If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com Instruction Manual Guide D'utilisation Manual de instrucciones DW168F, DW177F, DW188F Engines Moteurs Motores INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
English Components (Fig. 1) A. Fuel cap (if equipped) B. Fuel tank (if equipped) C. Oil fill/dipstick D. Oil drain E. Crank shaft PTO F. Air filter G. On/Off switch (if equipped) H. Set throttle control I. Choke lever J. Fuel valve (if equipped) K. Recoil pull starter L. Carburetor bowl drain M. Carburetor bowl N. Carbon canister (if equipped) O. Low oil shutdown sensor P. Debris Screen (if equipped) Hot Surfaces (Fig. 1) Q. Cylinder head R. Muffler (if equipped) S. Spark Arrestor (if equipped) T.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English DANGER: Risk of explosion or fire What can happen How to prevent it • Spilled gasoline and it’s • Shut off engine and allow it to vapors can become ignited cool before removing cap and from sparks from smoking adding fuel to the tank. products, electrical arcing, • Use care in filling tank to avoid exhaust, flame, gases and spilling fuel. Make sure the hot engine components such cap is secure and move unit as the muffler. away from fueling area before starting engine.
DANGER: Risk of Injury or Property Damage When Transporting or storing What can happen How to prevent it • Never transport engine with • Oil and fuel can leak or spill fuel in the fuel system, fuel and could result in fire or valve open, or while engine is in breathing hazard; serious operation. injury or death can result. Oil and fuel leaks will damage • Always place engine on carpet, paint or other surfaces a protective mat when in vehicles or trailers.
English • Moving parts such as the pulley, flywheel, and belt can cause serious injury if they come into contact with you or your clothing. WARNING: RISK OF Hot surfaces What can happen How to prevent it • Touching exposed metal • Never touch any exposed (muffler and other engine metal parts on engine during parts) can result in serious or immediately after operation. burns. The engine will remain hot for several minutes after operation.
What can happen • Unsafe operation of your engine could lead to serious injury or death to you or others. How to prevent it • Review and understand all instructions and warnings in this manual. • Become familiar with the opera tion and controls of the engine. • Keep operating area clear of all persons, pets, and obstacles. • Keep children away from the engine at all times. • Do not operate the engine when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Stay alert at all times.
1. Remove fuel cap (A). 2. Add fresh, clean, regular unleaded gasoline with a minimum of 86 octane to the fuel tank (B). Do not fill above the shoulders on the debris screen (P) as shown. NOTE: The debris screen protects the engine from dirt and debris, only remove screen when cleaning. See Cleaning Debris Screen under Maintenance for instructions. Note: Do not mix oil with gasoline. 3. Replace the fuel cap on the tank. Turn the cap clockwise until it stops.
High Altitude Operating At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. High altitude performance can be improved by specific modifications to the carburetor. If you always operate your engine at altitudes above 1,524 meters (5,000 feet), have your authorized service center perform a carburetor modification.
Warning: Hot surfaces. Risk of burn. Engine and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Figure 1). Allow engine to cool prior to servicing. A dirty air cleaner will restrict airflow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air filter regularly. Service more frequently when operating the engine in extremely dusty areas. Warning: Using gasoline or flammable solvent to clean the filter element can cause a fire or explosion.
4. Remove oil fill/ CC CC dipstick to read oil level. If oil falls below top of pattern on dipstick, add oil. Note: Patterns (CC) may differ according to engine. NOTE: When filling the crankcase, allow the oil to flow very slowly. If the oil is added too quickly, it will overflow and appear to be full. 5. Replace dipstick and tighten securely. To change oil (fig.
English Spark Plug Note: The spark plug must be securely tightened. An improperly tightened spark plug can become very hot and could damage the engine. Never use spark plugs which have an improper heat range. Use only the recommended spark plugs or equivalent. Use recommended spark plugs, see specifications for correct spark plug. To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. Warning: If the engine has been running, the muffler will be very hot.
1. Place the fuel valve lever (J, if equipped) in the closed position. 2. Place an OSHA-approved container suitable for fuel under the carburetor bowl (M). NOTE: Using a funnel will allow the fuel to flow into the container with less spillage. 3. Remove the carburetor bowl drain (L). 4. Fuel will drain from carburetor bowl. 5. When drained, replace carburetor bowl drain.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DeWALT for a free replacement. English Problem Code Engine will not start . ....................... 1,3,4,5,6,7,8,9,10,11,19 Engine does not continue to run after starting................................................................... . ............................................................... 1,3,5,6,9,10,12,19 Knocking noise.................................................................
Code 10 12 Possible solution No or low compression Tighten spark plug. If problem is not corrected, contact a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. No spark Spark plug fouling is sooty or sticky black Check spark plug wire. If problem is not corrected, contact a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. a. Clean spark plug. See Spark Plug under Maintenance. b. Check spark plug gap, adjust if needed. See Spark Plug under Maintenance. c.
English II. EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY Emission Control System Warranty (ECS Warranty) for 1997 and later model engines (a) Applicability: This warranty shall apply to 1997 and later model year engines. The ECS Warranty Period shall begin on the date the new engine or equipment is purchased by/delivered to its ultimate purchaser and shall continue for 24 consecutive months thereafter.
EMISSION RELATED PARTS INCLUDE THE FOLLOWING: 1) Fuel Metering System: a) Gasoline carburetor assembly and its internal components. b) Fuel filter (if equipped) c) Carburetor gaskets d) Fuel pump (if equipped) 2) Air Induction System including: a) Intake pipe/manifold b) Air cleaner 3) Ignition System including: a) Spark plug b) Ignition module/coil 4) Miscellaneous Items Used in Above Systems a) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.
