® DW392 DW393 DW394 1
Dansk 6 Deutsch 12 English 19 Español 25 Français 31 Italiano 37 Nederlands 44 Norsk 50 Português 56 Suomi 62 Svenska 68 Türkçe 74 EÏÏËÓÈη 81 Copyright DEWALT 2
1 2 10 3 12 11 4 9 5 6 8 7 A 3
3 9 9 14 13 10 B 8 7 6 15 C 14 16 6 10 D 4 6 15 17 9 8 17
11 4 E F 5
DANSK ALLIGATORSAV DW392/DW393/DW394 Tillykke! Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data Spænding Motoreffekt Omdrejningstal ubelastet Slaglængde Snitlængde Automatisk klingebremsetid Kabel længde Vægt V W min-1 mm mm s m kg Sikringer: 230 V maskiner DW392 230 1.350 3.300 38 425 3 4 4,2 10 A DW393 230 1.350 3.300 38 425 3 4 4,2 DW394 230 1.350 3.
DANSK Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges. ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand.
DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen til vægstikket Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle beskadigede sikringsanordninger og andre defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den planlagte funktion.
DANSK • Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten. • Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. Beskrivelse (fig. A) Deres DEWALT alligatorsav DW392/DW393/DW394 er et alsidigt kraftigt værktøj, der er udformet til professionelt brug. DW392: Savning i porøs beton (specifik tæthed op til G 2+4) og gipsplader DW393: Savning i isolerende byggesten (specifik tæthed op til 1.
DANSK Lad savklingerne kører frit i ca. 20 sek. før værktøjet tages i brug. Brugervejledning • Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter. • Sørg for at materialet, hvor i der skal saves, er fastspændt. • Anvend kun et let tryk på saven og undgå sidelæns tryk på savklingen. • Undgå overbelastning. Før maskinen tages i brug (fig. A) • Fjern savklingebeskyttelsen (7). • Montér den korrekte type savklinge. • Kontrollér at værktøjet kører ordentligt og at alle funktioner fungerer.
DANSK GARANTI Rengøring • Hold lufthullerne frie og rengør jævnligt motorhuset med en blød klud. • Rengør sværdet med mild sæbe og en fugtig klud. Brug ikke benzin, terpentin, fortynder eller lignende produkter. Pas på at der ikke kommer væske ind i motorhuset. • Savklingerne skal regelmæssigt afmonteres efter savning i porøs beton eller isolerende byggesten. Rengør klingerne og sværdet grundigt. Til rengøring af savklingernes styreskinne bruges den medfølgende skraber.
DEUTSCH SPEZIALSÄGE DW392/DW393/DW394 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf! Allgemeines 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren. 2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. 18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel.
DEUTSCH • Ziehen Sie täglich die Sägeblattschrauben nach.
DEUTSCH • Drehen Sie den Seitenhandgriff, bis das untere Ende im Gehäuse (10) einrastet. • Ziehen Sie die Befestigungsschraube (13) mit Hilfe des Innensechskantschlüssels (9) fest. • Wiederholen Sie diese Prozedur für den anderen Seitenhandgriff. Verwenden Sie die Säge nur mit ordnungsgemäß montierten Seitenhandgriffen. Auswechseln der Sägeblätter Entfernen der Sägeblätter (Abb. C) • Stellen Sie die Säge auf den Kopf und entfernen Sie den Sägeblattschutz (7).
DEUTSCH • Um einen langen, geraden Schnitt auszuführen, zeichnen Sie eine Linie auf dem Werkstück, der Sie beim Sägen folgen. • Sägen Sie nur nach unten. Vermeiden Sie das Sägen im Boden, da die Sägeblätter hierbei schnell stumpf werden. • Wenn Sie einen Sägebock verwenden, sägen Sie immer außerhalb der Sägebockbeine. • Um die Leistung und Lebensdauer der Sägeblätter zu verbessern, bringen Sie regelmäßig Öl auf den Sägeblättern und in den Öllöchern (11) an (alle 15 bis 30 Minuten).
DEUTSCH GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTElektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des OriginalKaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im OriginalLieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
ENGLISH ALLIGATOR SAW DW392/DW393/DW394 Congratulations! You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users. Voltage (U.K. & Ireland only) Power input No-load speed Stroke length Cutting length Automatic blade brake time Cord length Weight Fuses: Europe U.K. & Ireland V V W min-1 mm mm s m kg DW392 230 230/115 1,350 3,300 38 425 3 4 4.
