DW052 DW053 DW054 DW055 DW056 DW057
Dansk 3 Deutsch 12 English 22 Español 31 Français 41 Italiano 50 Nederlands 59 Norsk 68 Português 76 Suomi 85 Svenska 94 Türkçe 103 Ελληνικά 111
Figure 1 c DW052 b a d f e c DW057 b a d f e 1
Figure 2 i h f g e i Figure 3 b Figure 4 k j c l 2 c
DANSK BATTERIDREVET SLAGSKRUEMASKINE DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Tillykke! Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elektrisk værktøj. Tekniske data Spænding Ubelastet Slag min-1 Maksimalt moment Bitholder Boltstørrelse Vægt (uden batteripakke) Batteripakke Batteritype Spænding Kapacitet Vægt VDC min-1 0-3,000 Nm DW053 12 0-2,400 0-3,000 160 DW054 14.
DANSK EF-konformitetserklæring Generelle sikkerhedsbestemmelser DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 DEWALT erklærer, at dette værktøj og opladerne er fremstillet i overensstemmelse med: 98/37/EØF, 89/336/EU, 73/23/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 61000-3-2 og EN 61000-3-3. For nærmere oplysninger bedes du kontakte DEWALT på ovenstående adresse eller se bag i vejledningen.
DANSK e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. 3) PERSONLIG SIKKERHED a) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og brug sund fornuft, når du bruger elektrisk værktøj. Brug ikke elektrisk værktøj, når du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
DANSK d) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes borte fra andre metalgenstande, så som papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. e) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der sive væske ud. Undgå berøring. Hvis væsken berøres ved et tilfælde, skal der skylles med rigeligt med vand.
DANSK TILTÆNKT BRUG Se tekniske data for opladetid. Yderligere sikkerhedsinstruktioner for slagskruemaskiner • Hold værktøjet ved de isolerede gribeflader, når der udføres en opgave, hvor skæreværktøj kan risikere at komme i kontakt med skjulte el-ledninger eller dets egen forsyningsledning. Kontakt med en strømførende ledning vil også gøre uafdækkede metaldele på værktøjet strømførende og give brugeren elektrisk stød.
DANSK ADVARSEL: Brug kun DEWALT batteripakker og opladere. Batteripakke (fig. 1) BATTERITYPE DW052 og DW053 kører på 12 volt batteripakker. DW054 og DW055 kører på 14,4 volt batteripakker. DW056 og DW057 kører på 18 volt batteripakker. Opladning af batteripakken (fig. 2) Når batteripakken (e) oplades for første gang eller efter langvarig opbevaring, kan den kun oplades 80%. Efter en række op- og afladningscyklusser vil batteripakken nå fuld kapacitet.
DANSK 2. Bitten afmonteres ved at trække bøsningen frem, hvorefter bitten fjernes med et hårdt ryk. Montering og afmontering af topnøgler (fig. 1. 4) DW053, DW055, DW057 (a). Værktøjets hastighed reguleres ved at øge eller slække trykket på aftrækkerkontakten. 3. Værktøjet låses i afbrudt position ved at sætte omskifteren for højre-/venstregang (b) i midterposition. Anvendelse Værktøjet anvender 1/2" firkantet drevsystem med tap. 1. Vælg højre- eller venstrerotation med omskifteren (b).
DANSK Rengøring • Træk opladerens stik ud, inden huset rengøres med en klud. • Udtag batteripakken, før værktøjet rengøres. Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning. Alternativt findes der en liste over autoriserede DEWALT serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på følgende internetadresse: www.2helpU.com.
DANSK GARANTI • 30 DAGE UDEN RISIKO TILFREDSHEDSGARANTI • Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALT værktøj, kan du returnere det inden for 30 dage, komplet som købt, til den forhandler, hvor værktøjet blev købt og få alle pengene refunderet eller bytte det. Der skal fremvises gyldig kvittering. • ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT • Hvis du har brug for vedligeholdelse eller service til dit DEWALT værktøj inden for 12 måneder efter købet, gøres dette helt gratis på et autoriseret DEWALT serviceværksted.
DEUTSCH AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwickung und Innovation machen DEWALT zu einem der verlässlichsten Partner professioneller Anwender von Elektrowerkzeugen.
DEUTSCH Direktor Produktentwicklung Horst Großmann EG-Konformitätserklärung DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 DEWALT erklärt hiermit, dass diese Werkzeuge und Ladegeräte entsprechend den folgenden Richtlinien und Normen konzipiert sind: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3.
DEUTSCH c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Werkzeug erhöht das Stromschlagrisiko. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie es niemals, um das Elektrowerkzeug zu tragen oder zu ziehen bzw. um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
DEUTSCH f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp vorgeschriebenen Art und Weise. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführenden Arbeiten.
DEUTSCH Akku wird geladen. Akku ist geladen. Akku ist defekt. Temperaturverzögerung Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. Beschädigte Akkus nicht aufladen. Bedienungsanleitung vor Gebrauch lesen. Nur DEWALT-Akkus verwenden; andere Akkus könnten bersten und Sach- und Personenschäden verursachen. des Werkzeugs ebenfalls Strom führen und der Bediener bei Berührung einen Stromschlag erleidet. • Bevor Sie Zubehörteile anbringen oder abnehmen bzw.
DEUTSCH Die Schlagbohrfunktion ist besonders hilfreich zum Eintreiben von Befestigungsteilen in Holz, Metall und Beton. Verwenden Sie das Werkzeug nicht in einer nassen Umgebung oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Akku-Schlagbohrer sind Elektrowerkzeuge für den professionellen Gebrauch. Lassen Sie Kinder nicht in Kontakt mit dem Werkzeug kommen. Personen unter 16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter Beaufsichtigung benutzen. ACHTUNG: Verwenden Sie nur DEWALT-Akkus und -Ladegeräte.