English engine specifications DW168F-2E DW177FD-E DW168F-2H DW177F-H DW188F-H DW168F-2F DW177F-F DW188F-F Dry weight (approximate) 38 lbs. (17.38 kg) 59 lbs. (26.70 kg) 38 lbs. (17.38 kg) 59 lbs. (26.70 kg) 72 lbs. (32.80 kg) 31 lbs. (13.87 kg) 53 lbs. (24.0 kg) 69 lbs. (31.
Composants (Fig. 1) FIG. 1 U A Q T p E m L Culasse Silencieux (le cas échéant) Pare-étincelles (le cas échéant) Échappement (silencieux non fourni) Bougie d’allumage Connecteur du robinet à commande par pilote (le cas échéant) W. Couvercle de culasse e g c c w d r u h s O d f k V Q m l Surfaces chaudes (Fig. 1) Q. R. S. T. U. V b I i w n i h j 19 k Français A. Bouchon du réservoir d’essence (le cas échéant) B. Réservoir d’essence (le cas échéant) C. Jauge d’huile D.
Danger : Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un moteur à l’intérieur vous tuera en quelques minutes. L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, inodore et invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO même en l’absence de l’odeur de l’échappement du moteur. • NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, d’un garage, d’un vide sanitaire ou de tout espace partiellement clos.
Important : Ces produits sont dotés de silencieux avec pareétincelles. Ce type de silencieux est requis par la loi dans l’État de la Californie. L’absence de pare-étincelles est en violation de l’article 130050 et/ou des articles 4442 et 4443 du California Public Resources Code, à moins que le moteur ne soit muni d’un pareétincelles comme il est stipulé à l’article 4442 et tenu en bon état de fonctionnement.
Français • De l’essence mal entreposée pourrait provoquer un allumage (incendie) accidentel. Ranger l’essence de façon sécuritaire pour en empêcher l’accès aux enfants et à toutes autres personnes non qualifiées. • Le fonctionnement de ce produit sans surveillance pourrait se solder par des blessures corporelles ou des dommages matériels. Afin de réduire le risque d’incendie, ne pas laisser le moteur fonctionner sans surveillance.
AVERTISSEMENT : risque associé aux pièces mobiles Ce qui peut se produire Comment l’éviter • Le moteur peut démarrer • Toujours débrancher la bougie accidentellement si le volant d’allumage avant tout entretien. est tourné manuellement ou par l’action du lanceur à rappel.
Français • Les pièces mobiles comme une poulie, un volant et une courroie peuvent provoquer de graves blessures si elles entrent en contact avec vous ou vos vêtements. • Utiliser le moteur avec des pièces endommagées ou manquantes ou le réparer sans coiffes de protection risque de vous exposer à des pièces mobiles et peut se solder par de graves blessures. • Ne jamais utiliser le moteur si les protecteurs ou les couvercles sont endommagés ou retirés.
responsable des réparations ou dommages et la garantie s’annule. Composer le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) pour obtenir plus de renseignements. Pour assembler correctement le moteur, se reporter aux directives de montage du manuel de dépannage. ATTENTION : Le moteur en provenance de l’usine ne contient pas d’huile. Il faut ajouter de l’huile au moteur avant de s’en servir pour empêcher tout dommage. • Installer un extincteur d’incendie dans la zone de travail.
Carburants oxygénés Certaines essences conventionnelles sont mélangées avec de l’alcool ou un composé éthéré. Ces essences sont désignées collectivement sous le nom de carburants oxygénés. Pour se conformer aux normes de pureté de l’air, certaines régions des États-Unis et du Canada utilisent des carburants oxygénés pour aider à la réduction des émissions. Dans le cas de l’utilisation de carburant oxygéné, s’assurer qu’il soit sans plomb et se conforme à l’exigence de l’indice d’octane minimum de 86.
Fonctionnement en altitude Si vous remarquez un symptôme indésirable au fonctionnement, essayer une autre station d’essence ou changer de marque d’essence. Remarque : Les dommages ou les problèmes liés au rendement du système d’alimentation en fonction de l’utilisation d’un carburant oxygéné qui contient plus de composé que les pourcentages de composés oxygénés décrits ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie. Emplacement Danger : risque associé à l’inhalation.
Nettoyage de la surface externe du moteur Vérifier et régler le dégagement de la soupape (0,15 mm admission, 0,2 mm échappement) (2) Nettoyage de l’élément du filtre à air (Fig. 1) X Avertissement : surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le moteur et les pièces contiguës sont très chaudes, ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes des figure 1). Laisser refroidir le moteur avant d’y effectuer des réparations. Un filtre à air sale restreindra le débit d’air vers le carburateur.
BB Huile Avertissement : surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le moteur et les pièces contiguës sont très chaudes, ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes des figure 1). Laisser refroidir le moteur avant d’y effectuer des réparations. Vérification de l’huile (fig. 1) 1. Déposer l’appareil sur une surface plane à niveau. 2. Retirer la jauge d’huile (C) et l’essuyer. 3. Réinsérer la jauge d’huile complètement dans l’orifice de remplissage d’huile et serrer.
Français 4. Retirer la jauge CC d’huile pour lire le CC niveau de l’huile. Si le niveau est sous le repère de la jauge graduée, ajouter de l’huile. Rem a r q u e : Les repères (CC) peuvent varier selon le moteur. REMARQUE : Remplir le carter en versant l’huile très lentement. Si l’huile est ajoutée trop rapidement, elle débordera et le réservoir paraîtra plein. 5. Réinsérer la jauge graduée et bien serrer. 10.
la serrer d’un demi-tour supplémentaire pour comprimer la rondelle. Lors de la réinstallation de la bougie d’allumage usée, la serrer d’un quart à un huitième de tour supplémentaire pour comprimer la rondelle. Ne pas trop serrer. 8. Replacer solidement le capuchon sur la bougie d’allumage. Remarque : La bougie d’allumage doit être solidement vissée. En effet, une bougie mal vissée peut devenir très chaude et pourrait endommager le moteur.
