If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Important Safety Instructions (For all tools) IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) English WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS • KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries. • CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT.
• DO NOT OPERATE portable electric tools near flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these tools normally spark, and the sparks might ignite fumes. Special Safety Instructions For Sanders • Always wear eye protection and a respirator when sanding. • Sanding of lead based paint is not recommended. See page 5 for additional precautions when sanding paint. • Do not operate the unit without the dust shroud. • Do not operate this tool for long periods of time.
English Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
Switch SANDING DISC FIG. 1 PAD Speed Control Dial (DW443 & DW444 Only) FIG. 2 The speed control dial (5 incremental settings) allows you to increase or decrease speed from 4000 - 6800 Orbits Per Minute. The optimal speed setting for each application is very much dependent on personal preference. You may want to experiment on a piece of scrap to determine what gives you the best combination of finish quality and material removal rate for your application.
Operation FIG. 4 English TORX HEAD SCREWS To operate your sander, grasp it as shown in FIG. 5 and turn it on. Move the unit in long, sweeping strokes along the surface being sanded, letting the sander do the work. NOTE: Excessive downward pressure on the tool while sanding actually slows the removal rate and produces an inferior quality surface. A side handle has been provided with your unit and can be used if desired.
Lubrication Self lubricating bearings are used in the tool and periodic relubrication is not required. However, it is recommended that, once a year, you take or send the tool to a service center for a thorough cleaning and inspection. Cleaning Keep your machine as clean as possible by wiping with a clean cloth and blowing through it with air after every 5 hours of use. Don’t use harsh chemicals or solvents to clean the tool.
English refers to the screen size the particle can pass through. 120 grit paper for example will sift through a screen with 120 holes per linear inch. Every square inch of screen has 14,400 holes (120 x 120). The higher the number the finer the particle size. Common sizes are from 36 to 600 with the recent introduction of grit sizes up to 1200. working. Emery, even though harder than garnet (Mohs’ Scale 9), has blunt edges making it a poor sanding abrasive. Its primary use is for polishing metal.
SANDING THE BASIC RULES: Which ones to break and which ones not to. Always start with the coarsest grit first. Don’t break this rule. The scratches get smaller as the grit number gets larger and the quality of the finish generally improves. When you change grits be particular about cleaning the surface that you are finishing. An 80 grit particle floating on your work under your 220 grit paper will leave 80 grit scratches.
English warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
Importantes mesures de sécurité (pour tous les outils) POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO : 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258) AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
Français • PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Porter également un masque respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière. • NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas transporter l’outil par le cordon ni tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile et des arêtes tranchantes. • ASSUJETTIR LA PIÈCE. Immobiliser la pièce à l’aide de brides ou d’un étau.
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie; • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA). Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux.
CONSERVER CES MESURES À TITRE DE RÉFÉRENCE Moteur FIG. 1 DISQUE DE PONÇAGE TAMPON DE PONÇAGE Veiller à ce que la tension d’alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil. La mention 120 volts c.a. signifie que l’outil fonctionne seulement sur une alimentation en courant alternatif, jamais en courant continu. Une baisse de tension de plus de 10 p. 100 entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils sont essayés avant de quitter l’usine.
FIG. 4 Régulateur de vitesse (Modèles DW443 et 4 VIS À TÊTE TORX DW444 seulement) Le régulateur de vitesse (constitué de cinq réglages consécutifs) permet à l’utilisateur d’augmenter ou de diminuer la vitesse de l’outil sur une gamme de 4 000 à 6 800 orbites à la minute. La vitesse optimale à utiliser pour chaque application dépend des goûts personnels de l’utilisateur.
Français d’utiliser un pistolet chauffant pour enlever la peinture avant de sabler. SE CONFORMER AUX MESURES DE SÉCURITÉ DU GUIDE D’UTILISATION DU PISTOLET CHAUFFANT. NOTE : (Modèles DW441 et DW444 seulement): Lorsqu’on utilise des disques de ponçage autocollants, il faut enlever le disque peu après les travaux. En effet, le disque autocollant est difficile à enlever si on le laisse sur l’outil lorsqu’on range ce dernier.
nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se déposer sur ces articles. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT a. Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière. b. Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur minimale de 4 mils. c. Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail. NETTOYAGE ET DÉCHETS a.
