ DW476/DW478/DW479/DW490/DW492/DW491K ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË EÁÁ‡ËÛË el - 1 el - 1 el - 2 el - 3 el - 3 el - 4 el - 4 el - 4 el - 5 el - 6 el - 7 ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT.
∂§§∏¡π∫∞ √ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144, ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹/Ï¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹: DW476 DW478 DW479 DW490 DW492 DW491K 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 2,94/1,64 m/s2 ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ AÓ¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Horst Großmann DEWALT, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ· √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
∂§§∏¡π∫∞ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÙÂÏ›ˆ˜. 15 ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù· ÎÏÂȉȿ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘ ¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‚‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·fi ·˘Ùfi Ù· ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘. 16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜.
∂§§∏¡π∫∞ 1 ¢È·ÎfiÙ˘ ON/OFF 2 ¢È·ÎfiÙ˘ ·Ù‹ÚËÛ˘ (∏.µ. & °·ÏÏ›· ÌfiÓÔ) 2a ¢È·ÎfiÙ˘ ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ 3 ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ 4 ∫Ï›ıÚÔ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ˘ 5 ∞ÍÔÓ›ÛÎÔ˜ 6 ¶Ï¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ 7 ∞Óˆ Ô‹ 8 ¶Ï¢ÚÈΤ˜ Ô¤˜ 9 ∫·Ï‡ÌÌ·Ù· ·ÓıÚ·ÎÈÎÒÓ „ËÎÙÚÒÓ DW478, DW492 & DW491K - ȉÈfiÙËÙ· ‚·ıÌÈ·›·˜ ÂÎΛÓËÛ˘ ∏ ȉÈfiÙËÙ· ‚·ıÌÈ·›·˜ ÂÎΛÓËÛ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÌÈ· ·ÚÁ‹ ÂÓ›Û¯˘ÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·ÓÙ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ηٿ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË. ∞˘Ù‹ Ë È‰ÈfiÙËÙ· Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ¯Ú‹ÛÈÌË Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
∂§§∏¡π∫∞ • EÊ·ÚÌfiÛÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙ‹ (20) ¿ӈ ÛÙÔÓ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ (5). • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÎÔ‹˜ ¿ӈ ÛÙÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙ‹. • µÈ‰ÒÛÙ ÙË ÛÂÈÚˆÙ‹ ÊÏ¿ÓÙ˙· (21) ¿ӈ ÛÙÔÓ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ (5). • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÏ›ıÚÔ ÙÔ˘ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ˘ (4) Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÎÔ‹˜ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ÛÙÂÚˆı› ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. • ™Ê›ÍÙ ÙË ÛÂÈÚˆÙ‹ ÊÏ¿ÓÙ˙· (21) Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› Ì ‰‡Ô ›ÚÔ˘˜ Ô˘ Û·˜ ‰fiıËÎÂ. • EÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ÎÏ›ıÚÔ ÙÔ˘ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ˘.
∂§§∏¡π∫∞ • ∫·ÓÔÓ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙËÓ ÂÌÚfiÛıÈ· Ͽη (13). • ∆ËÚ‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÁÈ· ‰›ÛÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜ Ì ‰È·Ì¿ÓÙÈ. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηٿÏÏËÏÔ ‰›ÛÎÔ ÎÔ‹˜ Ì ‰È·Ì¿ÓÙÈ (ÂϤÁÍÙ ٷ ÛÙÔȯ›· ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹). • ∏ ̤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂfiÌÂÓË Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÙˆÓ 230 mm.
∂§§∏¡π∫∞ EÁÁ‡ËÛË • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Tel: 02 719 07 12 Fax: 02 721 40 45 Service fax: 02 719 08 10 Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 10 Fax: 48 14 13 99 Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße, Postfach 1202 65510 Idstein Tel: 06126 216 Fax: 06126 212440 EÏÏ¿˜ DEWALT §ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 176 71 K·ÏÏÈı¤· ∞ı‹Ó· España DEWALT Ctra de Acceso a Roda de Barà, km 0,7 43883 Roda de Barà, Tarragona Tel: 977 297100 Fax: 977 297138 F