2. Retirer le filtre à débris (P). 3. Nettoyer le filtre à débris. avec de l’air comprimé pour retirer les résidus. Avertissement : Lors de l’utilisation d’air comprimé, l’utilisateur doit toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1. (CAN/CSA Z94.3). 4. Réinsérer le filtre à débris et remettre le bouchon du réservoir d’essence.
Problème Code Le moteur refuse de démarrer….1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 19 Après le démarrage, le moteur s’arrête...... 1,3, 5, 6, 9, 10, 12,19 Cliquetis............................................................................ ………14 Régime trop élevé ou trop faible..............................15, 16, 17, 18 Puissance faible.....................................................
Français Code Cause possible Solution possible 9 Le capuchon de la bougie d’allumage est lâche Fixer solidement le capuchon de la bougie d’allumage 10 Compression faible ou nulle Serrer la bougie d’allumage. Si le problème persiste, communiquer avec un centre de réparation en usine de DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT 11 Aucune production d’étincelles Vérifier le fil de la bougie d’allumage.
Code Cause possible Solution possible 13 Filtre à air sale Nettoyer ou remplacer les éléments du filtre à air 14 Dégagements incorrects des soupapes Régler les dégagements des soupapes. Communiquer avec un centre de réparation en usine de DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. Bielle du limiteur de régime coincée ou pliée Communiquer avec un centre de réparation en usine de DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT.
Français (a) Conditions d’applications : La présente garantie s’appliquera aux moteurs année modèle 1997 et ultérieure. La période de garantie SCÉÉC débutera à la date d’achat ou de livraison initiale du nouveau moteur ou matériel à son dernier acheteur et s’étendra pour une période continue de 24 mois consécutifs.
(6) DeWalt assume la responsabilité de tous dommages causés à d’autres composants originaux du moteur ou toutes modifications approuvées découlant d’une défaillance d’une pièce sous garantie, de toutes pièces en lien avec le contrôle des émissions couvertes en vertu de la garantie SCÉÉC. (7) Pour la période valide de la garantie SCÉÉC, DeWalt maintiendra un approvisionnement suffisant de pièces garanties en lien avec le contrôle des émissions, pour répondre à la demande prévue pour de telles pièces.
Français 3) Système d’allumage, notamment : a) bougie d’allumage b) module d’allumage/bobine 4) Divers articles composants les systèmes ci-dessus a) soupapes, interrupteurs et commutateurs liés aux systèmes d’aspiration, thermique ou minuteur b) flexibles, courroies, connecteurs et modules 5) Système de contrôle des émissions par évaporation du carburant a) conduite d’essence homologuée par la CARB, en vertu de la déclaration de 2007 b) collier de conduite d’essence c) réservoir à charbon actif
Fiche technique du moteur DW168F-2E Poids à sec (approximatif) 17,38 kg (38 lb) DW177FD-E DW168F-2H DW177F-H DW188F-H DW168F-2F 26,70 kg.
Componentes (Fig. 1) FIG. 1 U Q A. Tapa del combustible (si viene equipada) T B. Tanque de combustible (si viene equipado) C. Varilla para medición del nivel de aceite E D. Drenaje de aceite E. Cigüeñal con toma de fuerza F. Filtro de aire G. Interruptor de encendido/apagado (si viene equipado) c H. Control de gases configurado I. Palanca del estrangulador J. Válvula del combustible (si viene equipada) K. Arrancador de retroceso L. Tapón de drenaje de la taza del carburador M. Taza del carburador N.
• Úselo solamente en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y ventanas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el escape del motor. • Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede infiltrar en su hogar. Dentro de la casa, utilice SIEMPRE una alarma contra CO a batería o con batería de reserva (no suministrada). Antes de usar la alarma contra CO, lea y siga todas las instrucciones. Si comienza a sentir náuseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato.
Español • Los materiales combustibles que entren en contacto con las partes calientes del motor pueden encenderse. ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Antes de quitarle la tapa al • Las chispas de los tanque para agregar combusproductos humeantes, los tible, apague el motor y deje arcos eléctricos, el escape, que se enfríe.
• El funcionamiento sin atención de este producto podría provocar lesiones personales o daños a la propiedad. Para disminuir el riesgo de incendio, no permita que el motor funcione sin que alguien lo controle. • Cuando el motor esté en funcionamiento, preste siempre atención. • Mantenga a los niños, las mascotas y otras personas lejos del área de operaciones. • Mantenga siempre el tubo de escape libre de objetos extraños.
• Las piezas móviles como la polea, el volante y la correa pueden provocar lesiones graves si entran en contacto con usted o con su ropa. ADVERTENCIA: RIESGO DE superficies calientes ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Tocar metal expuesto (el • Nunca toque ninguna silenciador y otras partes parte metálica expuesta del motor) puede provocar del motor durante o quemaduras graves. inmediatamente después de su funcionamiento. El motor continuará caliente durante varios minutos después de su funcionamiento.
ATENCIÓN: Riesgo por ruidos ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • En ciertas condiciones y • Utilice siempre equipo según el tiempo de uso de seguridad certificado: y las aplicaciones, el Protección auditiva ANSI ruido producido por este S12.6 (S3.19). producto puede contribuir a la pérdida de la audición. ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura Cómo evitarlo • La operación insegura del motor podría producir lesiones graves o la muerte a usted mismo u otras personas.
Recomendaciones sobre el aceite Para agregar combustible ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio. El vapor de la gasolina es altamente inflamable. Cargue el combustible al aire libre, en áreas bien ventiladas. No cargue combustible ni controle el nivel de gasolina con el motor en funcionamiento. No almacene, derrame ni use gasolina cerca de una llama abierta, una fuente de chispas (como una soldadura) o un equipo eléctrico en funcionamiento. 1. Quite la tapa del combustible (A). 2.