DEUTSCH 1. Nehmen Sie die Schutzkappe (i) ab, bevor Sie den Akku (e) in das Ladegerät bzw. Werkzeug einsetzen. 2. Setzen Sie die Schutzkappe unmittelbar nach Entnahme des Akkus aus dem Ladegerät bzw. Werkzeug über die Kontakte. ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Schutzkappe richtig aufsitzt, bevor Sie einen abgenommenen Akku lagern oder transportieren. 1. Ziehen Sie die Hülse/den Stahlhalter (c) nach vorne und stecken Sie das Bit bis zum Anschlag in die Hülse.
DEUTSCH vornehmen, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku ab. Sichern Sie den Auslöser, wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist bzw. gelagert wird. Vor dem Betrieb 1. Wählen Sie das gewünschte Bit oder den Steckschlüsseleinsatz. 2. Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs den variablen Drehzahlschalter (a). Der auf den variablen Drehzahlschalter ausgeübte Druck bestimmt die Werkzeugdrehzahl. 3.
DEUTSCH Wenn Sie Ihr DEWALT Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll. Geben Sie dieses Produkt an Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder stellen Sie es zur Abholung bereit. Durch getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen kann sichergestellt werden, dass sie dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden.
DEUTSCH GARANTIE • RISIKOLOSE 30-TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTElektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Originalkaufbeleges ohne Weiteres innerhalb von 30 Tagen bei der Verkaufsstelle im Originallieferumfang zurückgeben und erhalten eine Rückerstattung des Kaufpreises.
ENGLI S H CORDLESS IMPACT DRIVER/WRENCH DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Congratulations! You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
ENGLISH EC-Declaration of conformity General Safety Rules DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 DEWALT declares that these tools and chargers have been designed in compliance with: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 and EN 61000-3-3. For more information, please contact DEWALT at the address below, or refer to the back of the manual.
ENGLI S H 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
ENGLISH 6) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Additional safety instructions for battery packs WARNING: Fire hazard! Avoid metal short circuiting the contacts of a detached battery pack. Do not store or carry the battery pack without the battery cap placed over the contacts. • The battery fluid, a 25-30% solution of potassium hydroxide, can be harmful.
ENGLI S H • Always read and follow all manufacturer’s instructions regarding caulk or adhesive. Failure to do so may result in personal injury. Do not use the tool on a ladder. Charger Your charger DE9130 accepts DEWALT NiCd battery packs ranging from 7.2 to 14.4 V. Your charger DE9116 accepts DEWALT NiCd/NiMH battery packs ranging from 7.2 to 18 V.
ENGLISH WARNING: NEVER use a light socket. NEVER connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth . pin marked E or Using an extension cable An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger (see technical data). The minimum conductor size is 1 mm2; the maximum length is 30 m. Assembly and adjustment WARNING: Prior to assembly and adjustment, always remove the battery pack.
ENGLI S H ASSEMBLY Inserting and removing a bit (fig. 1, 4) DW052, DW054, DW056 The tool uses 1/4" hex. drive system with locking sleeve. 1. Pull the sleeve/tool holder (c) forward and insert the bit into the sleeve as far as it will go. Release the sleeve to secure the bit. 2. To remove the bit, pull sleeve forward and pull the bit out firmly. Fitting and removing sockets (fig.
ENGLISH MAINTENANCE Your DEWALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Lubrication This tool requires no lubrication. Cleaning • Unplug the charger before cleaning the housing with a soft cloth.
ENGLI S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced. • ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT • If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DEWALT repair agent.
ESPAÑOL DESTORNILLADOR/LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICO DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia y una innovación y un desarrollo de productos exhaustivos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables en el sector de las herramientas de uso profesional.
ESPAÑOL Declaración de conformidad CE Director de Ingeniería y desarrollo de productos Horst Grossmann DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 DEWALT declara que estas herramientas y cargadores se han diseñado de acuerdo con las normas: DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11D-65510, 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 y EN 61000-3-3.
ESPAÑOL b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, hornillos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas ni a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
ESPAÑOL f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse.
ESPAÑOL • Los cargadores y los paquetes de baterías, cuando no se usen, deben almacenarse en un lugar seco y bien cerrado, fuera del alcance de los niños. ETIQUETAS EN EL CARGADOR Y EL PAQUETE DE BATERÍAS Además de las ilustraciones contenidas en este manual, las etiquetas del cargador y del paquete de baterías muestran los siguientes dibujos: Batería cargando Batería cargada Batería defectuosa Retraso por paquete caliente/frío No realice pruebas con objetos conductores.
ESPAÑOL Descripción (fig. 1) ADVERTENCIA: nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna pieza de esta. Puede ocasionar daños o lesiones personales. USO PREVISTO Los destornilladores/las llaves de impacto inalámbricos DW052, DW053, DW054, DW055, DW056 y DW057 están diseñados para aplicaciones de atornillamiento de impacto para profesionales. La función de impacto hace que esta herramienta resulte realmente útil para atornillar fijaciones en la madera, el metal y el hormigón.
ESPAÑOL Introducción y retirada del paquete de baterías 1. Introduzca el paquete de baterías (e) en el mango hasta que entre en posición con un clic. 2. Para retirar el paquete de baterías, pulse simultáneamente los dos botones de extracción (f) y saque el paquete del mango. Capuchón de la batería (fig. 2) Se suministra un capuchón protector de baterías (i) para tapar los contactos del paquete de baterías, una vez retirado.
ESPAÑOL PRECAUCIÓN: espere a que el motor se haya detenido completamente antes de cambiar la dirección de rotación. La primera vez que se activa la herramienta tras cambiar la dirección de rotación, es posible que se oiga un chasquido al inicio. Instrucciones de uso ADVERTENCIA: respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable. Antes de poner la máquina en funcionamiento, asegúrese de que el paquete de baterías esté cargado (totalmente).