ENGLISH Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place! General 1 Keep work area clean Cluttered areas and benches can cause accidents. 2 Consider work area environment Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit.
ENGLISH Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any other conditions that may affect its operation. Have damaged guards or other defective parts repaired or replaced as instructed. Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced by an authorized DEWALT repair agent. 20 Have your tool repaired by an authorized DEWALT repair agent This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations.
ENGLISH 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Side handles Saw blades Bar Saw blade guard Saw blade fixing screws Allen key Housing Oil hole Saw blade guide slot Electrical safety The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Your DEWALT tool is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earth wire is required. Mains plug replacement (U.K.
ENGLISH • Tighten the fixing screw (13) with the Allen key (9). • Repeat this procedure for the other side handle. Always operate the tool with the side handles properly assembled. Replacing the saw blades Removing the saw blades (fig. C) • Turn the tool upside down and remove the saw blade guard (7). • Loosen both saw blade fixing screws (8) with the Allen key (9) until a click is heard. • Unlock the top cover (17) by pressing the spring.
ENGLISH Sawing in asbestos cement When sawing asbestos cement hazardous dust may be produced. Follow the statutory guidelines and observe the recommendations issued by the asbestos cement manufacturers. Unwanted tools and the environment Take your tool to an authorized DEWALT repair agent where it will be disposed of in an environmentally safe way. GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
ESPAÑOL SIERRA ALLIGATOR DW392/DW393/DW394 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
ESPAÑOL 18 Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT para que sean reparados. Inspeccione los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando presenten defectos.
ESPAÑOL 1 1 1 1 • Llave allen Raspador de escuadra de guía Manual de instrucciones Dibujo despiezado Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. A) Su sierra alligator DEWALT DW392/DW393/DW394 es una herramienta eléctrica polivalente que ha sido diseñada para aplicaciones de aserrado profesional.
ESPAÑOL • Repita este procedimiento para las otras hojas de la sierra. • Incline la tapa superior (17) a su posición inicial y bloquéela. • Con un pedazo de madera, empuje sobre el lado dentado de las hojas para asegurarse de que estén exactamente en paralelo con el abridor (6). • Apriete ambos tornillos de fijación de la hoja (8) de manera segura presionándolos y girándolos con el lado corto de la llave allen (9).
ESPAÑOL Mantenimiento Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Lubricación (fig. F) • Lubrique las hojas, el abridor y la escuadra de guía de la hoja cuando los limpie. • Aplique aceite regularmente en los orificios para aceite del abridor.
FRANÇAIS SCIE UNIVERSELLE DW392/DW393/DW394 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques Tension Puissance absorbée Vitesse à vide Longueur de la course Longueur de la lame Temps d’arrêt automatique de la lame Longueur de câble Poids V W min-1 mm mm s m kg Fusible: Outils 230 V DW392 230 1.350 3.
FRANÇAIS Instructions de sécurité Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et observer les instructions avant d’utiliser l’outil. Conserver ces instructions de sécurité! Généralités 1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d’accident.
FRANÇAIS Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le remplacer s’il est endommagé. Maintenir les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. 19 Contrôler si votre outil est endommagé Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas endommagé. Pour cela, contrôler l’alignement des pièces en mouvement et leur grippage éventuel. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l’outil.
FRANÇAIS Description (fig. A) Câbles de rallonge Votre scie universelle DEWALT DW392/DW393/ DW394 a été mise au point pour toutes les applications professionnelles du sciage. DW392: pour béton cellulaire (densité brute jusqu’à G 2+4) et plaques de plâtre. DW393: pour béton poreux (densité brute jusqu’à 1,2) DW394: pour des blocs en béton Poroton (jusqu’à la classe 20).
FRANÇAIS • Introduire la partie arrière de la lame dans le boîtier (10) jusqu’à ce que le trou fileté s’engage dans la position de montage. • Répéter cette procédure pour l’autre lame de scie. • Rabattre le clip de verrouillage (17) jusqu’à ce que la goupille du ressort s’engage. • A l’aide d’un morceau de bois, exercer une pression sur les dents des deux lames pour garantir leur parallélisme avec la barre (6).