Consideraciones sobre el ruido Consulte a las autoridades locales sobre los niveles de ruido aceptables en su zona. Antes de usar un combustible oxigenado, procure corroborar el contenido del combustible. Algunos estados o provincias requieren que esta información esté publicada en la bomba. A continuación, se detallan los porcentajes de sustancias oxigenadas aprobados por la EPA (Agencia de Protección del Medio Ambiente): Etanol (etil o alcohol de grano) 10% por volumen.
Tabla de mantenimiento Español Cambiar el aceite (1,2,3) ADVERTENCIA: Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico contienen sustancias químicas que pueden dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico.
Limpieza de las piezas del filtro de aire (Fig. 1) ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras. El motor y las piezas circundantes están muy calientes: no los toque. (Consulte las Superficies calientes identificadas en la Figura. 1). Espere hasta que el motor se enfríe antes de realizar el mantenimiento. Un limpiador de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para prevenir el mal funcionamiento del carburador, realice el mantenimiento del filtro de aire periódicamente.
Aceite 1. Desconecte el cable de la bujía. 2. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de drenaje del aceite (D). 3. Retire la varilla para medición del nivel de aceite (C) del cigüeñal. 4. Quite el tapón de drenaje del aceite (D). 5. Deje transcurrir tiempo suficiente para que el aceite drene por completo. 6. Coloque el tapón de drenaje del aceite. 7. Llene con el aceite recomendado; consulte las Recomendaciones sobre el aceite en la sección Ensamblado. 8.
1. Quite los tornillos del apagachispas (EE) y retire el apagachispas (S). 4. Examine la bujía visualmente. Reemplácela si el aislante está roto o astillado. Si la va a usar nuevamente, límpiela con un cepillo de alambre. ADVERTENCIA: Utilice siempre equipo de seguridad certificado: Anteojos de seguridad ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3) con protección lateral. 5. Mida el huelgo de la bujía con un calibrador de bujías (DD). Corrija según sea necesario. Para ello, incline con cuidado el electrodo lateral.
Limpieza de la pantalla para desechos (si viene equipado) (Fig. 1) NOTA: Para prolongar la vida útil del combustible, se puede utilizar un estabilizador de combustible. Siga las instrucciones recomendadas del estabilizador de combustible. ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio. El vapor de la gasolina es altamente inflamable. Cargue el combustible al aire libre, en áreas bien ventiladas. No cargue combustible ni controle el nivel de gasolina con el motor en funcionamiento.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT para que se le reemplacen gratuitamente. MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col.
Guía de detección de problemas Código Causa posible Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondientes. El operador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico DeWALT calificado o de su distribuidor. Problema Código El motor no arranca ........................
Código Causa posible Solución posible No hay chispa. Controle el cable de la bujía. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT o un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. 12. La incrustación de la bujía está cubierta de hollín o está pegajosa y ennegrecida. a. Limpie la bujía. Consulte el apartado Bujía en la sección Mantenimiento. b. Controle el huelgo de la bujía y ajuste según sea necesario.
Español LA SIGUIENTE GARANTÍA TIENE VALIDEZ SOLAMENTE PARA LOS PRODUCTOS QUE CUMPLEN CON LAS ESPECIFICACIONES DE LA AGENCIA DE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DE CALIFORNIA Y LOS ESTADOS UNIDOS Y QUE SON FABRICADOS, DISTRIBUIDOS Y VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS. Cobertura de la garantía del fabricante: Los pequeños motores todo terreno modelo 1995 y posteriores tienen una garantía de dos años. Si cualquier pieza relacionada con la emisión del motor está defectuosa, DeWalt reparará o reemplazará la pieza.
(2) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y garantizadas, que estén programadas para ser examinadas regularmente según se especifica en el Manual del propietario, deben estar garantizadas durante el período de la garantía ECS. La declaración en las instrucciones escritas que implique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de la garantía ECS.
3) El sistema de encendido, incluidos: a) La bujía b) La bobina/El módulo de encendido 4) Elementos variados que utilizan los sistemas mencionados a) Interruptores y válvulas de tiempo limitado, temperatura y vaciado. b) Mangueras, correas, conectores y conjuntos. 5) Control de emisiones de vapor a) Manguera de combustible certificada para el control de emisiones de vapor de la CARB de 2007.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR DW168F-2E Peso en seco (aproximado) 17,38 kg (38 lb) DW177Fd-E DW168F-2H DW177F-H DW188F-H DW168F-2F DW177F-F Dimensiones (LxAn.xAl.) 26,70 kg 17,38 kg 26,70 kg 32,80 kg 13,87 kg 24 kg (59 lb) (38 lb) (59 lb) (72 lb) (31 lb) (53 lb) Para conocer las dimensiones, consulte los cuadros de instalación del manual del taller.
DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Copyright © 2007, 2008 DeWALT DW168F, DW177F, DW188F Form No. N005044 (MAR08) The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com Instruction Manual Guide D'utilisation Manual de instrucciones DPD3800 Pressure Washer Laveuse à pression Lavadora a presión INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
FIG. 1 English DPD3800 Pressure Washer A. Panel assembly B. Nozzle holder C. Professional Spray gun D. Side Handle E. Quick-connect spray wand F. Frame G. Engine dipstick/oil plug H. Engine switch I. Starter grip J. Engine K. Choke control L. Throttle control lever M. Fuel valve lever N. Gas cap O. Handle assembly P. High-pressure hose Q. High-pressure pump L k N O P a B m j D I E Engine F Refer to the engine instruction manual for location and operation of other engine controls.
Specifications WEIGHT DPD3800 130 lbs HEIGHT WIDTH Length 29" 24" 40" PSI Max* 3800 (26200 kPa) AVERAGE GPM Max* Operating PSI 3462 4.0 (23869 kPa) (15.1 L/min) AVERAGE Operating GPM 3.9 (14.