ESPAÑOL Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. • Las celdas de NiCd y NiMH son reciclables. Llévelas a su distribuidor o a un centro de reciclaje local. Los paquetes de baterías recogidos se reciclarán o eliminarán de modo adecuado.
ESPAÑOL GARANTÍA • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta DEWALT, devuélvala dentro de los 30 días, completa tal como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos. Debe aportar la prueba de compra.
FRANÇAIS VISSEUSE/CLÉ À CHOC SANS FIL DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Félicitations ! Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et l’innovation constante font de DEWALT un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels.
FRANÇAIS Déclaration de conformité CE Directeur de développement des produits Horst Grossmann DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 DEWALT déclare que ces outils et ces chargeurs ont été mis au point en conformité avec les normes : 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 et EN 61000-3-3. Pour de plus amples informations, adressez-vous à DEWALT à l’adresse ci-dessous ou reportez-vous au dos de ce manuel.
FRANÇAIS c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Le risque d’électrocution augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart de sources de chaleur, huile, bords tranchants ou pièces en mouvement. Le risque d’électrocution augmente si le cordon est endommagé ou entortillé.
FRANÇAIS g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformément aux instructions et de la façon prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. 5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES a) Vérifiez que l’interrupteur est sur la position arrêt avant d’insérer le blocpiles.
FRANÇAIS Ne pas tester avec des objets conducteurs. des réglages ou à des réparations. Un démarrage involontaire peut entraîner des blessures. Ne pas charger un bloc-piles endommagé. • N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant de votre modèle. Des accessoires convenant pour un outil peuvent se révéler dangereux lorsqu’ils sont utilisés sur un outil différent. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut être à l’origine de blessures corporelles. Lire le mode d’emploi avant utilisation.
FRANÇAIS a. Gâchette de changement de vitesse Chargement du bloc-piles (fig. 2) b. Commutateur du sens de rotation Lorsque vous chargez le bloc-piles (e) pour la première fois ou après une longue période sans être utilisé, il ne se chargera qu’à 80 % de sa capacité. Après plusieurs cycles de charge et de décharge, votre bloc-piles atteindra sa capacité totale. Vérifiez toujours la tension secteur avant de procéder au chargement.
FRANÇAIS AVERTISSEMENT : vérifiez que le cache protecteur est bien en place avant de ranger ou de transporter le bloc-piles. Insertion et retrait des douilles (fig. 1, 4) DW053, DW055, DW057 Régénération automatique L’outil utilise un système d’entraînement carré 1/2 po avec goupille d’arrêt. Le mode de régénération automatique permet de compenser ou d’équilibrer les cellules individuelles du bloc-piles à sa puissance de crête.
FRANÇAIS 3. Pour verrouiller l’outil en position d’arrêt, placez le commutateur du sens de rotation (b) sur la position centrale. Fonctionnement 1. Sélectionnez le sens de rotation (avant ou arrière) avec le commutateur (b). 2. En fonction de l’application, suivez l’une des instructions ci-dessous. 3. Appuyez sur la gâchette de changement de vitesse (a). 4. Après le serrage/vissage, vérifiez le couple de serrage avec une clé dynamométrique. Vissage 1.
FRANÇAIS rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom. Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez vous, prenez contact avec votre bureau DEWALT local à l’adresse indiquée dans ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés DEWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com.
ITALIANO AVVITATORE/CHIAVISTELLO A IMPATTO CORDLESS DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Complimenti! Avete acquistato uno strumento DEWALT. Anni di esperienza nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno reso DEWALT uno dei partner più affidabili per chi necessita di strumenti professionali.
ITALIANO Dichiarazione di conformità CE Direttore tecnico e per lo sviluppo dei prodotti Horst Grossmann DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 DEWALT dichiara che gli strumenti e i caricabatteria sono stati progettati in conformità con: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 and EN 61000-3-3. Per ulteriori informazioni, rivolgersi a DEWALT all’indirizzo riportato di seguito, oppure sulla copertina posteriore del manuale.
ITALIANO d) Non abusare del cavo. Evitare di utilizzare il cavo per spostare, tirare o scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, spigoli e parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, aumenta il rischio di scosse elettriche. e) Durante l’uso dell’elettroutensile in ambienti esterni, utilizzare una prolunga adatta all’uso esterno. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, utilizzare un cavo adatto ad ambienti esterni.
ITALIANO 5) USO E MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO A BATTERIA a) Prima di inserire il blocco batteria, verificare che l’interruttore sia nella posizione OFF. Se il blocco batteria viene inserito in un elettroutensile che abbia l’interruttore in posizione ON, il rischio di incidenti aumenta. b) Effettuare la ricarica solo con il caricabatteria specificato dal produttore.
ITALIANO Non esporre all’acqua. Contenuto della confezione La confezione contiene: Sostituire immediatamente i cavi difettosi. 1 Avvitatore/chiavistello a impatto cordless 2 blocchi batteria Caricare a temperature comprese tra 4 °C e 40 °C. Smaltire il blocco batteria con la dovuta attenzione all’ambiente. Non gettare nelle fiamme il blocco batteria NiMH/NiCd+. Blocchi batteria NiMH and NiCd.
ITALIANO Sicurezza dal punto di vista elettrico Il motore elettrico è stato progettato per una singola tensione. Verificare sempre che la tensione del blocco batteria corrisponda alla tensione sulla targhetta. Verificare inoltre che la tensione del caricabatteria corrisponda a quella della rete elettrica. Il caricabatteria DEWALT dispone di un doppio isolamento in conformità a EN 60335. Uso di una prolunga È preferibile non utilizzare una prolunga, tranne nei casi in cui sia assolutamente necessario.
ITALIANO Se il blocco batteria viene lasciato nel caricabatteria dopo il periodo iniziale di un’ora, il caricabatteria avvia automaticamente la modalità di rinnovamento. Questa modalità prosegue per otto ore, ma il blocco batteria può essere rimosso in qualsiasi momento.
