www. .
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 21 English (original instructions) 39 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 54 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 71 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 86 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 101 Copyright DEWALT 2
Figure 1 d c a t b o n p q s m r e j k l u f h g i c Figure 2 v w z y w x a v 1
Figure 3 ff hh ii ee dd hh bb ee cc aa gg cc gg kk bb cc Figure 5 Figure 4 kk 2 jj
Figure 6 A B Figure 7 Figure 8 Figure 9 pp ll mm nn oo qq 3
Figure 10 A B L Figure 11 AA BB L Figure 12 4
DANSK ROTERENDE LASER DW079 Tillykke! Du har valgt en DEWALT laser. Mange års erfaring, grundig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
DANSK • Placer ikke laseren et sted, hvor man forsætligt eller hændeligt kan se ind i laserstrålen. Det kan medføre alvorlige øjenskader. • Placer ikke laseren i nærheden af reflekterende overflader, der kan reflektere laserstrålen mod personers øjne. Det kan medføre alvorlige øjenskader. • Sluk laseren, når den ikke er i brug. Hvis laseren efterlades tændt, øger det risikoen for at se ind i laserstrålen. • Anvend ikke laseren i nærheden af børn, og tillad ikke børn at anvende laseren.
DANSK Vigtig sikkerhedsvejledning for alle batteriopladere • Sørg for at anbringe ledningen, så den ikke trædes på, rykkes i, eller på anden måde udsættes for skade eller overlast. GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsvejledninger for batteriopladere. • Anvend kun en forlængerledning, hvis det er absolut nødvendigt. Fejlagtig brug af forlængerledninger kan medføre brandfare samt fare for elektrisk stød og eventuel livsfare.
DANSK Opladningsprocedure (fig. 2) FARE: Fare for livsfarligt elektrisk stød. Der er 230 volt spænding på polerne i opladeren. Indfør ikke ledende genstande. Fare for livsfarligt elektrisk stød. 1. Sæt stikket til opladeren (x) i en egnet stikkontakt, før batteripakken isættes. 2. Sæt batteripakken (v) i opladeren. Den røde (opladnings-) lampe blinker konstant, hvilket indikerer, at opladningen er startet. 3. Når opladningen er færdig, bliver det indikeret ved at den røde lampe er TÆNDT konstant.
DANSK SPECIFIK SIKKERHEDSVEJLEDNING FOR NIKKELCADMIUM (NiCD) ELLER NIKKEL-METALHYBRID (NiMH) • Batteripakken må ikke brændes, selvom den er alvorligt beskadiget eller helt brugt op. Batteripakken kan eksplodere i åben ild. • En lille lækage fra batteripakkens celler kan forekomme under ekstreme brugs- eller temperaturforhold. Dette er ikke et tegn på en fejl. Hvis den ydre forsegling alligevel går i stykker: a. og der kommer batterivæske på huden, skal der omgående vaskes med vand og sæbe i flere minutter.
DANSK Defekte ledninger skal udskiftes omgående. Må kun oplades mellem 4°C og 40°C. Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af batteripakken. anvendelse. Værktøjet kan anvendes både indendørs til vandret (vater) og lodret (lod) justering. Værktøjet kan også udsende en stationær laserprik, der kan indstilles manuelt til at udgøre eller overføre et mærke. Anvendelsesmulighederne strækker sig fra montering af sænkede lofter til nivellering af fundamenter og bygning af etageadskillelser.
DANSK SAMLING dd. Skala ee. Klemmelåsgreb ff. Monteringshuller gg. Sokkelnivelleringsgreb hh. Låsegreb ii. Justeringsgreb Elektrisk sikkerhed Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding. Kontrollér altid, at batteripakken svarer til spændingen på mærkepladen. Kontrollér også, at spændingen på din oplader svarer til din el-netspænding. Din DEWALT-oplader er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN 60335. Derfor kræves der ingen jordledning.
DANSK 3. Placer klemmekæberne omkring vægskinnen eller loftsvinklen og stram klemmelåsgrebet (ee) på vægbeslaget for at lukke klemmekæberne fast om skinnen. Sørg for, at vægbeslagets klemmelåsgreb er strammet ordentligt, før du fortsætter. FORSIGTIG: Brug altid en loftskabelhænger eller lignende ud over vægbeslagets klemmelåsgreb for at hjælpe med at fastgøre laservaterpasset ved montering på en væg. Før wiren gennem håndtaget på laservaterpasset. Wiren MÅ IKKE føres igennem det beskyttende metalkabinet.
DANSK • Hvis laseren tabes eller bliver udsat for et kraftigt slag, skal kalibreringssystemet kontrolleres af et kvalificeret servicecenter, før laseren anvendes. Laserens kontrolpanel (fig. 1) Laseren kontrolleres med tænd/sluk-knappen (e), hastighed/rotation-knappen (f), scanningsknappen (g) og to pile (h, i). Pilene styrer bevægelsen af laserhovedet til venstre og højre, når laseren anvendes i lodtilstand.
DANSK BEMÆRK: Hvis du trykker på scannningsknappen og holder den nede, men ikke drejer laserhovedet manuelt, aktiverer enheden efter fire sekunder tilstanden Privat eller Ingen fjernbetjening som beskrevet nedenfor. VIGTIGT: Fjernbetjeningen kan ikke anvendes til Brugerdefineret scanning. TILSTANDENE ÅBEN, PRIVAT OG INGEN FJERNBETJENING DW079 Roterende laser og fjernbetjeningen kan hver især betjenes i enten Eben eller Privat tilstand.
DANSK Aktivere og forlade Manuel hældningstilstand: • For at aktivere Manuel hældningstilstand skal du trykke på manuel tilstandknappen på fjernbetjeningen (o) og holde den nede i 3 sekunder. • For at genaktivere fuld selvnivellering skal du trykke på manuel tilstand-knappen igen og holde den nede i 3 sekunder. ELLER • Hele laserenheden kan vippes op eller ned ved at stille den på en skrå overflade. Sørg for, at laserenheden er placeret, så retningen af den manuelle hældning flugter med den skrå overflade.