English 7. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all times. 8. Follow the maintenance instructions specified in the manual. Danger: Risk of Injection or Severe Injury. Keep Clear of Nozzle. Do Not Direct Discharge Stream at Persons. This Product Is To Be Used Only By Trained Operators. WARNING: This product may not be equipped with a sparkarresting muffler.
• Always keep pressure washer a minimum of 4' (1.2 m) away from surfaces (such as houses, automobiles or live plants) that could be damaged from muffler exhaust heat. DANGER: RISK TO BREATHING (Asphyxiation) continued • Some cleaning fluids contain substances which could cause injury to skin, eyes or lungs. • Improperly stored fuel could • Store fuel in an OSHA lead to accidental ignition.
English • Direct spray away from self and others. • Make sure hose and fittings are tightened and in good condition. Never hold onto the hose or fittings during operation. • Do not allow hose to contact muffler. • Never attach or remove wand or hose fittings while system is pressurized.
What can happen How to prevent it • Unsafe operation of your pressure washer could lead to serious injury or death to you or others. • Do not use chlorine bleach or any other corrosive compound. • Become familiar with the operation and controls of the pressure washer. • Keep operating area clear of all persons, pets and obstacles. • Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Stay alert at all times.
English WARNING: RISK of Bursting DANGER: Risk of Injury or Property Damage When Transporting or storing What can happen How to prevent it • If pressure washer is • Fuel or oil can leak or spill equipped with a fuel shut-off and could result in fire or valve, turn the valve to the breathing hazard. Serious off position before transportinjury or death can result. ing to avoid fuel leaks.
• On pressure washers rated above 1600 PSI (11032 kPa) use the widest fan spray (40º nozzle) and keep the spray a minimum of 8" (20 cm) from the pneumatic tire sidewall. Do not aim spray directly at the joint between the tire and rim.
English 4. Thread the side handle (D) into spray gun extension and tighten to desired position. 5. Place the nozzle holder (B) onto the panel assembly (A) and push each D nozzle holder into place. 6. Remove the five colored quick-connect nozzles from the plastic bag and insert B them into correct grommet on the nozzle holder. A Nozzles are color coded to match colored nozzles on panel assembly. NOTE: The high-pressure pump was filled with oil at the factory.
powerful pinpoint for very intense cleaning metal or concrete; DO NOT use on wood 15˚ intense cleaning of small areas metal, concrete or wood 25˚ intense cleaning of larger areas metal, concrete or wood Yellow low pressure applies cleaning solutions metal, concrete, wood or vinyl * Caution: The high-pressure spray from your pressure washer is capable of causing damage to surfaces such as wood, glass, automobile paint, auto striping and trim, delicate objects such as flowers and shrubs.
English Warning: Flying object could cause risk of serious injury. Ensure nozzle is completely inserted in quick-connect socket and quickconnect snap ring is fully engaged (forward) before squeezing gun trigger. DANGER: Risk of fluid injection and laceration. When using the high-pressure setting, DO NOT allow the high-pressure spray to come in contact with unprotected skin, eyes or with any pets or animals. Serious injury will occur.
Start-up Procedure 1. In a well-ventilated outdoor area, add fresh, high-quality, unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before starting the engine. Refer to engine instruction manual for correct procedure. 2. Check engine oil level. Refer to the engine instruction manual for correct procedure. 3. Connect the water hose to the water source. Turn the water source on to remove all air from the hose.
English Note: If the oil level in the engine is low, the engine will not start. If the engine does not start, check the oil level and add oil as needed. 14. As the engine warms up, move the choke to the open position. 15. Depress trigger on gun to start water flow. Warning: Risk of unsafe operation. Stand on a stable surface and grip gun/wand firmly with both hands. Expect the gun to kickback when triggered. 16. Release trigger to stop water flow. DANGER: Risk of injury from spray.
Pump To Check Oil 1. The oil level should come to the dot in the middle of the sight glass (Z). Q How To Change Pump Oil 1. Loosen pump oil plug (Q). 2. Place a container under the oil Z drain plug (AA). 3. Remove pump oil drain plug. AA 4. After oil is drained, replace oil drain plug. Tighten securely. 5. Remove pump oil plug and fill with 14 oz. (414 ml) of DP70 pump oil. If DP70 is not available use 30W non-detergent oil. 6. Replace pump dipstick/oil plug and tighten securely.
English sTORAGE Engine 4. Add RV antifreeze to hose as shown. 5. Pull engine starter rope slowly several times until antifreeze comes out of high-pressure hose connection of pump. 6. Remove garden hose from water inlet of pump. 7. Reconnect spark plug wire. Consult the engine instruction manual for the manufacturer's recommendations for storage.
Service Information Please have the following information available for all service calls: Model Number ____________ Serial Number ___________ Date and Place of Purchase ____________________________ Repairs To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by a DeWALT factory service center, a DeWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
English Glossary Bypass mode: Allows water to re-circulate within pump when the gun trigger is not pulled. Chemical hose: Feeds cleaning agents into the pump to mix with the water. Refer to Chemicals and Cleaning Solvents. Chemical injection system: Mixes cleaners or cleaning solvents with water to improve cleaning effectiveness. Choke control: Opens and closes carburetor choke valve. CU: Cleaning Units. GPM multiplied by PSI.
(Troubleshooting Codes cont.) Troubleshooting Codes 4 possible cause No fuel. Low oil. Pressure builds up after two pulls on the recoil starter or after initial use. Choke lever in the No Choke position. POSSIBLE SOLUTION Add fuel. Add required amount of oil. Squeeze gun trigger to relieve pressure. Move choke to the Choke position. 5 Spark plug wire not attached. Attach spark plug wire. 6 Engine ON/OFF switch in OFF position. Place engine ON/OFF switch in on position.