FRANÇAIS Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail. Entretien Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien soigneux et régulier. Graissage (fig. F) • Graisser les lames, la barre et la fente de guidage après leur nettoyage. • Appliquer régulièrement quelques gouttes d’huile dans les orifices de graissage sur la barre.
ITALIANO SEGA ALLIGATOR DW392/DW393/DW394 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un Elettroutensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Dati tecnici Tensione Potenza assorbita Velocità a vuoto Profondità max. taglio Capacità max. taglio Tempo di frenatura automatica della lama Lunghezza cavo Peso Fusibili: Modelli da 230 V V W min-1 mm mm s m kg DW392 230 1.
ITALIANO Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Custodire con cura le istruzioni! Norme generali 1 Tenere pulita l’area di lavoro Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
ITALIANO Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Controllare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione, e se danneggiato farlo riparare presso un Centro di Assistenza tecnica autorizzato DEWALT. Tenere gli organi di comando puliti, asciutti e privi di olio o grasso.
ITALIANO 1 Raschietto per scanalatura di taglio 1 Manuale istruzione 1 Disegno esploso • Accertarsi che l’utensile, i componenti o gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto. • Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente manuale prima di mettere in funzione l’utensile. Descrizione (fig. A) La sua sega alligator DEWALT DW392/DW393/ DW394 è un elettroutensile versatile che è stato progettato per applicazioni professionali di taglio.
ITALIANO • Allentare entrambe le viti di fissaggio della lama (8) mediante la chiave a brugola (9) finché non si sente un clic. • Sbloccare la protezione superiore (17) premendo sulla molla. • Inclinare la protezione superiore all’indietro ed estrarre le lame dalla barra (6). Montaggio delle lame (fig. D) • Fare scorrere una lama nella barra (6) finché il suo foro asolato (16) si trova a circa 5 cm. dalla protezione superiore (17).
ITALIANO Esecuzione del taglio su calcestruzzo cellulare e su blocchi termoisolanti per costruzioni (fig. A) Il calcestruzzo cellulare e i blocchi termoisolanti per costruzioni contengono calce viva e sabbia quarzosa. Al fine di garantire prestazioni ottimali, le lame, la barra e la scanalatura guidalama (12) devono venire pulite accuratamente dopo l’uso. Esecuzione del taglio su cemento amianto Quando si tagliano pezzi di cemento amianto, può prodursi della polvere di cemento pericolosa per la salute.
ITALIANO GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile DEWALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
NEDERLANDS UNIVERSELE ZAAGMACHINE DW392/DW393/DW394 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens Spanning Opgenomen vermogen Toerental, onbelast Slaglengte Zaaglengte Automatische remtijd blad Snoer Gewicht V W min-1 mm mm s m kg Zekeringen: 230 V machines DW392 230 1.350 3.300 38 425 3 4 4,2 10 A DW393 230 1.350 3.
NEDERLANDS Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Algemeen 1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
NEDERLANDS Houdt u aan de instructies met betrekking tot het onderhoud en het vervangen van accessoires. Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij beschadigingen door een erkend DEWalt Servicecenter repareren. Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval van beschadiging. Houd de bedieningsorganen droog en vrij van olie en vet.
NEDERLANDS 1 Handleiding 1 Onderdelentekening • Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. • Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de machine gaat werken. Beschrijving (fig. A) Uw DEWALT universele zaagmachine DW392/ DW393/DW394 is een veelzijdig handgereedschap voor professionele zaagtoepassingen. DW392: Voor cellenbeton (soortelijke dichtheid tot G 2+4) en gipsplaat.
NEDERLANDS • Klap de neusclip (17) weer terug totdat de veer inklikt. • Duw met een stuk hout op de getande zijde van de zaagbladen zodat de bladen perfect parallel met de houder (6) liggen. • Draai beide bevestigingsschroeven (8) stevig aan door met de korte zijde van de inbussleutel (9) te drukken en gelijktijdig te draaien. Laat de zaagbladen ongeveer 20 s onbelast draaien alvorens te gaan werken.
NEDERLANDS GARANTIE Onderhoud Uw DEWALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en regelmatige reiniging van de machine garanderen een hoge levensduur. Smering (fig. F) • Smeer de zaagbladen, de zaagbladhouder en de geleidingssleuf na reiniging. • Druppel regelmatig olie in de smeergaten op de zaagbladhouder.