ITALIANO Avvitamento 1. Posizionare l’estremità della punta dell’avvitatore nella testa della vite. 2. Mantenendo lo strumento in linea con la vite, esercitare una pressione in avanti sullo strumento nel momento in cui viene a contatto con la superficie. Posizionamento del dado 1. Posizionare la presa sopra la testa del bullone o del dado. 2. Tenere lo strumento in linea con il dispositivo di fissaggio. Tempo di serraggio lo strumento serra la maggior parte dei chiodi in pochi secondi.
ITALIANO GARANZIA Blocco batteria ricaricabile Questo blocco batteria di lunga durata deve essere ricaricato quando non è in grado di produrre energia sufficiente per svolgere lavori in precedenza eseguiti senza problemi.
NEDERLANDS SNOERLOZE IMPACT SLAGSCHROEVENDRAAIER DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Gefeliciteerd! U hebt een DEWALT werktuig gekozen. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een van de meest betrouwbare partners voor gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap. Technische gegevens Voltage Onbelast Slagen Maximum torsie Bithouder kg DW052 12 0-2,400 0-3,000 115 1/4" zeskantig M5-M12 1.07 DW053 12 0-2,400 0-3,000 160 1/2" vierkant M6-M16 1.
NEDERLANDS EC-Overeenkomstigheidsverklaring DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 DEWALT verklaart dat deze werktuigen en laders zijn ontworpen overeenkomstig: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 en EN 61000-3-3. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met DEWALT op onderstaand adres, of de achterzijde van de handleiding raadplegen.
NEDERLANDS e) Als u elektrisch gereedschap buiten bedient, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik in open lucht. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor gebruik in open lucht vermindert het risico op een elektrische schok. 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand als u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent.
NEDERLANDS 5) HET GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAP a) Zorg dat de schakelaar uitstaat voordat u de accu inbrengt. Het inbrengen van accu’s in elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar aanstaat, is gevaarlijk. b) Herlaad alleen met de lader die wordt aanbevolen door de fabrikant. Een lader die geschikt is voor een bepaalde soort accu kan een risico op brand opleveren als hij gebruikt wordt met een andere accu. c) Gebruik elektrisch gereedschap alleen met speciaal daarvoor bestemde accu’s.
NEDERLANDS Vervang beschadigde snoeren onmiddellijk. Alleen opladen tussen 4 °C en 40 °C. Denk aan het milieu wanneer u de accu weggooit. Inhoud van het pakket Het pakket bevat 1 snoerloze impact slagschroevendraaier 2 Accu’s 1 Lader 1 Draagkoffer 1 gebruiksaanwijzing Verbrand de accu NiMH/NiCd+ niet. Laad NiMH en NiCd accu’s op. Raadpleeg de technische informatie voor de laadtijd.
NEDERLANDS Elektrische veiligheid De elektrische motor is ontworpen voor slechts één spanning. Controleer altijd of de accuspanning overeenstemt met de spanning op de kenplaat. Zorg ook dat de spanning van uw lader overeenkomt met die van uw stroomnet. Uw DEWALT lader is dubbel geïsoleerd, conform EN 60335. Een verlengsnoer gebruiken Gebruik geen verlengsnoer, tenzij absoluut noodzakelijk. Gebruik een goedgekeurde kabel die geschikt is voor de stroomtoevoer van uw lader (zie technische gegevens).
NEDERLANDS Hete/koude accuvertraging Als de lader een accu opmerkt die te heet of te koud is, begint de lader automatisch een hete/koude accuvertraging, waarbij het opladen vertraagd wordt totdat de accu een geschikte temperatuur heeft bereikt. De lader schakelt dan automatisch over op de acculadingsmodus. Deze functie garandeert een maximale levensduur voor de accu. De rode indicator knippert lang en vervolgens kort tijdens de hete/koude accuvertragingsmodus.
NEDERLANDS Aandraaitijd Dit werktuig draait de meeste spijkers binnen een paar seconden vast. De juiste aandraaitijd in verhouding tot de torsie moet door ervaring bepaald worden. WAARSCHUWING: Overmatig aandraaien kan de top van de beitel en de kop van de schroef beschadigen. Gebruik alleen specifieke impact toebehoren met uw werktuig. Raadpleeg uw dealer voor verder informatie over de geschikte toebehoren.
NEDERLANDS • NiCd- en NiMH-cellen zijn recycleerbaar. Breng ze naar uw dealer of een plaatselijk recyclagecentrum. De ingezamelde accu’s worden gerecycleerd of op de correcte manier weggegooid. Ongewenste werktuigen Breng uw werktuig naar een erkende DEWALT reparateur die het op een milieuvriendelijke manier zal weggooien.
NORSK BATTERIDREVET SLAGTREKKER/MUTTERTREKKER DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Gratulerer! Du har valgt et verktøy fra DEWALT. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør DEWALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy.. Tekniske data Spenning Uten belastning Slag Maksimalt vrimoment Verktøyholder Mutterstørrelse Vekt uten batteripakken Batteripakke Batteritype Spenning Kapasitet Vekt Lader Nettspenning Batteritype Ca.
NORSK Konformitetserklæring for EU Generelle sikkerhetsregler DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 DEWALT erklærer at disse verktøyene og laderne er konstruert i samsvar med: 98/37/EU, 89/336/EØS, 73/23/EØS, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 og EN 61000-3-3. Mer informasjon fås ved å ta kontakt med DEWALT på adressen nedenfor eller ved å slå opp bakerst i brukerhåndboken.