Français stitue l’abrasif le plus dur (13 à l’échelle de Mohs) qu’on retrouve sur le marché, après le diamant industriel, mais il n’est pas aussi résistant que l’oxyde d’aluminium. Il casse facilement et offre des arêtes tranchantes pour toute la durée du papier abrasif. Cette caractéristique d’«autoaffûtage» fait du carbure de silicium un abrasif remarquable pour le ponçage mais en limite la durée. * L’échelle de Mohs sert à mesurer la dureté des minéraux.
Avant la finition, on peut déceler des entailles grâce à une bonne inspection. Essayer de corriger les défauts (à l’aide d’un fer chaud et d’un chiffon humide) ou poncer avec soin une grande surface autour de l’entaille. Si on ponce l’entaille avec vigueur, la surface risque de se creuser. À la fin des travaux de ponçage, soulever le grain en humectant le bois avec un chiffon humide. Lorsque le bois est sec et qu’on est prêt à l’enduire de fini, poncer légèrement pour enlever les fibres soulevées par l’eau.
Français Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.
Instrucciones importantes de seguridad (Para todas las herramientas) CUBIERTA ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad, con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas.
• • • • Español • • • • los de joyería flojos, pues podrían quedar atrapados por las partes móviles de las herramientas. Se recomienda el empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaje al aire libre. Cúbrase bien la cabeza para sujetarse el cabello si lo tiene largo. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles y también deben evitarse. COLÓQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también una mascarilla contra el polvo si lo produce la operación que va a efectuar.
Doble Aislamiento • No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por la acción de operación de la herramienta puede causar lesiones permanentes a sus dedos, manos y brazos. Use guantes para un mejor amortiguamiento, descanse con frecuencia y limite el tiempo diario de uso.
figura 1 4 TORNILLOS HEXAGONALES DISCO DE LIJA BASE BASE DE LIJADO ANILLO CFS figura 2 HAGA COINCIDIR LAS MUESCAS CON LAS DE LA CUBIERTA ENCENDIDO APAGADO figura 5 figura 4 CONTROL DE VELOCIDAD (5 POSICIONES PROGRESIVAS) figura 6 Español figura 3 1 22
Interruptor Calibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7.6 7.7-15.2 15.3-30.4 30.5-45.7 240V 0-15.2 15.3-30.4 30.5-60.9 70-91.4 Amperaje Más No más AWG de de 0- 6 18 16 16 14 610 18 16 14 12 (Ver figura 2) Para encender la unidad, deslice el interruptor hacia adelante (el símbolo “I” quedará visible). Para apagar la unidad, deslice el interruptor hacia atrás (el símbolo “O” quedará descubierto).
3. Quite la base. 4. Reemplace la base y coloque los tornillos, asegurándose que el disco quede bien alineado. NOTE: Cuando utilice discos de lija con ASP (adhesivo sensible a la presión) es necesario remover el disco lo más pronto posible despues de la operación. Es más difícil remover los papeles ASP si se dejan en la herramienta cuando se guarda. Para facilitar la remoción de lijas ASP, lije durante algunos minutos para suavizar el adhesivo del respaldo antes de cambiar este último.
SEGURIDAD AMBIENTAL a. La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de polvo. b. Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4 mils. de espesor. c. El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la zona de trabajo. LIMPIEZA Y DESECHO a. Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a conciencia diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado.
quedan expuestas durante el lijado, el abrasivo no se sostiene y algunas partes no ofrecen filos cortantes. La ventaja es el costo. Película: los discos de lija con respaldo de película resuelven las desventajas del papel. La película ofrece mayor rigidez mecánica que este último. Es más cara, pero aumenta el rendimiento de corte del abrasivo. Tela y fibra vulcanizada: Este tipo de respaldos son típicamente difíciles de encontrar y se usan en aplicaciones especializadas.
aumenta y la calidad del acabado generalmente mejora. Cuando cambie de grano, tenga cuidado de limpiar la superficie que esté trabajando. Una partícula de grano 80 en la superficie de trabajo cuando usted esté lijando con grano 220 dejará rasguños de grano 80. La mejor forma de evitar esto es aspirarla superficie de trabajo y limpiarla después con una franela. La acción orbital aleatoria de su lijadora se aplica igual a través del grano que a lo largo de éste.
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (DEC05) Form No. 384233-00 DW441, DW442, DW443, DW444 COPYRIGHT © 2000, 2004, 2005 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.