DANSK FJERNBETJENING: ÅBEN OG PRIVAT TILSTAND DW079 Roterende laser og fjernbetjeningen kan hver især betjenes i enten Eben eller Privat tilstand. For at laseren og fjernbetjeningen skal kunne fungere sammen, skal de begge være indstillet til samme tilstand. BEMÆRK: Dobbelttjek altid laserens opstilling, efter Instrumenthøjdeadvarslen er udløst. Lasertilbehør Åben tilstand LASERFORBEDRINGSBRILLER (FIG.
DANSK • Nominel nøjagtighed (detektor i bred indstilling) ± 3,0 mm Start betjeningen med den brede indstilling og afslut i den smalle indstilling for de mest nøjagtige resultater. Montering af detektor på en målestok (fig. 9) 1. For at fastgøre detektoren på en målestok, skal du først montere detektoren på klemmen ved at trykke klemmelåsen (ll) sammen. Skub sporene (mm) på klemmen rundt om skinnen (nn) på detektoren, indtil låsen (oo) på klemmen klikker ind i låsehullet (pp) på detektoren. 2.
DANSK 6. Lad laserenheden selvnivellere og marker og mål punkterne AA og BB på væggene som vist på figur 11. • Lad aldrig væske trænge ind i enheden, og nedsænk aldrig nogen del af enheden i væske. 7. Beregn den totale afvigelse ved hjælp af ligningen: Total afvigelse = (AA – A) – (BB – B) • Brug aldrig trykluft til at rengøre laseren. 8. Sammenlign den totale afvigelse med de tilladte grænser vist i følgende tabel.
DANSK dit lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning. Alternativt findes der en liste over autoriserede DEWALT serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på følgende internetadresse: www.2helpU.com. Genopladelig batteripakke Denne batteripakke med lang levetid skal genoplades, når den ikke kan levere tilstrækkelig strøm til opgaver, der tidligere nemt kunne udføres.
DANSK GARANTI DEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-professionel bruger og påvirker dem på ingen måde. Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det Europæiske Frihandelsområde.
DEUTSCH ROTATIONSLASER DW079 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für einen Laser von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
DEUTSCH • • • • dieser Anleitung oder im Internet unter www.2helpU.com. Schauen Sie nicht in den Laserstrahl durch optische Instrumente wie Teleskope oder Fernrohre. Dadurch können schwere Augenverletzungen entstehen. Stellen Sie den Laser nicht so auf, dass jemand veranlasst wird, absichtlich oder unabsichtlich in den Laserstrahl zu schauen. Daraus können schwere Augenverletzungen entstehen.
DEUTSCH Bildzeichen am Werkzeug Die folgenden Bildzeichen sind am Werkzeug angebracht: Vor der Verwendung die Bedienungsanleitung lesen. Laserwarnung. Laser der Klasse 3R. Schutzklasse: IP54.
DEUTSCH • Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Teile sind unverzüglich auszuwechseln. • Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Schlag erlitten hat, heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle. • Zerlegen Sie das Ladegerät nicht. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es gewartet oder repariert werden muss.
DEUTSCH Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Katalognummer und die Spannung angeben. Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unten aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den beschriebenen Ladevorgang.
DEUTSCH 1. Nehmen Sie die Akku-Schutzkappe ab (z), bevor Sie den Akku in das Ladegerät oder in das Werkzeug legen. Beschädigte Akkus nicht aufladen. 2. Stecken Sie die Schutzkappe (z) unmittelbar nach Entnahme des Akkus aus dem Ladegerät oder Werkzeug wieder auf die Kontakte. Nur mit DEWALT Akkus verwenden. Andere Akkutypen können bersten und Verletzungen und Beschädigungen verursachen.
DEUTSCH Beschreibung (Abb. 1-3) WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. VERWENDUNGSZWECK Der DW079 Rotationslaser ist konstruiert, um Laserlinien zu projizieren, um professionelle Anwendungen zu unterstützen. Das Werkzeug kann sowohl innen wie außen zur horizontalen (in der Ebene) und vertikalen (lotgerechten) Nivellierung verwendet werden.
DEUTSCH ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist (siehe technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m. 2. Schieben Sie den Akku fest ein. 3. Schließen Sie den Klappdeckel und sichern Sie die Verriegelung. UM DEN AKKU ZU ENTNEHMEN Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab. 1. Lösen Sie die Verriegelung, um die Akkufachklappe zu öffnen. Auspacken 2.
DEUTSCH Wandhalterung, um die Lasernivellierung während der Montage an einer Wand zusätzlich zu sichern. Führen Sie den Draht durch den Griff der Lasernivellierung. Führen Sie den Draht NICHT durch den metallenen Kopfschutz. Zusätzlich können Schrauben verwendet werden, um die Wandhalterung als zusätzliche Sicherung direkt an der Wand zu befestigen. Die Schraublöcher (ff) befinden sich am oberen Ende der Wandhalterung. 4.
DEUTSCH eine sichtbar hellere Linie, wogegen eine hohe Rotationsdrehzahl eine sichtbar stabile Linie erzeugt. • Verwenden Sie eine Laserbrille, um die Sichtbarkeit des Strahls zu erhöhen und/oder eine Laserzielplatte, um den Strahl leichter zu finden. • Durch extreme Temperaturschwankungen können Bewegungen oder Verschiebungen an Gebäudestrukturen, Metallstativen, Ausrüstungen usw. entstehen, die die Genauigkeit beeinträchtigen. Überprüfen Sie öfter die Genauigkeit Ihrer Arbeit beim Einsatz.
DEUTSCH SCANBETRIEBTASTE Die Scanbetriebtaste (g) dient dazu, den Laserkopf vorwärts und rückwärts kippen zu lassen und damit eine kurze, helle Laserlinie zu erzeugen. Diese kurze Linie ist viel heller und besser sichtbar, als wenn das Gerät sich im vollen Rotationsmodus befindet. Einsatz des Scanbetriebs Um den Scanbetrieb zu wählen, drücken Sie die Scanbetriebtaste und lassen sie wieder los. Um den Scanbetrieb zu verlassen, drücken Sie die Scanbetriebtaste erneut und lassen sie wieder los.