NORSK 3) PERSONSIKKERHET a) Vær oppmerksom, følg med på det du gjør, og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Bruk ikke elektriske verktøy hvis du er trøtt eller sliten eller har brukt narkotika, alkohol eller legemidler. Et øyeblikks uoppmerksomhet er nok til å forårsake alvorlig personskade. b) Bruk sikkerhetsutstyr. Bruk alltid vernebriller. Sikkerhetsutstyr som støvmasker, glidesikre sko, hjelm og hørselsvern der det trengs reduserer faren for personskade. c) Unngå utilsiktet starting.
NORSK 6) SERVICE a) Service på det elektriske verktøyet skal utføres av en kvalifisert servicetekniker som utelukkende bruker identiske reservedeler. Slik sørger du for å ivareta det elektriske verktøyets sikkerhet. Ytterligere sikkerhetsanvisninger for batteripakker ADVARSEL: Brannfare! Unngå metallisk kortslutning av kontaktene på en frakoplet batteripakke. Batteripakken skal ikke oppbevares eller bæres uten at batterihetten er satt på over kontaktene.
NORSK • Bruk bare tilbehør som anbefales til denne modellen av produsenten. Tilbehør som passer til ett verktøy, kan være farlig på et annet verktøy. Bruk av feil tilbehør kan føre til personskade. • Du skal alltid lese og følge alle anvisninger fra produsenten når det gjelder kitt og lim, ellers kan det oppstå personskade. Bruk ikke verktøyet mens du står på stige. Pakkens innhold Pakken inneholder: g. Lader h. Ladeindikator (rød) Lader DE9130 kan brukes med DEWALT NiCdbatteripakker på 7,2 til 14,4 V.
NORSK ADVARSEL: Lad ikke batteripakken hvis omgivelsestemperaturen er lavere enn 4 °C eller høyere enn 40 °C. Anbefalt ladetemperatur: ca. 24 °C.. Lad batteripakken (e) ved å sette den i laderen (g) som vist og sette støpselet til laderen i stikkontakten. Påse at batteripakken sitter riktig i laderen. Den røde ladeindikatoren (h) blinker. Etter ca. 1 time slutter den å blinke, men fortsetter å lyse. Batteripakken er nå fullt ladet.
NORSK Anvisninger for bruk ADVARSEL: Følg alltid sikkerhetsanvisninger og gjeldende forskrifter. Påse at batteripakken er (fullt) ladet før bruk. BRUK ADVARSEL: Hvis det strammes til for mye, kan det føre til at tuppen på trekkerbitsen og skruehodet skades. Bruk kun tilbehør for slagtrekkere sammen med dette verktøyet. Ta kontakt med en forhandler hvis du er interessert i ekstrautstyr.
NORSK Hvis du en dag finner ut at DEWALT-produktet må skiftes eller du ikke lenger har bruk for det, skal du ikke kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at produktet innsamles separat. Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å gjenvinne materialer og bruke dem på nytt. Gjenbruk av gjenvunne materialer reduserer forurensning og etterspørselen etter råvarer.
PORTUGUÊS APARAFUSADORA/ACCIONADOR DE IMPACTO SEM FIOS DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Parabéns! Optou por uma ferramenta DEWALT. Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a DEWALT um dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
PORTUGUÊS Declaração de conformidade da CE Director de engenharia e desenvolvimento de produtos Horst Grossmann DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 A DEWALT declara que estas ferramentas e carregadores foram concebidos em conformidade com as normas: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 e EN 61000-3-3. Para obter mais informações, contacte a DEWALT na morada que se segue ou consulte o verso do manual.
PORTUGUÊS c) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de humidade. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não utilize indevidamente o cabo. Nunca o utilize para carregar, arrastar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
PORTUGUÊS g) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as peças, etc., de acordo com estas instruções e da maneira prevista para este tipo particular de ferramenta eléctrica, tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá resultar em situações perigosas. 5) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE APARELHOS COM BATERIA a) Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de inserir a bateria.
PORTUGUÊS Bateria com defeito Retardamento de bateria quente/fria Não testar com objectos condutores. Não carregar baterias danificadas. Ler o manual de instruções antes de utilizar. Utilize a ferramenta apenas com as baterias DEWALT, outras poderão explodir, causando lesões e danos. Não exponha a ferramenta ao contacto com água. • Utilize apenas acessórios recomendados pelo fabricante para o seu modelo.
PORTUGUÊS d. Punho da pistola e. Bateria f. Botões de libertação g. Carregador h. Indicador de carga (vermelho) Carregador O carregador DE9130 é compatível com baterias DEWALT NiCd de 7,2 a 14,4 V. O carregador DE9116 é compatível com baterias DEWALT NiCd/ NiMH de 7,2 a 18 V. Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido para uma única voltagem somente. Verifique sempre se a voltagem da bateria corresponde à voltagem na placa sinalética.
PORTUGUÊS Recarregamento automático O modo de recarregamento automático irá nivelar ou equilibrar as células individuais da bateria no pico da sua capacidade. Após 10 ciclos de carga/descarga ou sempre que já não apresente a capacidade habitual, a bateria deve ser recarregada durante toda a noite. Para recarregar a bateria, coloque-a no carregador como habitualmente. A luz vermelha irá piscar continuamente indicando que o ciclo de carregamento foi iniciado.
PORTUGUÊS Antes da colocação em funcionamento 1. Dependendo da sua ferramenta, seleccione a broca ou chave de encaixe adequada. 2. Para colocar a ferramenta a funcionar, prima o botão de velocidade variável (a). A pressão exercida no botão de velocidade variável determina a velocidade da ferramenta. 3. Para bloquear a ferramenta na posição off (desligado), desloque a patilha deslizante de recuo/avanço (b) para a posição central.
PORTUGUÊS A recolha selectiva de produtos usados e embalagens permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. Os regulamentos locais poderão permitir a recolha selectiva de produtos eléctricos, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor do novo produto.
