If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DW078 Rotary Laser Laser rotatif Láser rotativo INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Safety Instructions for Lasers • Do not operate the laser in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Use the laser only with the specifically designated batteries.
• For your convenience and safety, the following labels are on your laser (Fig. 1). AVOID EXPOSURE: LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURES. DANGER: LASER RADIATION. AVOID DIRECT EYE EXPOSURE. English FIG.
Inserting or removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes. • NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify battery pack in any way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers. • Charge the battery packs only in DEWALT chargers. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
English Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. • Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution. • When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety.
English • Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. • Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is OK. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling.
English the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse affect on the battery pack. 5. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities.
2. Gently press the power button (G) to power the laser on. The power LED light (D) will illuminate. If the laser is out of level, the X-axis (E) and/or Y-axis (F) leveling lights will flash until the laser is level. NOTE: The head will begin or resume rotation once the laser is level. TURNING THE LASER OFF Gently press the power button to turn the laser off. The power LED light will no longer be illuminated. REMOVING THE BATTERY PACK 1. Release latch to open the hatch door. 2. Remove the battery pack. 3.
English operator to slope the laser in the direction of the Y-axis, as indicated by the “gunsights” on the roll cage. In certain situations, it may be desirable to slope the laser in the X-axis. The direction of Manual Slope Mode can be changed back and forth between the Y- and X-axes as follows: • Immediately (within 5 seconds) after entering Manual Slope Mode, press and hold the remote control right arrow button to activate Manual X Mode.
Using the Laser on a Tripod 1. Position the tripod securely and set it to the desired height. 2. Make sure that the top of the tripod is roughly level. The laser will self-level only if the top of the tripod is within ± 5˚ of level. If the laser is set up too far out of level, it will beep when it reaches the limit of its leveling range. No damage will be done to the laser, but it will not operate in an “out of level” condition. 3.
English Digital Laser Detector: DW0772 (Fig. 7–9) CAUTION: These glasses are not ANSI approved safety glasses and should not be worn while operating other tools. These glasses do not keep the laser beam from entering your eyes. DANGER: TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS PERSONAL INJURY, NEVER STARE DIRECTLY INTO THE LASER BEAM, WITH OR WITHOUT THESE GLASSES. Target Card Some laser kits include a DEWALT Digital Laser Detector.
2. Turn the detector on by pressing the power/volume button (P). 3. Adjust the volume as desired as described in the Detector Controls. 4. Position the detector so that the detector window (T) is facing the laser beam produced by the rotary laser. Move the detector up or down within the approximate area of the beam, until you have centered the detector. For information about the display window indicators and the audible signal indicators, refer to the table titled Indicators (Fig. 10). 5.
English the latch (Y) on the clamp pops into the latch hole (Z) on the detector. 2. Open the jaws of the clamp by turning the clamp knob (AA) counterclockwise. 3. Position the detector at the height needed and turn the clamp knob clockwise to secure the clamp on the rod. 4. To make adjustments in height, slightly loosen the clamp, reposition and retighten. • The best storage place is one that is cool and dry—away from direct sunlight and excess heat or cold.
CAUTION: Before attaching the laser level to wall track or ceiling angle, be sure that the track or angle is properly secured. 1. Place the laser on the mounting base (BB) aligning the hole (CC) on the bottom of the laser with the hole (DD) in the mounting base. Turn the mounting knob (EE) to secure the laser. Construction Grade Rod FIG. 13 DANGER: NEVER attempt to use a grade rod in a storm or near overhanging electric wires. Death or serious personal injury will occur.
English secure the laser level while mounting it to a wall. Thread the wire through the handle of the laser level. DO NOT thread the wire through the protective roll cage. Additionally, screws may be used to fasten the wall mount directly to the wall as a back up. Screw holes (HH) are located at the top of the wall mount. 4. Using the base leveling knob FIG. 14 JJ (II) approximate a level KK position from the wall. 5. The tool can be adjusted up and down to the desired offset height for working.
FIG. 17 or not the laser is providing a correct level line. These checks cannot take the place of professional calibration performed by a DEWALT service center. LASER UNIT ROTATED 180˚ BEAM AA BB L 8. Compare total error to the allowable limits shown in the following table. FIG. 16 BEAM Distance between walls A B Allowable Error L = 50 ft. (15.3 m) 1/8" (3 mm) L = 75 ft. (22.9 m) 3/16" (4.5 mm) L = 100 ft. (30.