NORSK ALLIGATORSAG DW392/DW393/DW394 Gratulerer! Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data Spenning Motoreffekt Turtall, ubelastet Slaglengde Skjærelengde Automatisk bladbremstid Snorlengde Vekt V W min-1 mm mm s m kg Sikring: 230 V DW392 230 1.350 3.300 38 425 3 4 4,2 10 A Følgende symboler brukes i denne instruksjonsboken: DW393 230 1.350 3.
NORSK Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke maskinen lett kan finne den. I tillegg til nedenforstående forskrifter, må alle vernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsyn følges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.
NORSK 19 Vær oppmerksom Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen når du er trett. 20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet i stikkontakten Før fortsatt bruk av maskinen skal eventuelle skadede deler eller deksler kontrolleres nøye for å bringe på det rene om de fungerer riktig og utfører det de skal. Kontroller justeringen av bevegelige deler, om de sitter i klemme, om deler er brukket. Sjekk at alt er riktig montert og er slik det skal være.
NORSK • Ta deg tid til å lese nøye igjennom instruksjonsboken slik at du forstår innholdet før verktøyet tas i bruk. Montering og justering Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før montering og justering av verktøyet. Beskrivelse (fig. A) Din DEWALT alligatorsag DW392/DW393/DW394 er et allsidig elektroverktøy som har blitt utformet for profesjonell saging. DW392: Saging av lettbetong (spesifikk tetthet opptil G 2+4) og gipsplater.
NORSK Bruksanvisning • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og gjeldende forskrifter. • Sørg for at materialet som skal sages er spent fast. • Bruk bare et forsiktig trykk på verktøyet og trykk ikke sidelengs på bladet. • Unngå overbelastning. Før maskinen tas i bruk (fig. A) • Fjern sagblad-vernet (7). • Monter riktig sagblad. • Kontroller at maskinen går som den skal og kan utføre alle funksjoner. Forviss deg om at stangen (6) fortsatt er rett og at sagbladene (5) og huset (10) ikke er ødelagt.
NORSK • Rengjør stangen med mild såpe og en fuktig klut. Bruk ikke bensin, terpentin, tynner eller lignende produkter. La ikke væske komme inn i huset. • Fjern sagbladene regelmessig etter saging av lettbetong eller varmeisolerende bygningsblokker. Rengjør sagbladene og stangen grundig. Bruk sporrenseren som følger med maskinen til å rengjøre sagsporet.
PORTUGUÊS SERRA ALLIGATOR DW392/DW393/DW394 Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiávej àpara os utilizadores profissionais. Dados técnicos Voltagem Potência absorvida Velocidade em vazio Curso Comprimento de corte Tempo de travagem automática da lâmina Comprimento do cabo Peso Fusíveis Ferramentas de 230 V V W min-1 mm mm s m kg DW392 230 1.350 3.
PORTUGUÊS Instruções de segurança Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este produto. Guarde estas instruções! Instruções gerais 1 Mantenha a área de trabalho arrumada As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar ferimentos.
PORTUGUÊS Cumpra as instruções relativas à manutenção e substituição dos acessórios. Verifique regularmente os cabos da ferramenta e, no caso de estes estarem danificados, mande-os consertar a um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Verifique periodicamente os cabos de extensão e substituaos se estiverem danificados. Mantenha os comandos secos, limpos e sem óleo ou gordura.
PORTUGUÊS 2 1 1 1 1 • Pegas laterais com parafusos de fixação Chave Allen Raspador das ranhuras de corte Manual de instruções Vista dos componentes destacados Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios apresentam sinais de danos que possam ter ocorrido durante o transporte. • Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo necessário à leitura e compreensão deste manual. Descrição (fig.
PORTUGUÊS • Repita este procedimento para a outra lâmina de corte. • Baixe a tampa superior (17) e tranque-a. • Usando um pedaço de madeira, empurre o lado dentado das lâminas de corte para que fiquem exactamente paralelas à barra (6). • Aperte muito bem os dois parafusos de fixação das lâminas de corte (8) pressionando e rodando ao mesmo tempo com a extremidade curta da chave Allen (9). Antes da operação, deixe as lâminas de corte funcionarem livremente durante cerca de 20 segundos.