SUOMI LANGATON ISKURUUVINVÄÄNNIN DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Onnittelut! Olet valinnut DEWALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta DEWALT on eräs luotettavimmista kumppaneista moottoroitujen työkalujen käyttäjille. Tekniset tiedot Jännite Kuormittamattomana Iskuja Suurin kiristysmomentti Työkalun pidin VDC min-1 min-1 Nm DW052 12 0-2,400 0-3,000 115 DW053 12 0-2,400 0-3,000 160 DW054 14.4 0-2,400 0-3,000 130 DW055 14.
SUOMI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Teknillinen ja tuotekehitysjohtaja Horst Grossmann DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 DEWALT vakuuttaa, että nämä työkalut ja laturit noudattavat seuraavia standardeja: 98/37/EY, 89/336/ETY, 73/23/ETY, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3. Pyydä lisätietoja DEWALT ilta seuraavasta osoitteesta tai katso yhteystiedot käyttöohjeen takakannesta.
SUOMI d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan kanna tai vedä työkalua sähköjohdosta äläkä irrota sitä pistorasiasta johdosta vetämällä. Älä anna sähköjohdon koskea kuumiin pintoihin, öljyyn, teräviin reunoihin tai liikkuviin osiin. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun riskiä. e) Kun käytät moottoroitua työkalua ulkona, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan sähköjohdon käyttö vähentää sähköiskun riskiä.
SUOMI b) Tee akkujen uudelleen lataus vain valmistajan määrittelemässä laturissa. Toisen tyyppiselle akulle soveltuva laturi voi aiheuttaa tulipalon riskin toista akkutyyppiä käytettäessä. c) Käytä moottoroitujen työkalujen kanssa vain erityisesti niille tarkoitettuja akkuyksiköitä. Muunlaisten akkuyksiköiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen ja tulipalon riskin.
SUOMI Älä polta NiMH/NiCd+ -akkuyksikköjä. Kuvaus (kuva 1) VAROITUS: Älä koskaan tee muutoksia moottoroituun työkaluun tai mihinkään sen osaan. Siitä voisi seurata vaurioita tai henkilövahinkoja. NiMH- ja NiCd-akkujen lataamiseen. KÄYTTÖTARKOITUS Katso latausaika teknisistä tiedoista. Lisäturvallisuusohjeet Iskuruuvinvääntimet • Pidä työkalusta kiinni sen eristetystä tartuntapinnasta työn aikana, jos leikkaava työkalu voi koskea piilossa olevaan johdotukseen tai laitteen omaan johtoon.
SUOMI Kokoonpano ja säätö VAROITUS: Poista akkuyksikkö aina ennen kokoonpanoa ja säätöä. Kytke työkalu aina pois päältä ennen akkuyksikön asentamista tai poistamista. VAROITUS: Käytä ainoastaan DEWALTakkuyksikköä ja -laturia. Akkuyksikkö (kuva 1) AKKUTYYPPI Työkalut DW052 ja DW053 toimivat 12 voltin akuilla. Työkalut DW054 ja DW055 toimivat 14,4 voltin akuilla. Työkalut DW056 ja DW057 toimivat 18 voltin akuilla. Akkuyksikön lataaminen (kuva.
SUOMI Hylsyjen kiinnitys ja irrotus (kuvat 1, 4) DW053, DW055, DW057 Työkalussa on 1/2 tuuman neliökiinnitysosa, jossa on lukitsintappi. HYLSYJEN KIINNITYS 1. Kohdista hylsyn sivussa oleva reikä (j) pitimessä olevaan pidätintappiin (k). 2. Työnnä hylsy (l) työkalun pitimeen (c), kunnes se napsahtaa paikalleen. Napauta sitä tarvittaessa kevyesti. HYLSYJEN IRROTUS Paina pidätintappi (k) reiän läpi hylsyyn ja vedä hylsy irti pitimestä.
SUOMI Puhdistus • Irrota laturi virtalähteestä, ennen kuin puhdistat sen ulkopinnan pehmeällä kankaalla. Saat lähimmän valtuutetun korjauspaikan osoitteen ottamalla yhteyden paikalliseen DEWALTtoimipisteeseen tässä ohjekirjassa mainittuun osoitteeseen. Valtuutetut DEWALT-korjauspaikat ja täydelliset tiedot myynnin jälkeisestä huoltopalvelusta ja yhteyshenkilöistä ovat saatavilla myös Internetissä osoitteessa: www.2helpU.com. • Irrota akkuyksikkö ennen työkalun puhdistamista.
SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkalusi toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän kuluessa sellaisena kuin se oli ostettaessa. Saat täyden palautushinnan tai uuden laitteen. Ostotodistus on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN HUOLTOSOPIMUS • Jos tarvitset kunnossapitoa tai huoltoa DEWALT-työkalullesi 12 kuukauden ajan ostohetkestä lukien, saat ilmaisen palvelun valtuutetussa DEWALT-korjausliikkeessä. Ostotodistus on esitettävä.
SVENSKA SLADDLÖS SLAGNYCKEL/MUTTERDRAGARE DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Gratulerar! Du har valt ett DEWALT verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska upplysningar Spänning Varvtal obelastad Slag Max.
SVENSKA EU-Överensstämmelsedeklaration DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 DEWALT intygar att dessa verktyg och laddare har utformats i enlighet med: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 och EN 61000-3-3. För mer information, vänligen kontakta DEWALT på adressen nedan, eller se baksidan av bruksanvisningen.
SVENSKA 3) PERSONSÄKERHET a) Var alert, håll ögonen på vad du gör och använd sunt förnuft då du använder ett elverktyg. Använd inte elverktyg då du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks ouppmärksamhet under användande av ett elverktyg kan resultera i allvarlig personskada. b) Använd säkerhetsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning så som andningsskydd, halkfria skyddsskor, hjälm och hörselskydd, använda på lämpligt sätt minskar personskador.