English Three Year Limited Warranty DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect des directives suivantes présente des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. CONSERVER CES DIRECTIVES Consignes de sécurité pour les lasers • Ne pas faire fonctionner le laser dans un milieu déflagrant, en présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
Français AVERTISSEMENT : Toute utilisation de commandes ou réglages ou exécution des procédures non conformes aux spécifications incluses dans ce document comporte des risques d’exposition à des radiations laser dangereuses. AVERTISSEMENT ! NE PAS DÉMONTER LE LASER ROTATIF. Il ne comporte à l’intérieur aucune pièce réparable par l’utilisateur. Le fait de démonter le laser rotatif annule toute garantie inhérente à ce produit. Ne modifier ce produit en aucune façon.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites d’un appareil numérique de Classe B, conformément au Paragraphe 15 du règlement du FCC. Ces limites sont destinées à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émaner des ondes radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives du fabricant, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Français • Ne recharger les blocs-piles que dans des chargeurs DEWALT. • NE PAS immerger le chargeur de pile dans l’eau ou tout autre liquide ou l’arroser d’aucun liquide. • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40 ˚C (105 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été). DANGER : Risques d’électrocution. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant. SRPRCTM est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables au Canada. • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse.
Français bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. • NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner ensemble. • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
• Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles. Chargeurs Votre outil utilise un chargeur DEWALT de 9,6, 12, 14,4, 18 volts. S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître la compatibilité entre chargeurs et blocspiles.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant rouge demeurant indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles sain et pleinement chargé. REMARQUE : Un bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retiré du chargeur. Si le bloc-piles n’a pas été maintenu chargé (charge d’entretien), il pourra être nécessaire de le recharger avant utilisation.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Vérifier le courant à la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil électrique. b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières. c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18 ° et 24 °C (65 °F et 75 °F). d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local.
ATTENTION : Le laser fonctionnera même si le clapet du bloc-piles n’est pas complètement verrouillé. Pour sécuriser le bloc-piles, s’assurer systématiquement que le clapet est fermé et bien verrouillé. 2. Insérez fermement le bloc-piles. 3. Fermez le clapet et verrouillez le système de verrouillage. • Pour augmenter la visibilité du faisceau, portez des lunettes de visualisation laser et/ou utilisez une carte de détection de faisceau pour trouver ce dernier plus facilement.
2. Appuyez légèrement sur l’interrupteur (G) pour mettre le laser en marche. Le voyant DEL d’alimentation (D) s’allumera. Si le laser n’est pas de niveau, les voyants de nivelage de l’axe des X (E) et/ou celui de l’axe des Y (F) clignoteront jusqu’à ce qu’il soit d’aplomb. REMARQUE : La tête commencera ou continuera de tourner une fois que le laser sera de niveau. Utilisation de la télécommande sans fil (fig. 4) La télécommande permet à un individu FIG. 4 d’utiliser et de configurer le laser à distance.
Français Utilisation du Mode manuel d’inclinaison : Le Mode manuel d’inclinaison du DW078 permet de désactiver la fonction d’auto-nivelage sur un axe (direction) pour pouvoir incliner le laser sur celui-ci. L’autre axe continue d’être auto-nivelant, permettant ainsi au faisceau laser d’être incliné seulement dans la direction voulue. Entrer et sortir du Mode manuel d’inclinaison : • Pour activer le Mode manuel d’inclinaison, maintenez appuyé le bouton Mode manuel de la télécommande (H) 3 secondes.
En Mode manuel horizontal : Les boutons flèche (I) sont utilisés pour incliner la tête du laser vers le haut ou le bas dans la direction des X ou des Y comme indiqué sur le boîtier protecteur de l’appareil laser. En Mode manuel vertical : Les flèches vers le haut et le bas (I) inclinent le faisceau laser vers la droite et vers la gauche. Les flèches vers la gauche ou la droite (J) déplacent le faisceau laser de gauche à droite. REMARQUE : Le DW078 n’est pas équipé d’un Mode d’autonivelage vertical.
FIG. 7 Français Lunettes de visualisation laser Certains kits laser comprennent des lunettes de visualisation laser (fig. 5) Ces lunettes aux verres teintés rouge améliorent la visibilité du faisceau laser dans des conditions de luminosité intense, ou sur de longues distances lorsque le laser est utilisé en intérieur. Ces lunettes ne sont pas obligatoires pour l’utilisation du laser.