PORTUGUÊS Manutenção A sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento satisfatório contínuo depende de bons cuidados e limpeza regular da ferramenta. Lubrificação (fig. F) • Lubrifique as lâminas de corte, a barra e a ranhura-guia das lâminas quando limpar. • Aplique regularmente óleo nos orifícios para o óleo existentes na barra.
SUOMI SÄHKÖSAHA DW392/DW393/DW394 Onneksi olkoon! Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot Jännite Ottoteho Kuormittamaton kierrosnopeus Iskun pituus Katkaisupituus Automaattisen teränjarrutuksen aika Sähköjohdon pituus Paino Sulakkeet: 230 V V W min-1 mm mm s m kg DW392 230 1.350 3.300 38 425 3 4 4,2 10 A DW393 230 1.350 3.
SUOMI Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita. VAROITUS! Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaran ehkäisemiseksi on noudatettava seuraavia perusturvallisuustoimenpiteitä. 1 Käytä kuulosuojaimia Eri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaa vaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB(A) rajan. Suojaa itsesi ja käytä aina kuulosuojaimia.
SUOMI 20 Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossa ennen kuin laitat johdon pistorasiaan Ennen kuin otat koneen käyttöön, tarkista turvalaitteet ja kaikki koneen osat. Näin varmistat, että kone toimii sille asetettujen vaatimusten mukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja että kaikki osat ovat kunnossa ja oikein asennetut. Tarkista myös, että kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät ovat kunnossa.
SUOMI • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Kuvaus (kuva A) Tämä DEWALT-sähkösaha DW392/DW393/DW394 on monikäyttöinen ja tehokas työkalu, joka on suunniteltu ammattikäyttöön. DW392: Kevytbetonin sahaukseen (jonka ominaistiheys enint. G 2+4) sekä kipsilevyjen sahaukseen DW393: Lämpöeristelevyjen sahaukseen (joiden ominaistiheys enint.
SUOMI Käyttöohjeet • Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassa olevia sääntöjä. • Varmista että sahattava materiaali pysyy tiukasti paikallaan. • Paina laitetta materiaalia vasten mahdollisimman vähän. Älä kohdista liikaa sivuttaisvoimaa sahanterään. • Vältä kuormittamasta laitetta liikaa. Ennen käyttöä (kuva A) • Irrota teräsuojus (7). • Asenna sahaustarkoitukseen sopivat terät paikoilleen. • Tarkista että laite toimii oikein.
SUOMI TAKUU Puhdistaminen • Pidä tuuletusurat puhtaina ja puhdista kotelo säännöllisesti pehmeällä kankaalla. • Puhdista laippa miedolla saippualla ja kostutetun rievun avulla. Älä käytä petroolia, tärpättiä, tinneriä tms. liuottimia. Älä päästä nesteitä kotelon sisälle. • Kevytbetonia tai lämpöeristelevyjä sahattuasi irrota sahanterät säännöllisin väliajoin. Puhdista sahanterät ja laippa huolellisesti. Puhdista sahanterän ohjausura laitteen mukana tulevalla puhdistimella.
SVENSKA ALLIGATORSÅG DW392/DW393/DW394 Vi gratulerar! Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data Spänning Ineffekt Varvtal obelastad Sågdragslängd Kaplängd Tid automatisk bladbroms Sladdlängd Vikt V W min-1 mm mm s m kg Säkring: 230 V DW392 230 1.350 3.300 38 425 3 4 4,2 10 A DW393 230 1.350 3.300 38 425 3 4 4,2 DW394 230 1.350 3.
SVENSKA Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så att alla som använder maskinen har tillgång till bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid Arbetarskyddsstyrelsens regler. VARNING! När man använder elverktyg skall dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för att minska risken för elektriska stötar, personskada och brand.
SVENSKA 20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du ansluter sladden till vägguttaget Innan fortsatt användning av elverktyget skall eventuellt skadade skyddsanordningar och andra defekta delar kontrolleras noggrant för att fastställa om det kommer att fungera riktigt och utföra den avsedda funktionen. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar oklanderligt och inte klämmer, att inga delar är brutna, att alla delar är riktigt monterade och att andra förhållanden som kan påverka driften stämmer.