SVENSKA e) Under förhållanden av olämplig hantering kan vätska spruta ut från batteriet. Undvik kontakt. Vid oavsiktlig kontakt, spola med vatten. Om vätskan kommer i kontakt med ögonen bör dessutom läkarhjälp sökas. Vätska som sprutar ur batteriet kan orsaka sveda och brännskador.
SVENSKA • Stäng av apparaten och ta ut batteripaketet innan du installerar eller tar bort tillbehör, gör justeringar eller utför reparationer. Oavsiktlig påslagning av verktyget kan orsaka skada. • Använd enbart tillbehör som rekommenderats av tillverkaren av din modell. Tillbehör som är lämpliga för ett verktyg kan vara farliga då de används med ett annat. Användande av olämpliga tillbehör kan orsaka risk för personskador. • Läs och följ alltid tillverkarens instruktioner angående kitt och fogmaterial.
SVENSKA Laddning av batteripaketet (bild 2) Automatisk balansering Då batteripaketet (e) laddas för första gången, eller efter en längre tids förvaring, kommer det att acceptera enbart en 80 % laddning. Efter flera omgångar av laddning och urladdning kommer batteripaketet att uppnå full kapacitet. Kontrollera alltid huvudströmmen före laddning av batteripaket. Om huvudströmmen fungerar men batteripaketet inte laddas, bör du ta din laddare till en auktoriserad DEWALT reparatör.
SVENSKA MONTERING AV NYCKLAR 1. Rikta hålet (j) i sidan av nyckeln mot spärrstiftet (k) på städet. 2. Tryck nyckeln (l) mot städet/verktygshållaren (c) tills den klickar fast. Slå lätt mot den om det behövs. AVLÄGSNANDE AV NYCKLAR Tryck in spärrstiftet (k) genom hålet i nyckeln och drag av nyckeln från städet. 4. Kontrollera vridmomentet med en momentnyckel efter åtdragningen. Iskruvning 1. Placera mejselhuvudet i skruvhuvudet. 2.
SVENSKA Valfria tillbehör VARNING: Då andra tillbehör än de som erbjuds av DEWALT inte har testats med den här produkten, kan användande av sådana tillbehör vara farligt. För att minska olycksrisken bör enbart tillbehör rekommenderade av DEWALT användas med den här produkten. Rådgör med din handlare för information om lämpliga tillbehör. Miljöskydd Separat avfallshantering. Den här produkten skall inte kastas bort tillsammans med normalt hushållsavfall. .
SVENSKA GARANTI • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med prestationen hos ditt DEWALT verktyg, kan du helt enkelt lämna tillbaka det till inköpsstället inom 30 dagar, komplett så som det inköpts och få pengarna tillbaka eller utbyte av produkten. Inköpsbevis krävs.
TÜRKÇE KABLOSUZ DARBELI SÜRÜCÜ/SOMUN ANAHTARI DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Tebrikler! Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik DEWALT’ın profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
TÜRKÇE EC-Uygunluk Bildirimi Genel Güvenlik Kuralları DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 DeWALT bu aletlerin ve şarj cihazlarının aşağıdaki normlara uygun olarak tasarlandığını beyan eder: : 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 ve EN 61000-3-3. Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten DeWALT ile irtibata geçiniz veya kılavuzun arkasına bakınız.
TÜRKÇE b) c) d) e) f) g) kullanın. Yorgun olduğunuz zaman veya ilaç, alkol veya başka tedavi etkisi altında iken elektrikli aleti kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık bir dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmaya yol açabilir. Güvenlik teçhizatı kullanın. Her zaman göz koruması kullanın. Uygun koşullarda kullanılan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya duyma koruması gibi güvenlik teçhizatı kişisel yaralanmaları azaltacaktır. Yanlışlıkla çalıştırmayı önleyin.
TÜRKÇE Pil takımları için ilave güvenlik talimatları UYARI: Yangın tehlikesi! Metallerin çıkarılmış pil takımına temas eden parçalardan kısa devre yapmasını engelleyin. Pil takımını temas ettiği parçaların üzerine pil başlığı yerleştirmeden taşımayın veya saklamayın. • % 25- 30 potasyum hidroksit solüsyonu olan pil sıvısı zararlı olabilir. Deri ile temas etmesi halinde, derhal su ile yıkayın. Limon suyu veya sirke gibi hafif bir asit ile etkisiz duruma getirin.
TÜRKÇE • Her zaman kalafat veya yapışkanla ilgili olarak imalatçının bütün talimatlarını okuyun ve bunlara uyun. Bunun yapılmaması kişisel yaralanmaya neden olabilir. Aleti bir merdiven üzerinde kullanmayın. Paket içerikleri Paket içeriğinde şunlar bulunmaktadır: 1 Kablosuz darbeli sürücü/somun anahtarı Şarj cihazı Şarj cihazınıza DE9130, 7.2 ile 14.4 V arasındaki DeWALT NiCd piller uygundur. Şarj cihazınıza DE9116, 7.2 ile 18 V arasındaki DeWALT NiCd/NiMH piller uygundur.
TÜRKÇE UYARI: Pil takımını < 4 °C veya > 40 °C ortam sıcaklıklarında şarj etmeyin. Tavsiye edilen şarj etme sıcaklığı: yaklaşık 24 °C. Pil takımını (e) şarj etmek için, bunu gösterildiği şekilde şarj cihazına (g) takın ve şarj cihazını da prize takın. Pil takımının şarj cihazına tam olarak oturmasına dikkat edin. Kırmızı şarj göstergesi (h) yanıp sönecektir. Yaklaşık 1 saat sonra yanıp sönme duracak ve sürekli yanık kalacaktır. Pil takımı artık tamamen doludur.