English (Troubleshooting Codes cont.) Code 16 possible cause High-pressure hose is too long. POSSIBLE SOLUTION Use high-pressure hose under 100 feet (30.48 m). Lengthen water supply hose instead of high-pressure hose. See Spray Wand Nozzles under Operation. 17 Spray wand not in low pressure. 18 19 Chemical filter clogged. Chemical screen not in cleaning solution. 20 Chemical too thick. 21 22 23 24 25 26 27 28 Worn seal or packing. Chemical build up in chemical injector.
LAVEUSE HAUTE PRESSION, MODÈLE DPD3800 J. Moteur K. Commande d’étrangleur L. Levier de contrôle de l’étrangleur M. Levier de la soupape à essence N. Bouchon du réservoir d’essence O. Module de poignée P. Tuyau haute pression Q. Pompe haute pression L k N O P a B C m j D I E F MOTEUR Se reporter au mode d’emploi du moteur pour l’emplacement et l’utilisation des commandes moteur.
Français Fiche technique MODÈLE POIDS DPD3800 59,0 kg (130 lb) HAUTEUR LARGEUR LONGUEUR PSI Max* DÉBIT MOYEN DE fonctionnement 4,0 3,9 (15,1 L/min) (14,8 L/min) GPM MAX * MOTEUR DeWALT 389 cm³ OHV, (23869 kPa) 11 nette HP, 13 brut HP ** * Les caractéristiques limites de pression et de débit d’eau sont déterminées en conformité avec la norme PW101 de la Pressure Washers Manufacturers Association (PWMA) américaine.
DANGER : Risque d’explosion ou d’incendie Ce qui peut se produire Comment l’éviter • Les cigarettes, étince• Éteindre le moteur et le laisser lles, arc électrique, gaz refroidir avant de remplir le d’échappement et des parties réservoir d’essence chaudes du moteur telles • Être attentif et éviter de qu’un silencieux peuvent déverser de l’essence lors enflammer l’essence déverdu remplissage du réservoir. sée et ses vapeurs.
Français • Du matériel déposé contre ou près de la laveuse haute pression peut interférer avec les fonctionnalités d’aération de l’équipement et provoquer une surchauffe et l’allumage du matériel (risque d’incendie). • La chaleur de l’échappement du silencieux peut endommager des surfaces peintes, faire fondre tout type de matériel sensible à la chaleur (comme du revêtement extérieur, plastique, caoutchouc, vinyle ou même le tuyau haute pression) et nuire aux plantes vivantes.
DANGER : RISQUE D’INJECTION et de lacération Ce qui peut se produire Comment l’éviter • Votre laveuse haute pression • Inspecter périodiquement fonctionne à des pressions le tuyau haute pression. de liquides et des vitesses Remplacer immédiatement suffisamment élevées pour le tuyau s’il est endommagé, pénétrer la peau de l’homme usé, s’il a fondu en contact et animale, ce qui pourrait avec le moteur ou s’il démonse solder par une amputatre un signe de fissure, des tion ou autre blessure grave.
Français • Il y a risque de blessures si la pression n’est pas réduite avant d’essayer de procéder à un entretien ou un démontage. • Pour décompresser le système, éteindre le moteur, fermer l’approvisionnement en eau et enclencher la détente du pistolet jusqu’à l’arrêt complet de l’écoulement d’eau. • Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse haute pression.
• Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe. Tirer délicatement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras. • Le pistolet et le tube de pulvérisation sont des outils de nettoyage puissants qui ressemblent à un jouet pour un enfant.
Français • Tout liquide pulvérisé à haute vitesse directement sur les flancs des pneus (comme ceux que l’on retrouve sur les voitures, remorques et autres véhicules semblables) risque d’endommager les flancs et d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE Ce qui peut se produire Comment l’éviter • L’utilisation d’acides, de • Ne pas pulvériser d’acides, produits chimiques toxiques d’essence, de kérosène ou ou corrosifs, de poisons, toute autre matière inflammad’insecticides, ou de tout type ble avec ce produit. Utiliser de solvant inflammable avec uniquement des détergents le produit risque de se solder domestiques, des nettoyants par des blessures graves, et des dégraissants recomvoire la mort.
Français FONCTIONNEMENT Réglages de la pression 3. Brancher le tube de pulvérisation (E) au pistolet de pulvérisation. S’assurer que le raccord soit bien fixe. 4. Fileter la poignée latérale (D) dans la rallonge du pistolet de pulvérisation, puis serrer à la position voulue. 5. Installer le porte-buse (B) sur e panD neau (A) et enfoncer chaque portebuse en position. 6. Retirer du sac plastique les cinq buses colorées à changement rapide B et les insérer dans l’anneau correspondant sur le porte- A buse.
Couleur de la buse Angle de pulvérisation Surfaces* 15˚ nettoyage en profondeur de petites surfaces métal, béton ou bois 25˚ nettoyage en profondeur de grandes surfaces métal, béton ou bois 40˚ pour de grandes superficies de nettoyage métal, béton, bois ou vinyle basse pression applique des solutions de nettoyage métal, béton, bois ou vinyle Jaune Vert Blanc Noir AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de graves blessures.
Français REMARQUE : l’appareil pompera 7 litres d’eau pour chaque litre de solution chimique/nettoyante utilisé. 3. Insérer la buse de basse pression (noire) sur le raccord à branchement rapide du tube de pulvérisation, se reporter à la section Buses du tube de pulvérisation. REMARQUE : lors de l’utilisation de produits chimiques et de savons, la succion ne fonctionnera pas si la buse noire à savon n’est pas insérée sur le tube de pulvérisation. 4.
et relâche un jet d’eau pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la pompe. La soupape de surpression thermique se fermera par la suite. Il y a risque d’endommagement des composants internes de la pompe si elle demeure en mode de dérivation pour plus de deux minutes. PROCÉDURE DE DÉMARRAGE 1. Dans une zone extérieure bien aérée, faire l’appoint d’essence avec de l’essence fraîche et de bonne qualité, d’indice d’octane de 86 ou plus. Ne pas remplir plus que nécessaire.