SVENSKA • Kontrollera defekter på verktyg, delar och tillbehör som kan ha uppstått i samband med transport. • Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar använda maskinen. Beskrivning (fig. A) Din DEWALT alligatorsåg DW392/DW393/DW394 är ett mångsidigt motordrivet verktyg som har tagits fram för professionell sågning. DW392: Sågning av Leca (specifik densitet på upp till G 2+4) och siporex.
SVENSKA • Tryck med en träbit på sågbaldens tandade sida för att kontrollera att de löper exakt parallellt med stången (6). • Dra åt de båda klämskruvarna som håller fast sågbladet (8) ordentligt genom att trycka in dem samtidigt som du vrider dem med insexnyckelns (9) kortända. Låt sågbladen löpa fritt i cirka 20 sekunder innan du använder sågen. Bruksanvisning • Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och tillhörande bestämmelser. • Se till att allt material som ska sågas är ordentligt fastspänt.
SVENSKA GARANTI Smörjning (fig. F) • Smörj sågbladen, stången och styrspringan efter rengöring. • Fyll regelbundet på olja i stångens oljehål. • Om maskinen inte kommer att användas på länge måste du olja in sågbladen och fylla oljehålen med lite olja (t.ex. maskinolja av hög kvalité). Kör maskinen några sekunder så att oljan kan fördelas över alla delar. Detta skyddar maskinen från rost. Rengöring • Håll ventilationsspringorna fria och rengör huset regelbundet med en mjuk trasa.
TÜRKÇE ALLIGATOR TESTERE DW392/DW393/DW394 Tebrikler! Bir D E WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D E WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler Voltaj V Güç ihtiyac W Yüksüz h z min -1 Hareket uzunluğu mm Kesme uzunluğu mm Otomatik b çak durdurma süresi s Kablo uzunluğu m Ağ rl k kg Sigortalar 230 V aletler DW392 230 1.350 3.
TÜRKÇE Güvenlik talimatlar* Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun. Bu ürünü kullanma girişiminde bulunmadan önce, aşağ daki güvenlik talimatlar n dikkatle okuyun. Bu talimatlar güvenli bir yer de saklay n. Genel Bilgiler 1 Çal*şma alan*n*z* temiz tutun Dağ n k yerler ve tezgahlar kazaya neden olabilir.
TÜRKÇE 18 Aletlerinize iyi bak*n Daha iyi ve güvenli performans için aletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun. Bak m ve aksesuar değişimi için talimatlara uyun. Aletin kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve hasarl ise yetkili D E WALT servisine onart n. Uzatma kablolar n da düzenli kontrol edin ve hasarl ise, yenileyin. Tüm komuta mekanizmas n kuru, temiz ve yağlardan uzak tutun.
TÜRKÇE Ambalaj*n içindekiler Elektrik güvenliği Ambalaj n içinde aşağ dakiler vard r: 1 Alligator testere 1 Gözenekli beton ve alç /s va plaka için TCT testere b çak seti (DW392) 1 Termik yap bloklar için TCT testere b çak seti (DW393) 1 Poroton yap bloklar için TCT testere b çak seti (DW394) 1 Testere b çak muhafazas 2 Yan kollar ve sabitleme vidalar 1 Allen anahtar 1 Kesici raspa aleti 1 Kullan m k lavuzu 1 Aç l ml çizim Elektrik motoru, sadece tek voltaja uygun imal edilmiştir.
TÜRKÇE • Yay a basarak üst kapağ n (17) kilidini aç n. • Üst kapağ arkaya eğin ve testere b çaklar n bar n (6) içinden çekip ç kart n. Testere b*çaklar*n*n montaj* (şekil D) • Testere b çaklar ndan birini kertik (16) üst kapağa (17) yaklaş k 5 cm. kalana kadar bar n (6) içine sürerek koyun. • Testere b çağ n n arkas n , gövdeye (10), sabitleme deliği (14) istenilen montaj pozisyonuna geçinceye kadar oturtun. • Bu işlemi diger testere b çağ için de tekrarlay n.
TÜRKÇE Gözenekli beton ve termik yap bloklar n n kesilmesi (şekil A) Gözenekli beton ve termik yap bloklar kireç ve kuvarz kumu içerir. En ideal verimliligi garanti etmek için, testere b çaklar , bar ve testere b çağ yatağ (12) her kullan mdan sonra baştan sona temizlenmelidir. Amyant (asbest) malzemenin kesimi Amyant malzemeler kesildiginde tehlikeli (sağl ğa zararl ) tozlar ç kabilir.