DEUTSCH Nicht fernbedienter Betrieb In dieser Betriebsart ignoriert das Lasergerät alle Befehle von einer Fernbedienung. Um den nicht-fernbedienten Modus zu aktivieren: • Halten Sie die Scanbetriebstaste (g) auf dem Bedienfeld des Lasergerätes gedrückt (geschlossenes Vorhängeschlosssymbol) und drücken keine sonstige Taste auf der Fernbedienung. Nach 4 Sekunden erzeugt das Lasergerät einen Piepton und die LED-Anzeige (m) neben dem Vorhängeschlosssymbol blinkt. Drahtlose Fernbedienung (Abb.
DEUTSCH Die selbstnivellierende Achse ist an der leuchtenden LED-Anzeige zu erkennen. Einstellen des Neigungsbereichs: Nachdem der manuelle Neigungsbetrieb aktiviert ist, kann der Neigungsbereich manuell mit einem der folgenden Verfahren adjustiert werden: • Verwenden Sie die Auf-Ab-Tasten (h, i) des Laserbedienfeldes, um den Laserrotorkopf auf und ab zu neigen. ODER • Verwenden Sie die Auf-Ab-Tasten (p) der Fernbedienung, um den Laserrotorkopf auf und ab zu neigen.
DEUTSCH gleichzeitig die Scanbetriebtaste (g) auf dem Bedienfeld des Lasergeräts gedrückt (geschlossenes Vorhängeschlosssymbol). Nach 4 Sekunden wechseln sowohl die Fernbedienung als auch das Lasergerät in den geschlossenen FB-Betrieb. Zur Bestätigung ertönt ein Piepton vom Lasergerät und die LEDAnzeige (m) (neben dem geschlossenen Vorhängeschlosssymbol) und die LEDAnzeige (u) auf der Fernbedienung (neben dem geschlossenen Vorhängeschloss) blinken.
DEUTSCH 2. Öffnen Sie die Klemmbacken, indem Sie die Klemmschraube (qq) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. 3. Positionieren Sie den Empfänger auf der gewünschten Höhe und drehen Sie die Klemmschraube im Uhrzeigersinn, um die Klemme an der Latte zu befestigen. 4. Um die Höhe zu verändern, lösen Sie die Klemme etwas, verändern die Position und drehen die Klemmschraube wieder fest.
DEUTSCH 6. Lassen Sie das Lasergerät sich selbst nivellieren, markieren und messen Sie die Punkte AA und BA an den Wänden, wie in Abbildung 11 gezeigt. 7. Berechnen Sie die Gesamtabweichung nach folgender Gleichung: Gesamtabweichung = (AA – A) – (BB – B) 8. Vergleichen Sie die Gesamtabweichung mit den Fehlertoleranzen der folgenden Tabelle. Abstand zwischen den Wänden Fehlertoleranz L = 15 m (50 ft.) 3 mm (0,125") L = 25 m (80 ft.) 5 mm (0,2") L = 50 m (160 ft.
DEUTSCH Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über Abholung, Sammelstellen oder den Fachhändler möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde. DEWALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten DEWALTProdukten. Wenn Sie von diesem Service Gebrauch machen möchten, bringen Sie Ihr Produkt zur Kundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie dem Recycling zuführen wird.
DEUTSCH GARANTIE DEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nichtprofessioneller Anwender. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
ENGLISH ROTARY LASER DW079 Congratulations! CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage. You have chosen a DEWALT laser. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Denotes risk of electric shock. Technical Data Denotes risk of fire.
EN GLI S H • Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser on increases the risk of staring into the laser beam. • Do not operate the laser around children or allow children to operate the laser. Serious eye injury may result. • Do not remove or deface warning labels. If labels are removed user or others may inadvertently expose themselves to radiation. • Position the laser securely on a level surface. Damage to the laser or serious injury could result if the laser falls.
ENGLISH CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material.
EN GLI S H Automatic Refresh The automatic refresh mode will equalise or balance the individual cells in the battery pack at its peak capacity. Battery packs should be refreshed weekly or whenever the pack no longer delivers the same amount of work. To refresh your battery pack, place the battery in the charger as usual. Leave the battery pack for at least 10 hours in the charger.
ENGLISH Battery Cap (fig. 2) A protective battery cap is supplied to cover the contacts of a detached battery pack. Without the protective cap in place, loose metal objects could short circuit the contacts, causing a fire hazard and damaging the battery pack. 1. Take off the protective battery cap (z) before placing the battery pack in the charger or tool. 2. Place the protective cap (z) over the contacts immediately after removing the battery pack from the charger or tool.
EN GLI S H • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Description (fig. 1–3) WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. u. Manual mode LED indicator CHARGER (FIG. 2) v. Battery pack w. Release buttons x. Charger y. Charging indicator (red) z.
ENGLISH Using an Extension Cable An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger (see technical data). The minimum conductor size is 1 mm2; the maximum length is 30 m. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Unpacking FITTING THE WARNING LABEL The safety warnings on the label shown on the laser must be formulated in the language of the user.
EN GLI S H 5. The laser can be adjusted up and down to the desired offset height for working. To change the height, loosen the locking knob (hh) located on the left of the wall mount. 6. Turn the adjustment knob (ii), located to the right of the wall mount, to move the laser level up and down to set your height. Use the wall mount measuring scale (dd) to pinpoint your mark. NOTE: It may be helpful to turn the power on and turn the rotary head so that it puts a dot on one of the laser scales.
ENGLISH 2. Gently press the power button (e) to power the laser on. The power LED indicator light (j) will illuminate. If the laser is out of level, the X-axis (k) and/or Y-axis (l) leveling lights will flash until the laser is level. Press the speed/rotation button (f) to adjust the rotation speed. NOTE: The head will begin or resume rotation once the laser is level. TURNING THE LASER OFF Gently press the power button to turn the laser off. The power LED indicator light will no longer be illuminated.
EN GLI S H Public Mode The laser unit can receive commands from any DEWALT laser remote control, and even from some other brands of laser remote controls. This is the normal, default operating mode for the DW079 laser unit. To activate Public Mode: • Press and hold the speed/rotation button (f) (open padlock symbol beside the button).