Français REMARQUE : Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir d’un coup sec. Contrôler le rembobinage à la main. AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
Veuillez préparer et suivre un calendrier d’entretien de routine pour assurer un fonctionnement efficace et prolonger la vie de la laveuse haute pression. En cas d’utilisation de l’appareil dans des conditions anormales, telles que des températures élevées ou des conditions poussiéreuses, effectuer des vérifications de contrôle plus fréquentes. 5. Retirer la bouchon du réservoir d’huile de la pompe et remplir avec 414 ml (14 onces) de lubrifiant pour pompe DP70.
Nettoyage du filtre de l’admission d’eau d’hivérisation n’est pas disponible, utilisez un antigel pour véhicule récréatif comme décrit dans les étapes décrites ci-dessous. REMARQUE : l’utilisation d’un liquide protecteur de pompe/produit d’hivérisation ou d’un antigel pour VR permet de lubrifier correctement les joints internes de la pompe, quels que soient la température ou l’environnement. 1.
WARNING : l’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse haute pression. 2. Avec la buse en direction du sol et le pistolet et le tube de pulvérisation en position verticale, enfoncer la détente pour vidanger toute l’eau. Ranger dans le support du pistolet. 3. Ranger le tuyau pour produits chimiques afin de le protéger de dommages éventuels. 4.
Français Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site www.dewalt.com et cliquer sur Service and Support (réparation et assistance) ou composer le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine.
Glossaire Mode de dérivation : l’eau recircule au sein de la pompe lorsque la détente du pistolet-pulvérisateur n’est pas engagé. Tuyau pour produits chimiques : alimente la pompe en agents nettoyants qui seront ajoutés à l’eau pompée. Se reporter à la section Produits chimiques et solvants de nettoyage. Système d’injection de produit chimique : mélange les nettoyants ou les solvants de nettoyage avec l’eau pour améliorer l’efficacité du nettoyage.
Français Guide de dépannage Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien DEWALT qualifié ou du distributeur. Problème Code Le moteur ne démarre pas ............................................................................................
(Codes de dépannage suite) Cause probable Le tube de pulvérisation n’est pas réglé sur haute pression. 10 Faible approvisionnement en eau. 11 12 13 14 Fuite au raccord du tuyau haute pression. Buse obstruée. Grille du filtre d’eau obstruée. Présence d’air dans le tuyau. 15 16 Le levier de l’étrangleur est en position CHOKE (étranglement). Le tuyau haute pression est trop long. 17 Tube de pulvérisation n’est pas réglé sur basse pression.
(Codes de dépannage suite) Français Code 21 22 23 24 25 26 27 28 Cause probable Accumulation de produit chimique dans le système d’injection. Joint d'étanchéité ou garniture usés. Soupapes obstruées ou usées. Piston de décompression usé. Joint torique usé ou brisé. Raccord de tuyau lâche. Garnitures d’étanchéité du piston usées. Tête ou tubulures de la pompe endommagées par le gel. SOLUTION PROBABLE Faire nettoyer ou remplacer les pièces par un centre de réparation autorisé.
FIG. 1 LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR A DPD3800 A Ensamblado del panel B. Soporte para la boquilla C. Pistola pulverizadora profesional D. Mango lateral E. Varilla pulverizadora de conexión rápida F. Marco G. Tapón/varilla para medición del nivel de aceite del motor H. Interruptor del motor I. Agarradera de arranque J. Motor K. Control de la estrangulación del carburador L. Tapa del control de gases M. Palanca de la válvula de combustible N. Tapa del gas O. Ensamblado del mango P.
Especificaciones MODELO PESO ALTURA ANCHO LONGITUD PSI MÁX.* PSI de GPM MÁX. * GPM de MOTOR operación operación PROMEDIO PROMEDIO DPD3800 59 kg 737 mm 610 mm 1016 mm 3800 3462 4,0 3,9 DeWALT 389 cc (130 lbs) (29 pulg.) (24 pulg.) (40 pulg.) (26 200 kPa) (23 869 kPa) (15,1 L/min) (14,8 L/min) OHV, 11 HP netos 13 HP brutos ** * Valores máximos de PSI y GPM determinados según la norma PW101 de la Pressure Washers Manufacturers Association, PWMA (Asociación de Fabricantes de Lavadoras a Presión).
8. Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual. PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN O LESIÓN GRAVE. MANTÉNGASE ALEJADO DE LA BOQUILLA. NO DIRIJA EL FLUJO DE AGUA HACIA PERSONAS. ESTE PRODUCTO SÓLO DEBE SER UTILIZADO POR OPERADORES ENTRENADOS. ADVERTENCIA: Es posible que este producto no esté equipado con un silenciador apagachispas.
Español • La colocación de materiales contra o cerca de la lavadora a presión puede interferir con la ventilación adecuada del equipo, lo que causaría un sobrecalentamiento y podría encender los materiales. • El calor del escape del silenciador puede dañar las superficies pintadas, derretir los materiales sensibles al calor (como revestimientos interiores, plástico, goma, vinilo o la propia manguera de presión) y perjudicar a las plantas naturales.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO y laceración (CONTINUAR) ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Su lavadora a presión opera • Inspeccione la manguera de el líquido con una presión y alta presión periódicamente. velocidad lo suficientemente Reemplace la manguera de altas como para penetrar inmediato si está dañada, la carne humana y animal, gastada, se derritió por y por ello podría ocasionar contacto con el motor o una amputación u otra evidencia signos de grietas, lesión grave.