PILES (FIG. 8) Le capteur laser numérique fonctionne avec une pile de 9 volts. Pour installer la pile fournie avec l’appareil, soulevez le couvercle du boîtier de la pile (N). Insérez la pile de 9 volts dans son compartiment, en l’alignant comme illustré sur l’icône en relief (O). FIG. 8 précision à ±1 mm (1/25 po) (Q1) ou l’icône de Mode de précision à ±3 mm (1/8 po) (Q2) s’affichera.
signal sonore FIG. 10 Au-dessus du niveau bip rapide FIG. 11 INDICATEURS Légèrement Légèrement au-dessus au-dessous Au-dessous du niveau Au niveau du niveau du niveau bip rapide tonalité bip lent bip lent constante Z V W Y U AA Français icône affichée X INSTALLATION SUR UNE TIGE GRADUÉE (FIG. 11) 1. Pour fixer votre capteur sur une tige graduée, attachez tout d’abord le capteur à la fixation en poussant sur le système de verrouillage de la fixation (V).
• Si le problème persiste, rapportez le capteur dans un centre de réparation DEWALT. Réparation du capteur À l’exception des piles, le capteur laser numérique ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ne pas démonter l’appareil. Toute altération non autorisée du capteur en annulera la garantie. Tige graduée de construction LE CAPTEUR REFUSE DE SE METTRE EN MARCHE. • Pressez puis relâchez le bouton puissance/volume. • Vérifiez si la pile est en place et bien positionnée.
ATTENTION : Avant de rattacher le niveau laser à un rail mural ou un angle de plafond, assurez-vous bien que le rail ou l’angle soit solidement arrimé. 1. Installez le laser sur la base de montage (BB) en alignant le trou (CC) sous le laser avec le trou (DD) de la base de montage. Vissez le bouton de montage (EE) pour fixer le laser.
MAINTENANCE DU LASER AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utilisez un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protégez l’appareil de tout liquide. N’immergez aucune partie de l’appareil dans un liquide. N’utilisez jamais d’air comprimé pour nettoyer le laser.
VÉRIFICATION DE CALIBRAGE (AXE DES Y) Répétez la procédure précédente, mais en positionnant l’appareil laser de façon à ce que l’axe des Y pointe directement vers les murs. 2. Installez l’appareil laser sur le trépied de façon à ce que l’axe des X pointe directement vers l’un des murs. 3. Mettez le laser en marche et laissez-le s’auto-niveler. 4. Marquez et mesurez les points A et B sur les murs comme illustré en figure 16. 5.
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT DE 2 ANS SUR LES BLOCS-PILES DEWALT DC9096, DC9091, DC9071, DC9360 et DC9280 Français GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
• No use herramientas ópticas tales como telescopios o teodolitos para ver el rayo láser. Podría resultar en una lesión grave a los ojos. • No sitúe el láser en una posición que pueda resultar, ya sea intencionadamente o sin querer, en que alguien mire directamente al rayo láser. Podría resultar en una lesión grave a los ojos. • No sitúe el láser cerca de una superficie reflectante que pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona. Podría resultar en una lesión grave a los ojos.
¡ADVERTENCIA! NO DESARME EL LÁSER ROTATIVO. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Si desarma el láser rotativo, toda garantía del producto quedará nula. No modifique el producto de ninguna forma. La modificación de la herramienta puede resultar en una exposición peligrosa a radiación láser. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V .......voltios nm ..... longitud de onda en mW .....milivatios .......... nanómetros ..... símbolo de IIIa ..... láser de clase IIIa ...
Español NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase B, en conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales.
actualmente prohibe el transporte de baterías en el comercio o en aviones (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRCTM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación.
• • • • • • 45 total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable.
• El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Cargadores Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 9,6; 12; 14,4; ó 18 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá la unidad de batería fresca y completamente cargada. NOTA: La unidad de batería perderá su carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la unidad de batería en carga de mantenimiento, puede que sea necesario recargarla antes de usarla nuevamente.
Español 3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a. Verifique la corriente en la toma, enchufando una lámpara u otro aparato. b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz. c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 - 24 ºC (65 - 75 °F). d.
ATENCIÓN: El láser funcionará aún si la compuerta no está debidamente asegurada. Siempre verifique que la compuerta esté cerrada y asegurada, para que la batería quede bien segura. 2. Inserte con firmeza la unidad de batería. 3. Cierre la compuerta y active el seguro. • Para aumentar la visibilidad del rayo, use gafas especialmente diseñadas para ello y/o use una tarjeta para detección de láser para ayudarle a encontrar el rayo.
ENCENDIDO DEL LÁSER (FIG. 3) 1. Inserte la unidad de batería completamente cargada. Verifique que la compuerta de la batería esté bien cerrada y asegurada. 2. Para encender el láser, presione suavemente el botón de encendido (G). La luz LED indicadora de encendido (D) se prenderá. Si el láser está fuera de nivel, las luces de nivelado del eje X (E) y/o del eje Y (F) destellarán hasta que el láser esté nivelado. NOTA: El cabezal empezará o continuará la rotación una vez que el láser esté nivelado.