ENGLISH back and forth between the Y- and X-axes as follows: The left and right arrows (q) move the laser beam left and right. – Immediately (within 5 seconds) after entering Manual Slope Mode, press and hold the remote control right arrow button to activate Manual X Mode. In Manual Mode: – The unit can be changed back to Manual Y Mode by immediately pressing and holding the remote control left arrow button.
EN GLI S H • After replacement of its battery, the remote control will automatically enter Public Mode. Private Mode The remote control sends signals that can only be received by the designated laser unit. To activate Private Mode: • Press and hold the remote control scan mode button (s) (closed padlock symbol beside the button) and at the same time, press and hold the scan mode button (g) on the laser unit control panel (closed padlock symbol).
ENGLISH Field Calibration Check (fig. 10-12) Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this laser could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT-recommended accessories should be used with this product.
EN GLI S H 2. Position the rotary laser securely on the floor approximately 1 m (3') from the wall. 3. Turn the laser on, and point the dot at the mark on the bottom of the wall. Then, using the up/down arrows on the remote control, rotate the dot upwards. If the centre of the dot scans over the mark on the top of the wall, the laser is properly calibrated. NOTE: This check should be done with a wall no shorter than the tallest wall for which this laser will be used.
ENGLISH GUARANTEE DEWALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
FRANÇAIS LASER ROTATIF DW079 Félicitations ! Vous avez choisi un laser DEWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DEWALT le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
FRANÇAIS agréés DeWALT au dos de ce manuel ou visiter le site Internet www.2helpU.com. • Ne pas utiliser d’outils optiques comme les télescopes ou les lunettes méridiennes pour observer le faisceau laser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter. outil comporte des risques d’exposition à des radiations laser dangereuses.
FRANÇAIS Laser de classe 3R. Indice de protection : IP54. EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION La date codée de fabrication, qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur l’envers du laser près du filetage de montage. Exemple : 2010 XX XX Année de fabrication Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries CONSERVER CES CONSIGNES : Ce manuel contient des consignes de sécurité et d’utilisation importantes propres aux chargeurs de batteries.
FRANÇAIS de 230 volts. Ne pas tenter de l’utiliser sous toute autre tension. Cette directive ne s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles. CONSERVER CES CONSIGNES Chargeur Le chargeur DE9116 accepte des batteries NiCd et NiMH de 7,2 à 18 V. Le chargeur DE9135 accepte les blocs-piles NiCd, NiMH ou Li-Ion de 7,2 à 18 V. Ces chargeurs ne requièrent aucun réglage et ont été conçus pour être d’un usage aussi simple que possible. Procédure de charge (fig. 2) DANGER : risques d’électrocution.
FRANÇAIS DANGER : ne jamais tenter d’ouvrir la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de la batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les batteries. Ne pas utiliser une batterie ou un chargeur qui a reçu un choc violent, est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné), car il y a risques de décharges électriques ou d’électrocution.
FRANÇAIS 2. Un rangement prolongé ne nuira ni à la batterie ni au chargeur. Dans les conditions adéquates, ils peuvent être entreposés jusqu’à 5 ans et plus. Étiquettes sur le chargeur et la batterie En plus des diagrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et la batterie comportent les diagrammes suivants : Charge les batteries Li-Ion. Se reporter à la fiche technique pour les temps de charge.
FRANÇAIS est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. LASER (FIG. 1) a. Clapet b. Poignée c. Verrouillage Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension du secteur. d.
FRANÇAIS – L’apposer soigneusement sur l’étiquette existante. – Appuyer pour bien la coller. MONTAGE AVERTISSEMENT : avant tout montage ou réglage, retirer systématique la batterie. Arrêter systématiquement l’appareil avant d’insérer ou de retirer la batterie. AVERTISSEMENT : n’utiliser que des batteries et chargeurs DEWALT. Insertion et retrait de la batterie de l’appareil (fig. 2) POUR INSTALLER LA BATTERIE 1. Libérez le système de verrouillage (c) pour ouvrir le clapet (a). Insérez la batterie (v).
FRANÇAIS 7. Une fois le laser positionné à la hauteur souhaitée, resserrez le bouton de verrouillage (hh) pour conserver cette position. INSTALLATION DU TRÉPIED (FIG. 4) 1. Arrimez solidement le trépied puis réglez-le à la hauteur désirée. 2. Assurez-vous que le dessus du trépied est à peu près de niveau. Le laser ne pourra s’autoniveler que si le dessus du trépied est lui-même nivelé à ± 5˚.
FRANÇAIS REMARQUE : la tête recommencera ou continuera de tourner une fois que le laser sera de niveau. ARRÊT DU LASER Appuyez légèrement sur l’interrupteur pour arrêter le laser. Le voyant DEL d’alimentation s’éteindra. Boutons du panneau de contrôle du laser (fig. 1) INTERRUPTEUR Pour arrêter complètement le laser, il est nécessaire d’appuyer sur l’interrupteur (e) du panneau de contrôle sur le laser. Le laser s’éteindra automatiquement s’il est laissé en mode de veille plus de 8 heures.
FRANÇAIS Mode public L’appareil laser peut recevoir des commandes de n’importe quelle télécommande de laser DEWALT, et même parfois de télécommandes de laser d’autres marques. C’est le mode d’opération normal par défaut de l’appareil laser DW079. Pour activer le Mode public : • Maintenez le bouton vitesse/rotation (f) appuyé (symbole du cadenas ouvert à côté du bouton).
FRANÇAIS Paramétrage de la direction d’inclinaison : • Lorsque le mode manuel d’inclinaison est activé, l’appareil active automatiquement le mode manuel Y. Cela permet à l’utilisateur d’incliner le laser dans la direction de l’axe des Y, comme indiqué par les « viseurs » sur le « boîtier ». Dans certains cas, il peut être souhaitable d’incliner le laser vers l’axe des X.
FRANÇAIS TÉLÉCOMMANDE : MODE PUBLIC ET PRIVÉ Le laser rotatif DW079 et la télécommande peuvent fonctionner tous les deux en mode public ou en mode privé. Pour que le laser et la télécommande fonctionnent ensemble, ils doivent être tous les deux réglés sur le même mode. Mode public La télécommande envoie des signaux qui peuvent être reçus par plusieurs appareils laser identiques mais aussi par des modèles différents. C’est le mode d’opération normal, par défaut, des télécommandes.
