Questions? See us in the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D´UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) General Safety Rules WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
English Accessory Assembly CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
VERSA CLUTCH™ UNITS FIG. 5 (DW267, DW268, DW268-220, DW268G, DW269) External adjustment of all Versa Clutch™ units for a wide range of fastener sizes is fast and easy as follows (see Figure 5): 1. Pull forward, then rotate collar in increase direction (stamped on adjustment collar) to VERSA CLUTCH™ increase the amount of clutch engagement and torque output. 2. Maximum rotation of the collar in the increase direction results in full clutch engagement and maximum torque output and fastener capacity.
un cordon de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon. POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO: 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258) Calibre minimal des cordons de rallonge Tension 120 V Intensité (A) Au Au moins plus 0 6 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les instructions.
Interrupteur RÉPARATION La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves. Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez les directives données à la section «Réparation» de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.
4. Remettre la bague de réglage en place en l’enclenchant sur la bague de retenue. NOTE : Aligner les nervures à l’intérieur du limiteur de profondeur sur les rainures du carter d’embrayage avant de l’enclencher en place. Tourne-écrou Français (Modèles DW260, DW263 DW266 et DW266-220) INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES TOURNE-ÉCROUS ET DES LIMITEURS DE PROFONDEUR Outils à limiteur de profondeur pour vis à pointe de foret FIG. 4 1.
5. Relubrifier les embrayages (consulter la liste de pièces pour connaître les lubrifiants à utiliser avec les produits DEWALT). LUBRIFICATION Tous les roulements à billes et à aiguilles ont été lubrifiés à l’usine pour leur durée. LUBRIFICATION DE L’EMBRAYAGE 1. Dévisser le carter d’embrayage pour l’enlever (filet à gauche). 2. Brosser légèrement les faces de l’embrayage.
Reglas generales de seguridad Calibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0 - 7,6 7,6 - 15,2 15,2 - 30,4 AMPERAJE Más No más Calibre del cordón AWG de de 0 6 18 16 16 ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Español AREA DE TRABAJO Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada.
Interruptor SERVICIO El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones. FIG.
CAMBIO DE PUNTAS 1. Tire hacia adelante del collarín de ajuste y sáquelo de la carcaza del embrague (observe la figura 3). 2. Quite la punta vieja ayudándose con unas pinzas y coloque la punta nueva. 2. La máxima rotación del collarín en la dirección de aumento resulta en la activación completa del embrague y máxima salida de torque y capacidad de tornillos. El collarín y el paro ajustable no se destornillan de la carcaza del embrague. 3.
LUBRICACION Todos los baleros, de bolas y de agujas se lubrican en la fábrica para la duración de éstos. Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Epecificaciones (DW251, DW252, DW255) Tensión de alimentación Consumo de corriente: Frecuencia de operación: 120 v c.a.~ 6,0 A 60 Hz (DW257, DW260, DW262, DW263) Tensión de alimentación Consumo de corriente: Frecuencia de operación: 120 v c.a.~ 6,2 A 60 Hz (DW265, DW266, DW267, DW268, DW268G, DW269, DW276, DW281, DW282, DW284) Tensión de alimentación Consumo de corriente: Frecuencia de operación: 120 v c.a.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Form No. 616962-00,RC DW251 etc. Copyright © 2002, 2004 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.