51 Español presione y mantenga presionado el botón de flecha derecha del control remoto para activar la modalidad manual del eje X. • La unidad puede ser puesta en la modalidad manual Y otra vez presionando de inmediato y manteniendo presionado el botón de flecha izquierda del control remoto.
Español CONTROL REMOTO: BOTONES DE FLECHA Los botones de flecha (I, J) se utilizan para diferentes funciones, dependiendo de la modalidad de operación de la unidad láser. En la modalidad de autonivelado horizontal: En esta modalidad, los botones de flecha no cumplen ninguna función. En la modalidad manual horizontal: Los botones de flecha (I) son para inclinar el cabezal del láser arriba o abajo en las direcciones de los ejes X e Y, como aparece marcado en la jaula protectora antivuelco de la unidad láser.
Gafas láser FIG. 7 Algunos kits de láser incluyen un par de FIG. 5 gafas láser (Fig. 5). Estas gafas de lentes rojos mejoran la visibilidad del rayo láser en condiciones de mucha luz o de distancias extensas cuando el láser es utilizado para aplicaciones de interior. El uso de estas gafas no es requisito para operar el láser. ATENCIÓN: Estas gafas no son gafas de seguridad aprobadas por ANSI y no deberían ser utilizadas al operar otras herramientas.
ventana de detección de rayo láser, o si no se oprime ningún botón, el detector se apagará solo luego de 30 minutos. Cuando el detector está encendido, aparece un ícono de modalidad de precisión en la parte inferior de la pantalla. Aparecerá ya sea el ícono de modalidad de precisión de ±1 mm (1/25 de pulgada) (Q1) o el de ± 3 mm (1/8 de pulgada) (Q2).
4. Para ajustar la altura, afloje ligeramente la pinza, vuelva a posicionarla y vuélvala a apretar. y los indicadores de señal auditiva, remítase a la tabla de Indicadores. (Fig. 10). 5. Use las muescas de marca (U) para señalar con precisión la posición del rayo láser.
EL DETECTOR EMITE UN TONO PERO LA PANTALLA LCD NO FUNCIONA. • Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura normal en un lugar calefaccionado. • Si aún así la pantalla LCD no funciona, lleve el detector a un centro de servicio DEWALT. Servicio para el detector Con excepción de las pilas, el detector digital de láser no contiene piezas que el usuario pueda cambiar. No desarme la unidad. La alteración no autorizada del detector de láser invalidará toda garantía.
Algunos kits de láser incluyen un soporte de pared. Éste puede ser utilizado para fijar la herramienta a un riel o ángulo de techo y para ayudar a instalar techos acústicos. Siga las siguientes instrucciones para utilizar el soporte de pared. ATENCIÓN: Antes de fijar el nivel láser al riel de pared o al ángulo de techo, verifique que el riel o el ángulo estén firmes. 1.
• No guarde su láser en la caja del kit si está mojado. Seque las piezas externas con un paño suave y seco y permita que el láser se seque al aire. • No almacene su láser a temperaturas menores que -18 ˚C (0 ˚F) o mayores que 41 ˚C (105 ˚F). ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos fuertes cuando limpie las piezas no metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales utilizados en estas piezas. Use un paño humedecido con agua y jabón suave.
FIG. 16 7. Calcule el margen total de error con la siguiente ecuación: Error total = (AA – A) – (BB – B) 8. Compare el error total con los límites permitidos que aparecen en la siguiente tabla. RAYO A B Distancia entre paredes L 3 mm (1/8 pulg.) L = 22,9 m (75 pies) 4,5 mm (3/16 pulg.) L = 30,5 m (100 pies) 6 mm (1/4 pulg.) Reparaciones El cargador no es reparable. El cargador no contiene piezas reparables.
MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas (Fig. 1) de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente. las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite nuestra página Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
DEWALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DC9360 36 X X DC9280 28 X X DW0242 24 X X DC9096 18 X X DC9099 18 X X DC9180 18 X X DW9096 18 X X DW9098 18 X X DW9099 18 X X DC9091 14.4 90 115 DC9094 14.4 60 90 DW9091 14.4 60 90 DW9094 14.4 45 60 DC9071 12 90 115 DW9050 12 40 X DW9071 12 60 90 DW9072 12 45 60 DW9048 9.6 40 X DW9061 9.6 60 90 DW9062 9.