FRANÇAIS DÉTECTEUR LASER NUMÉRIQUE (FIG. 9) Le détecteur permet de localiser la position d’un faisceau laser dans des conditions de lumière intense ou sur de longues distances. Il produit à la fois un signal audio et visuel alors que le faisceau laser tournant traverse le détecteur. Le détecteur peut être utilisé en intérieur ou en extérieur chaque fois que le faisceau laser est difficile à localiser.
FRANÇAIS Vérification du calibrage (fig. 10-12) AVERTISSEMENT : faire systématiquement re-calibrer la tête du laser par un réparateur agréé. Des vérifications de calibrage doivent être faites fréquemment. REMARQUE : une vérification de calibrage GRATUITE est incluse avec la garantie DEWALT au cours de la première année suivant l’achat. Il suffit de compléter le coupon ci-inclus et de le renvoyer accompagné du laser et sa preuve d’achat à un réparateur agréé DEWALT.
FRANÇAIS • Le cache en caoutchouc flexible peut être nettoyé avec un chiffon humide non pelucheux comme du coton. N’UTILISER QUE DE L’EAU – NE JAMAIS UTILISER de nettoyants ou solvants. Laisser l’appareil sécher à l’air libre avant de l’entreposer. • Dans certaines conditions, la lentille en verre à l’intérieur de la tête rotative pourra se couvrir de saleté ou de débris. Cela affectera la qualité du faisceau et sa plage de fonctionnement. La lentille doit être nettoyée avec un coton tige humide.
FRANÇAIS GARANTIE DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
NORSK ROTERENDE LASER DW079 Gratulerer! Du har valgt en DEWALT laser. Års erfaring gjennom produktutvikling og innovasjon gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partene for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
NORSK • Ikke plasser laseren i nærheten av en reflekterende overflate som kan reflektere laserstrålen mot noens øyne. Dette kan føre til alvorlige øyeskader. • Kontroller at sikkerhetsadvarslene på merket er formulert på ditt språk før første bruk. Ikke bruk verktøyet hvis det ikke er merket med advarsler på ditt språk! • Slå av laseren når den ikke er i bruk. Å lå laseren stå på øker risikoen for å stirre inn i laserstrålen.
NORSK FARE: Fare for dødelig elektrisk sjokk. 230 volt foreligger på ladeklemmene. Ikke undersøk med strømførende gjenstander. Dette kan føre til elektrosjokk eller dødelig elektrosjokk. ADVARSEL: Fare for elektrosjokk. Ikke la væske trenge inn i laderen. Dette kan føre til elektrosjokk. FORSIKTIG: Fare for brannskader. Bruk kun DEWALT oppladbare batterier for å redusere risikoen for skader. Andre typer batterier kan sprekke og forårsake person- og materiellskader.
NORSK Ladeprosess • Lad batteriepakkene kun i DEWALT-ladere. Se tabellen under for ladestatus på batteripakken. • MÅ IKKE sprutes på eller dyppes i vann eller andre væsker. Ladestatus Lader Fullt ladet Forsinkelse ved varm/kald pakke Bytt batteripakke Problem – – – – ––––––––––– –– – –– – ••••••••••• •• •• •• •• Automatisk fornyelse Automatisk oppdateringsmodus vil utlikne eller balansere de individuelle cellene i batteripakken til sin høyeste kapasitet.
NORSK • Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, vasker du området med mild såpe og vann. Hvis du får batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter eller til irritasjonen gir seg. I tilfelle det trengs medisinsk tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av organiske karbonater og litium-salter.
NORSK Pakkens innhold Pakken inneholder: 1 Roterende laser 1 Fjernkontroll 2 9 V-batterier 1 Veggfeste 1 Peilekort 1 Par med laserforsterkende briller 1 Detektor 1 Detektorklemme 1 Settboks 1 Lader (DW079KH) 1 Batteripakke (DW079KH) 1 Instruksjonshåndbok MERK: Batteripakker og ladere er ikke inkludert ved N-modeller. • Kontroller skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha inntruffet under transport. • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne håndboken før bruk. Beskrivelse (fig.
NORSK Bruk av skjøteledning Skjøteledning bør ikke brukes hvis det ikke er absolutt nødvendig. Bruk en godkjent skjøteledning som egner seg for kraftforsyningen til din lader (se tekniske data). Minimum størrelse på lederen er 1 mm2; maksimum lengde er 30 m. Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en kabeltrommel. Pakke ut FESTE ADVARSELSMERKE Sikkerhetsadvarslene på merket som er vist på laseren må være formulert på brukerens språk.
NORSK 6. Vri justeringsknotten (ii) som befinner seg til høyre på veggfestet for å bevege laservateren opp og ned til ønsket høyde. Bruk måleskalaen på veggfestet (dd) for å bestemme ditt merke nøyaktig. BRUK MERK: Det kan være nyttig å slå på strømmen og dreie det roterende hodet slik at det setter et punkt på en av laserskalaene. DeWALTpeilekortet er merket ved 38 mm (1-1/2"). Det kan derfor være enklest å stille forskyvingen av laseren til 38 mm (1-1/2") under skinnen. • 7.
NORSK 2. Trykk lett på av/på-knappen (e) for å koble til laseren. Lysdiodeindikatoren for tilkobling (j) tennes. Hvis laseren er utenfor vannrett stilling vil innrettingslysene for X-aksen (k) og/eller Y-aksen (l) blinke til laseren er vannrett. Trykk hastighet-/rotasjonsknappen (f) for å justere rotasjonshastigheten. MERK: Hodet vil begynne eller gjenoppta rotasjon når laseren er vannrett. SLÅ AV LASEREN Trykk lett på av/på-knappen for å koble fra laseren.