TÜRKÇE GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • D E WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. • ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ • Bir y ll k tam garantiye ek olarak, tüm D E WALT aletleri bir y l süreyle ücretsiz servis desteğine de sahiptir.
∂§§∏¡π∫∞ ¶ƒπ√¡π ALLIGATOR DW392/DW393/DW394 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ. ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ∆¿ÛË V πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W ∆·¯‡ÙËÙ· ¿Ó¢ ÊÔÚÙ›Ô˘ min-1 ª‹ÎÔ˜ ‰È·‰ÚÔÌ‹˜ mm ª‹ÎÔ˜ ÎÔ‹˜ mm ÃÚfiÓÔ˜ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ÊÚÂÓ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ‰›ÛÎÔ˘ s ª‹ÎÔ˜ ηψ‰›Ô˘ m µ¿ÚÔ˜ kg ∞ÛÊ¿ÏÂȘ: ªË¯·Ó‹Ì·Ù· 230 V DW392 230 1.350 3.
∂§§∏¡π∫∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿Í٠٘ ηϿ. 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
∂§§∏¡π∫∞ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. 17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ªËÓ Îڷٿ٠ÔÙ¤ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi ÙÔ˘ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¶ÚÔÛٷهÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜.
∂§§∏¡π∫∞ • ªfiÓÔ ÎÔÊÙÂÚ¤˜ Ï›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ Û ¿ÚÈÛÙË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È. √È Ú·ÁÈṲ̂Ó˜ ‹ Ï˘ÁÈṲ̂Ó˜ Ï›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Î·È Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ·Ì¤Ûˆ˜. ÃÚËÛË ÈηÓË • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ϛ‰Â˜ ÈηÓ˜: ΛÙÚÈÓÔ˜ ÁÈ· ÔÚ҉˜ ÙÛÈ̤ÓÙÔ Î·È ÙÂÌ¿¯È· Û˘ÁÎÔÏÏË̤ӷ Ì Á‡„Ô, Ì·˘ÚÔ˜ ÁÈ· ÙÂÌ¿¯È· ıÂÚÌÈÎÒÓ Î·Ù·Û΢ÒÓ. • §ÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. • ªËÓ ·ÛΛ٠›ÂÛË ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÌËÓ ÎÔ˘Ó›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·Ù¿ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ·.
∂§§∏¡π∫∞ ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘ E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÈÛ¯‡ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·). ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 1,5 mm2. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, ¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ï¢ÚÈÎÒÓ Ï·‚ÒÓ (ÂÈÎ.
∂§§∏¡π∫∞ • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ÎÔ˘Ì› (2) ÁÈ· Ó· ··ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. • °È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off (1). ªfiÏȘ ·ÂÏ¢ıÂÚˆı› Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off Ô ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÁÈ· Ó· ÂÌÔ‰›ÛÂÈ ·ı¤ÏËÙË ÂÎΛÓËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. • ¡· ı¤ÙÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛ‹ ÙÔ˘ ·fi ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô. ¶ÚÈfiÓÈÛÌ· (ÂÈÎ.
∂§§∏¡π∫∞ E°°À∏™∏ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ • ∫ڷٿ٠ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ Î·È Î·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›. • ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË ‚¿ÛË Ì ̷ϷÎfi Û·Ô‡ÓÈ Î·È ÂÏ·ÊÚ¿ ˘ÁÚfi ·Ó›. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÙڤϷÈÔ, Ó¤ÊÙÈ, ‰È·Ï˘ÙÈÎfi ‹ ·ÚfiÌÔÈ· ÚÔ˚fiÓÙ·. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ Ì·›ÓÔ˘Ó ˘ÁÚ¿ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·. • ∞Ê·ÈÚ›Ù ٷÎÙÈο ÙȘ Ï›‰Â˜ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÎÔ‹ ÔÚÒ‰Ô˘˜ ÙÛÈ̤ÓÙÔ˘ ‹ ÙÂÌ·¯›ˆÓ ıÂÚÌÈÎÒÓ Î·Ù·Û΢ÒÓ. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ï›‰Â˜ Î·È ÙË ‚¿ÛË.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Tel: 02 719 07 11 Fax: 02 721 40 45 www.dewaltbenelux.com Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 30 Fax: 48 14 13 99 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.