TÜRKÇE Rotasyonun yönünü değiştirdikten sonra alet, ilk defa olarak çalıştırıldığında, başlangıçta bir klik sesi duyulabilir. Kullanma talimatları UYARI: Her zaman güvenlik talimatlarına ve geçerli düzenlemelere uygun hareket edin. Kullanmadan önce, pil takımının (tam olarak) dolu olup olmadığını kontrol edin. KULLANIM UYARI: Aksesuarların takılması ve çıkarılmasından önce ve ayarlama ve tamir işlemlerinden önce üniteyi kapatarak pil takımını çıkarın.
TÜRKÇE yaramıyorsa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ayrı toplanması ve paketlenmesi malzemelerin geri kazanım yoluyla tekrar kullanılmasını sağlamaktadır. Geri kazanılan malzemelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde talebini azaltır.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΦΟΡΤΙΖΌΜΕΝΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΌ ΚΑΤΣΑΒΊΔΙ / ΚΛΕΙΔΊ DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο DEWALT Η πολύχρονη εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν τη DEWALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες των επαγγελματικών χειριστών ηλεκτρικών εργαλείων.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Δήλωση συμμόρφωσης με τις οδηγίες της ΕΕ Διευθυντής του τμήματος Μηχανικής και Ανάπτυξης Προϊόντων Horst Grossmann DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Η εταιρία DEWALT δηλώνει ότι αυτά τα εργαλεία και οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί σε συμμόρφωση με τις εξής οδηγίες και πρότυπα: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 and EN 61000-3-3.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Γενικοί κανονισμοί ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών που περιγράφονται παρακάτω μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή και σοβαρό τραυματισμό. Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις προειδοποιήσεις που αναφέρονται παρακάτω, αναφέρεται σε εργαλείο ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία).
ΕΛΛΗΝΙΚΆ στ) Φοράτε τον κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε χαλαρά ρούχα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. ζ) Εάν διατίθενται συσκευές για τη σύνδεση εκβολής σκόνης και εγκαταστάσεων συλλογής, βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί σωστά και χρησιμοποιούνται κατάλληλα. Η χρήση αυτών των συσκευών μπορεί να μειώσει τους σχετιζόμενους με τη σκόνη κινδύνους.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ σ’ επαφή με τα μάτια σας, αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εκτοξεύεται από τη μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα. 6) ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ (ΣΈΡΒΙΣ) α) Φροντίστε όπως η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για επισκευές άτομο, με τη χρήση των ταυτόσημων μόνο ανταλλακτικών. Αυτό θα εξασφαλίσει τη διατήρηση της ασφαλείας του ηλεκτρικού εργαλείου.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Απορρίψτε το πακέτο μπαταριών φροντίζοντας για την προστασία του περιβάλλοντος. Περιεχόμενα συσκευασίας Η συσκευασία περιέχει: 1 Φορτιζόμενο κρουστικό κατσαβίδι / κλειδί 2 πακέτα μπαταριών Μην καίτε το πακέτο μπαταριών NiMH/ NiCd+. Φορτίζει πακέτα μπαταριών NiMH και NiCd. Δείτε τα τεχνικά δεδομένα για το χρόνο φόρτισης.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Φορτιστής Ο φορτιστής σας DE9130 αποδέχεται πακέτα μπαταριών NiCd της DEWALT με τάσεις που ποικίλουν από 7,2 έως14,4 V. Ο φορτιστής σας DE9116 αποδέχεται πακέτα μπαταριών NiCd/NiMH της DEWALT με τάσεις που ποικίλλουν από 7,2 έως18 V. Ηλεκτρική ασφάλεια Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί μόνο για μία συγκεκριμένη ηλεκτρική τάση. Να φροντίζετε πάντα ώστε η τάση του πακέτου μπαταριών να αντιστοιχεί στην τάση της πινακίδας αποτίμησης.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 1. Βγάλτε το προστατευτικό καπάκι μπαταριών (i) πριν τοποθετήσετε το πακέτο μπαταριών (e) στο φορτιστή ή το εργαλείο. 2. Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι στις επαφές αμέσως μετά την αφαίρεση του πακέτου μπαταριών από το φορτιστή ή το εργαλείο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό καπάκι μπαταριών είναι στη θέση του πριν αποθηκεύσετε ή μεταφέρετε ένα αποσυνδεμένο καπάκι μπαταριών.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Την πρώτη φορά που λειτουργείτε το εργαλείο μετά την αλλαγή της περιστροφής, μπορεί να ακουστεί ένας ήχος “κλικ” κατά την εκκίνηση. Οδηγίες χρήσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Τηρείτε πάντα τις οδηγίες ασφαλείας και τους ισχύοντες κανονισμούς. Πριν από τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι το πακέτο μπαταριών είναι πλήρως φορτισμένο. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Κλείστε τη μονάδα και αποσυνδέστε το πακέτο μπαταριών πριν την εγκατάσταση και αφαίρεση παρελκομένων, πριν οποιαδήποτε ρύθμιση ή εκτέλεση επισκευών.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Η χρήση αυτών των παρελκομένων με το παρόν εργαλείο μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα συνιστώμενα από τη DEWALT παρελκόμενα μ’ αυτό το προϊόν. Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας για περισσότερες λεπτομέρειες όσον αφορά τα κατάλληλα παρελκόμενα. Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΓΥΗΣΗ • ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ 30 ΗΜΕΡΩΝ ΧΩΡΙΣ ΡΙΣΚΟ • Εάν δεν είστε ικανοποιημένος (η) με την απόδοση του εργαλείου DEWALT, απλά επιστρέψτε το εντός 30 ημερών, στην ίδια κατάσταση που το είχατε αγοράσει, στο κατάστημα απ’ όπου το αγοράσατε, για να λάβετε πλήρη επιστροφή των χρημάτων σας ή ανταλλαγή με άλλο προϊόν. Πρέπει να προσκομίσετε απόδειξη αγοράς.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E B-2800 Mechelen Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewalt.com Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70 20 15 10 Fax: 36 94 49 01 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A.