NORSK enkelte andre typer laserfjernkontroller. Dette er den normale standarddriftsmodusen for laserenheten DW079. For å aktivere offentlig modus: • Trykk og hold hastighets/dreieknappen (f) (åpne hengelåssymbolet ved siden av tasten). • Som standard driftsmodus vil laserenheten starte i offentlig modus hvis: • Laseren sist ble brukt i offentlig modus ELLER • Laseren har vært slått av i 8 timer etter at den har vært brukt i privat modus ELLER • Batteripakken har vært tatt ut og satt inn igjen.
NORSK – Enheten kan endres tilbake til Manuell Y-modus ved at man umiddelbart trykker venstre piltast på fjernkontrollen og holder denne inne. – For å endre retningen for Manuell hellingsmodus på et senere tidspunkt, gjenopptar du full selvinnretting før du aktiverer Manuell hellingsmodus på nytt og går gjennom valgprosedyren som er beskrevet over. Lysdiodeindikatorene for X- og Y- aksen på laserens kontrollpanel (k,l) vil indikere den manuelle hellingsretningen som er valgt.
NORSK For å aktivere Privat modus: • Trykk og hold knappen for scannemodus (s) på fjernkontrollen (lukket hengelåssymbol ved siden av knappen) samtidig som du trykker og holder inn knappen for scannemodus (g) på laserens kontrollenhet (lukket hengelåssymbol). Etter 4 sekunder går både fjernkontrollen og laserenheten i Privat modus.
NORSK Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av DEWALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med utstyret. For å redusere faren for skader bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av DEWALT brukes til dette produktet.
NORSK LODDRETT FEILKONTROLL (FIG. 12) 1. Marker toppen og bunnen av en vegg mens du bruker et standard hengelodd som referanse (pass på å merke veggen og ikke gulvet eller taket). 2. Plasser den roterende laseren trygt på gulvet ca 1 m (3 fot) fra veggen. 3. Slå på laseren og rett punktet mot merket nederst på veggen. Roter deretter punktet oppover ved hjelp av opp-/nedpilene på fjernkontrollen. Hvis sentrum av punktet skanner over merket på toppen av veggen, er laseren riktig kalibrert.
NORSK GARANTI DEWALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som privat, ikke-profesjonell bruker. Garantien er gyldig innen områdene tilhørende medlemslandene i den Europeiske Union (EU) og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA).
SUOMI PYÖRIVÄ LASER DW079 Onnittelut! Olet valinnut DEWALT-laserin. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät DEWALT-työkaluista luotettavia kumppaneita työssään sähkötyökaluja käyttäville.
SUOMI • Alä aseta lasersädettä lähelle heijastavaa pintaa, joka voi heijastaa säteen jonkun silmään. Muutoin voi aiheutua vakava silmävaurio. • Kun laserlaitetta ei käytetä, katkaise siitä virta. Jos jätät laserlaitteeseen virran kytketyksi, säteen silmään osumisen vaara kasvaa. • Älä käytä laserlaitetta lähellä lapsia äläkä anna lasten käyttää sitä. Muutoin voi aiheutua vakava silmävaurio. • Älä poista tai peitä varoitusmerkintöjä. Jos ne poistetaan, käyttäjä tai muu henkilö voi altistua säteilylle.
SUOMI • • • • • • • • • • 88 VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä latauslaitteen sisään mitään nestettä. Muutoin voi aiheutua sähköisku. HUOMIO: Palovamman vaara. Lataa vain ladattavia DEWALT-akkuja vamman vaaran vähentämiseksi. Muut akut voivat räjähtää sekä aiheuttaa henkilö- ja omaisuusvahinkoja. HUOMIO: Tietyissä tilanteissa vieras esine voi aiheuttaa oikosulun latauskoskettimiin, kun latauslaitteen pistoke on pistorasiassa.
SUOMI Automaattinen virkistäminen Automaattinen virkistäminen uudistaa akun kennot huippukuntoisiksi. Akut on syytä virkistää viikoittain tai kun niiden kapasiteetti heikkenee. Voit virkistää akun asettamalla sen latauslaitteeseen normaaliin tapaan. Anna akun olla latauslaitteessa vähintään 10 tuntia. Liian kuumaa tai kylmää akkua ei ladata Jos latauslaite tunnistaa, että akku on liian kuuma tai kylmä, latautuminen aloitetaan vasta akun saavutettua oikean lämpötilan.
SUOMI Akun kansi (kuva 2) Älä lataa vaurioitunutta akkua. Kun akku ei ole kiinni latauslaitteessa tai työkalussa, suojaa sen navat kannella. Jos kansi ei ole paikoillaan, irtonaiset metalliesineet voivat oikosulkea navat, jolloin akku voi vaurioitua ja voi aiheutua tulipalon vaara. Käytä vain DEWALT-akkuja. Muut akut voivat räjähtää sekä aiheuttaa henkilö- ja omaisuusvahinkoja. 1. Irrota suojakansi (z) ennen akun asettamista latauslaitteeseen tai työkaluun. Älä altista vedelle. 2.
SUOMI Kuvaus (kuvat 1-3) VAROITUS: Älä tee sähkötyökaluun tai sen osiin mitään muutoksia. Muutoin voi aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. SEINÄTELINE (KUVA 3) aa. Kiinnitysalusta bb. Kiinnitysaukko cc. Kiinnitysnuppi KÄYTTÖTARKOITUS dd. Asteikko Pyörivä laserlaite DW079 on tarkoitettu laserviivojen heijastamiseen. Sitä voidaan käyttää sisä- ja ulkotiloissa pysty- ja vaakasuoruuden tarkistamiseen. Tämä laite pystyy myös heijastamaan paikoillaan pysyvän lasersäteen esimerkiksi merkitsemiseksi.
SUOMI – Aseta se huolellisesti nykyisen merkinnän päälle. – Paina merkintä paikoilleen. KOKOAMINEN VAROITUS: Irrota akku aina ennen laitteen kokoamista ja säätämistä. Katkaise laitteesta virta aina ennen akun irrottamista tai asettamista paikoilleen. VAROITUS: Käytä vain DEWALT-akkuja ja -latauslaitteita. Akun irrottaminen ja asettaminen paikoilleen (kuva 2) AKUN ASENTAMINEN PAIKOILLEEN 1. Avaa luukku (a) vapauttamalla salpa (c). Aseta akku (v) paikoilleen.