• Podría resultar herido si la presión del sistema no se reduce antes de intentar realizarle mantenimiento o desarmarlo. • Para aliviar la presión del sistema, apague el motor, cierre el suministro de agua y hale del disparador de la pistola hasta que deje de salir líquido. • Use solamente accesorios, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión.
• Si no se sigue el procedimiento de puesta en marcha adecuado, el motor puede retroceder, lo que podría causar daños graves a las manos y los brazos.. • Si el motor no arranca después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
• La pulverización de líquidos a alta velocidad dirigida hacia los flancos de los neumáticos (como los de los automóviles, remolques y otros vehículos similares) podría dañar el flanco y provocar lesiones graves. ADVERTENCIA: Riesgo de de estallido ¿Qué puede suceder? Español • El inflado excesivo de los neumáticos podría causar lesiones graves y daño a la propiedad.
ADVERTENCIA: RIESGO de quemadura química ¿Qué puede suceder? ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO Cómo evitarlo • El uso de ácidos, químicos • No pulverice ácidos, tóxicos o corrosivos, venenos, gasolina, kerosén o cualquier insecticidas o cualquier tipo de otro material inflamable con solvente inflamable con este este producto.
Español NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que se usa para inflar neumáticos puede llenar neumáticos pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión en el suministro de aire a un valor que no supere el de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar inflarlos. 2. Conecte la manguera de alta presión (P) a la pistola pulverizadora. Asegúrese de que p esté firme. 3.
Color de la boquilla Patrón de pulverización potente precisión para limpieza muy intensa metal u hormigón; NO use en madera 15˚ impieza intensa de áreas pequeñas metal, hormigón o madera 25˚ limpieza intensa de áreas más grandes metal, hormigón o madera 40˚ cubre amplias áreas de limpieza metal, hormigón, madera o vinilo presión baja aplica soluciones limpiadoras metal, hormigón, madera o vinilo Amarillo Verde Blanco CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA PULVERIZADORA PELIGRO: Riesgo de i
Español PARA APLICAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES 1. Presione la manguera para productos químicos (S) sobre el pico dentado S que está cerca de la conexión de la manguera de alta presión de la bomba, como se muestra. 2. Coloque el otro extremo de la manguera con el filtro dentro del recipiente que contiene la solución química/de limpieza. NOTA: Por cada 26,5 litros (7 galones) de agua expulsada, se deben usar 3,8 litros (1 galón) de solución química/de limpieza. 3.
• NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La bomba opera en modo de derivación cuando no se presiona el disparador de la pistola pulverizadora. Cuando la temperatura del interior de la t bomba se eleva demasiado, la válvula de descompresión térmica (T) se abrirá y liberará un chorro de agua, en un esfuerzo por disminuir la temperatura interior de la bomba. Después, la válvula se cerrará.
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el bloqueador del disparador (X) cuando la pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulverización accidental. 17. Ajuste el pulverizador para la tarea que se realiza mediante el cambio de la boquilla de conexión rápida. Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora. ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Tire de la agarradera de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia.
MANTENIMIENTO PARA CONTROLAR EL ACEITE 1. El nivel de aceite debe llegar al punto que está en el medio del visor (Z). ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o piezas movibles, que pueden causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio.
Para quitar los neumáticos 4. Retire la boquilla de alta presión de la Y varilla pulverizadora. Elimine las obstrucciones con la herramienta proporcionada para limpiar boquillas (Y) y enjuáguela con agua limpia. 5. Dirija el suministro de agua hacia el interior de la varilla pulverizadora durante 30 segundos para enjuagar las partículas sueltas. 6. Vuelva a conectar la boquilla a la varilla. 7. Conecte otra vez la varilla pulverizadora a la pistola. Luego, abra el suministro de agua. 8.
2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Conecte la manguera de jardín a la entrada de agua de la bomba. 4. Agregue anticongelante RV a la manguera, tal como se muestra. 5. Tire de la cuerda de arranque varias veces hasta que el anticongelante salga por la conexión para manguera de alta presión de la bomba. 6. Quite la manguera de jardín de la entrada de agua de la bomba. 7. Vuelva a conectar el cable de la bujía. ATENCIÓN: Riesgo de lesión personal.
Reparaciones • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT para que se le reemplacen gratuitamente. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No.
kPa (kilopascal): Medición métrica de la presión. 1 kilopascal es equivalente a 1000 pascales. Varillas pulverizadoras de conexión rápida: Permite al usuario el cambio rápido de las boquillas de alta presión. Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora. Válvula de descompresión térmica: Cuando la temperatura del interior de la bomba se eleva demasiado, la válvula de descompresión térmica se abrirá y liberará un chorro de agua para disminuir la temperatura interior de la bomba.
Guía de detección de problemas Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondientes. Eloperador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico DEWALT calificado o de su distribuidor. Problema Código El motor no arranca.................................................................................................
(Códigos de detección de problemas continuar) Código 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Español 17 18 19 20 causa posible SOLUCIÓN POSIBLE La válvula del combustible está cerrada. Mueva la palanca de la válvula del aceite a la posición ABIERTA. La varilla pulverizadora no está configurada en alta Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora en presión. Operación. Bajo suministro de agua. El suministro de agua debe ser como mínimo 5 GPM a 138 kPa (20 PSI). Filtración en la manguera de alta presión.
(Códigos de detección de problemas continuar) Código 21 30 SOLUCIÓN POSIBLE Los repuestos deben limpiarse mantenimiento autorizados. El cambio debe ser efectuado autorizado. Válvulas desgastadas u obstruidas. El cambio debe ser efectuado autorizado. Pistón de descarga desgastado. El cambio debe ser efectuado autorizado. Junta tórica rota o desgastada. Verifique y cambie. Conexión de la manguera rota. Ajuste. Empaquetadura del pistón desgastada. El cambio debe ser efectuado autorizado.
DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Copyright © 2008 DeWALT DPD3800 Part No. N022274 (DEC08) The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.