SUOMI KÄYTTÄMINEN LATTIALLA (KUVAT 5, 6) Laserlaitteen ohjauspaneeli (kuva 1) Laserlaitetta voidaan käyttää suoraan lattialla tehtäessä esimerkiksi seinäasennuksia. Laserlaitetta ohjataan virtapainikkeen (e), pyörimisnopeuden säätöpainikkeen (f), skannauspainikkeen (g) ja kahden nuolipainikkeen (h ja i) avulla. Kun laserlaitetta käytetään luotilangan tavoin, laserlaitteen pään kääntymistä vasemmalle ja oikealle ohjataan nuolipainikkeiden avulla. 1.
SUOMI HUOMAA: Käsikäyttöisestä tilasta on lisätietoja Langattoman kaukosäätimen käyttäminen -kohdassa. PYÖRIMISNOPEUDEN SÄÄTÖPAINIKE Voit säätää pyörintänopeutta pyörintänopeuden säätöpainikkeen (f) avulla. Vaihtoehtoja on 4. Pää pyörii vuorotellen kullakin neljästä nopeudesta, kun pyörintänopeuden säätöpainiketta painetaan. MUISTA: Hidas nopeus = kirkas säde Suuri nopeus = yhtenäinen säde HUOMAAA: Pyörintänopeuden säätöpainike toimii samalla tavalla kuin kaukosäätimen pyörintänopeuden säätöpainike.
SUOMI Tila, jossa kaukosäädin ei toimi Tässä tilassa laserlaite ei reagoi kaukosäätimestä tuleviin komentoihin. Tilan, jossa kaukosäädin ei toimi, ottaminen käyttöön: • Pidä laserlaitteen ohjauspaneelin skannaustilapainiketta (g) painettuna (suljetun riippulukon kuva), mutta älä paina mitään kaukosäätimen painiketta. Laserlaitteesta kuuluu äänimerkki 4 sekunnin kuluttua ja riippulukon viereinen merkkivalo (m) välähtää.
SUOMI KAUKOSÄÄDIN: NUOLIPAINIKKEET Nuolipainikkeilla (p ja q) ohjataan erilaisia toimintoja sen mukaan, missä toimintatilassa laserlaite on. Vaakasuora itseoikaisutila: Ylä- ja alanuolipainikkeilla (p) säädetään laserviivan pituutta skannaustilassa. Vasemmalla ja oikealla nuolipainikkeella (q) ohjataan lasersäteen suuntaa skannaus- tai osoitustilassa (pää ei pyöri). Pystysuora itseoikaisutila: Ylä- ja alanuolipainikkeilla (p) säädetään laserviivan sijaintia skannaustilassa.
SUOMI VAARA: Vakavan henkilövahingon vaaran välttämiseksi älä koskaan tuijota suoraan lasersäteeseen laseja käyttäessäsi tai ilman niitä. HUOMIO: Näitä laseja ei ole hyväksytty suojalaseiksi. Älä käytä niitä käyttäessäsi muita työkaluja. Nämä lasit eivät estä lasersädettä pääsemästä silmiisi. KOHDISTINKORTTI (KUVA 8) Lasersäteen kohdistinkortti auttaa paikantamaan ja merkitsemään lasersäteen jäljen. Kohdistinkortti parantaa siihen osuvan lasersäteen näkyvyyttä.
SUOMI • Älä säilytä laserlaitetta lämpötilassa alle -18 ˚C (0 ˚F) tai yli 41 ˚C (105 ˚F). • Latauslaitetta ei voi huoltaa. Latauslaitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Kalibroiminen (kuvat 10-12) VAROITUS: Tilaa laserpään kalibroiminen valtuutetusta huoltokorjaamosta. Laitteen kalibroiminen on tarkistettava säännöllisesti. HUOMAA: Omistaja on osana DEWALTtakuuta oikeutettu yhteen ILMAISEEN kalibrointiin ensimmäisen vuoden aikana.
SUOMI KÄYTÄ PELKKÄÄ VETTÄ. ÄLÄ KÄYTÄ puhdistusaineita tai liuottimia. Anna laitteen kuivua ennen sen varastoimista. • Pyörivän pään lasilinssiin voi tarttua likaa. Se vaikuttaa säteen laatuun ja toiminta-alueeseen. Puhdista linssi vedellä kostutetulla pumpulitupolla. • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten laitteesta. • Li-Ion-, NiCd- ja NiMH-akut ovat kierrätettäviä. Vie ne jälleenmyyjälle tai paikalliseen kierrätyspisteeseen.
SUOMI TAKUU DEWALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETAmaissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ • Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkalun toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän kuluessa kaikkine osineen.
SVENSKA ROTERANDE LASER DW079 Gratulerar! Du har valt en DEWALT laser. Genom vår lång erfarenhet, noggranna produktutveckling och innovationsförmåga är DEWALT en av de mest pålitliga leverantörerna av motordrivna verktyg.
SVENSKA • Placera inte lasern på ett sådant sätt att någon avsiktligt eller av olyckshändelse kan titta in i laserstrålen. Detta kan orsaka allvarliga skador på ögonen • Placera inte lasern i närheten av en reflekterande yta som kan reflektera laserstrålen mot någons ögon. Detta kan orsaka allvarliga skador på ögonen • Stäng av lasern när den inte används. En tillslagen laser ökar risken för att någon ska titta in i laserstrålen av misstag.
SVENSKA Viktiga säkerhetsanvisningar för alla typer av batteriladdare SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller viktiga anvisningar för säkerhet och användning av batteriladdare. • Innan du använder laddaren, läs alla instruktioner och varnande märken på laddare, batteripaket och produkten för användning av batteripaketet. FARA: Fara för dödande elchock. 230 volts spänning finns på laddningskontakterna. Stick inte in ledande föremål. Elektrisk stöt eller dödande elchock kan uppstå.
SVENSKA 1. Koppla in laddaren (x) i ett passande uttag innan du sätter i batteripaketet. 2. Sätt i batteripaketet (v) i laddaren. Den röda (laddar) lampan blinkar kontinuerligt som en indikator på att laddningsprocessen har startat. 3. När laddningen är klar lyser den röda lampan kontinuerligt på TILL. Paketet är nu fulladdat och klart att användas och kan lämnas kvar i laddaren.
SVENSKA • Ett litet läckage av vätska från batteripaketets celler kan förekomma under extrema användnings- eller temperaturförhållanden. Detta indikerar inte fallering. Emellertid, om den yttre förseglingen är bruten: a. och batterivätskan hamnar på din hud, tvätta omedelbart med tvål och vatten under flera minuter. b. och batterivätskan hamnar i dina ögon, spola ur dem med rent vatten under minst 10 minuter, och uppsök omedelbar medicinsk tillsyn.
SVENSKA Ladda bara vid en temperatur på mellan 4 °C och 40 °C. Avfallshantera batteripaketet på ett miljöriktigt sätt. Bränn aldrig upp batteripaket av typen NiMH, NiCd+ eller Li-Ion. Laddar NiMH- och NiCd-batteripaket. Laddar batteripaket med Li-jon. Se tekniska data för information om laddningstider.
SVENSKA VÄGGFÄSTE (FIG. 3) aa. Monteringsplatta bb. Hål i monteringsplatta cc. Monteringsvred dd. Gradering • Om varningarna är skrivna på ett främmande språk, gå till väga på följande sätt: – Ta bort etiketten från bladet. – Sätt försiktigt på etiketten ovanpå den befintliga etiketten. – Tryck fast etiketten. ee. Fastspänningsvred ff. Monteringshål gg. Grundnivelleringsvred hh. Låsvred ii. Justeringsvred Elektrisk Säkerhet Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning.
SVENSKA 1. Sätt lasern på monteringsplattan (aa) och rikta in hålet (kk) på undersidan av lasern efter hålet (bb) i monteringsplattan. Vrid monteringsvredet (cc) för att sätta fast lasern. 2. Lossa spännvredet (ee) med graderingen (dd) vänd mot dig för att öppna spännkäftarna. 3. Placera spännkäftarna runt väggspåret eller takvinkeln och dra åt spännvredet (ee) för att låsa spännkäftarna runt spåret. Se till att låsvredet sitter fast innan du fortsätter. 4. 5. 6. 7.
SVENSKA • När du använder DEWALT:s digitala laserdetektor ska laserns rotationshastighet sättas till den snabbaste inställningen. • Om du tappar lasern i golvet eller om den utsätts för en kraftig stöt ska du låta en kvalificerad serviceverkstad kontrollera kalibreringssystemet innan du använder den. Laserns kontrollpanel (fig. 1) Lasern kontrolleras med en strömknapp (e), hastighets-/rotationsknappen (f), knapp för att välja avsökningsläge (g) och två pilar (h, i).
SVENSKA ska laserhuvudet roteras manuellt till motsatta kanten av det önskade avsökningsområdet. 4. Släpp knappen för avsökningsläge. 5. Lasern gör en avsökning mellan de två valda punkterna. OBS: Om avsökningsknappen är nedtryckt utan att laserhuvudet roteras manuellt, kommer enheten efter fyra sekunder att gå in i läget “Privat” eller “Ingen fjärrstyrning” enligt nedanstående beskrivning. VIKTIGT: Fjärrkontrollen kan inte användas för läget “Användardefinierad avsökning”.
SVENSKA Använda läget Manuell lutning: DW079:s läge Manuell lutning gör det möjligt att inaktivera självnivelleringsfunktionen för en axel (riktning) för att lasern ska kunna lutas på den axeln. Den andra axeln kommer att fortsätta självnivelleringen för att laserstrålen bara ska luta i önskad riktning. Öppna och lämna läget “Manuell lutning”: • För att aktivera läget “Manuell lutning” håller du knappen för manuellt läge på fjärrkontrollen (o) intryckt i 3 sekunder.
SVENSKA Storleken och riktningen på avsökningsområdet kan kontrolleras med pilknapparna på kontrollpanelen till laserenheten eller fjärrkontrollen. Se Pilknappar under Knappar på laserns kontrollpanel för en mer utförlig förklaring. VIKTIGT: Fjärrkontrollen kan inte användas för läget “Användardefinierad avsökning”. FJÄRRKONTROLL: PUBLIKT OCH PRIVAT LÄGE DW079 Roterande laser och fjärrkontrollen kan var och en användas i antingen “Publikt” eller “Privat” läge.
SVENSKA Detektorn är inte avsedd att användas tillsammans med en icke-roterande laser, men är kompatibel med de flesta typer av laserenheter med roterande röd stråle eller infraröd (osynlig) stråle som finns på marknaden. En digital laserdetektor från DEWALT kan användas med eller utan detektorklämma. Om den används tillsammans med klämman kan detektorn placeras på en skalstav, avvägningsstolpe eller stolpe.
SVENSKA KONTROLL AV AVVÄGNINGSKALIBRERING (X-AXEL) 1. Installera ett tripodstativ mellan två väggar med ett avstånd på minst 15 m (50 fot) emellan. Tripodstativet behöver inte placeras exakt. 2. Montera laserenheten på tripodstativet så att X-axeln pekar direkt mot en av väggarna. 3. Slå på laserenheten och låt den självnivellera. 4. Märk ut och mät upp punkterna A och B på väggarna enligt figur 10. 5. Vrid hela laserenheten 180˚ så att X-axeln pekar direkt mot motsatta väggen. 6.
SVENSKA Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet. Återvinning av material hjälper till att förhindra miljöförorening och minskar efterfrågan på råmaterial. Lokala bestämmelser kan föreskriva separat insamling av elprodukter från hushåll vid allmänna avfallsterminaler eller hos handlaren när du köper en ny produkt.
SVENSKA GARANTI DEWALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användare, eller dina lagstadgade rättigheter i egenskap av enskild icke-professionell användare. Garantin är giltig i de territorier som tillhör medlemsstaterna i Europeiska unionen och det europeiska frihandelsområdet.
117
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg Black & Decker - DEWALT Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 B-3200 Aarschot Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewalt.be Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70201511 Fax: 70224910 www.dewalt.dk Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A.