® DW710
Dansk 1 Deutsch 6 English 12 Español 18 Français 23 Italiano 28 Nederlands 34 Norsk 40 Português 45 Suomi 51 Svenska 56 EÏÏËÓÈη 61 Copyright DEWALT
14 6 7 8 9 1 10 2 11 3 13 12 4 5 4 A1 4
15 16 17 18 19 A2 20 10 A3 A4
12 5 22 21 B1 B2 3 B3 12 16 C 23 17 5 24
D2 26 25 D1 D3 28 27 D4 E1
29 19 19 E2 E3 9 31 32 35 30 34 F2 F1 33 31 F4 F3 1 35 31 37 36 G1 G2
1 39 38 H 41 40 13 J1 J2 2 28 42 K2 J3 16 2 mm 5 mm K1
3 6 2 7 L 1 43 M K3 15 44 N 2 13 10 45 46 P1 47 O 3 P2
P3 P4
DANSK BORD- OG GERINGSSAV DW710 Tillykke! Konformitetserklæring Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
DANSK 2 Hold arbejdsområdet i orden Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader. 3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke elværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet. Anvend ikke elværktøj i nærheden af let antændelige væsker eller gasser. 4 Beskyt dig mod elektriske stød Undgå kropskontakt med dele, der har jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks.
DANSK Kontroller emballagens indhold Anvendelse af forlængerkabel Emballagen indeholder: 1 Monteret bordgeringssav 1 Parallelanslag 1 Øvre beskyttelsesskærm for bordsav 1 Nedre beskyttelsesskærm for bordsav 1 Skubbestang 1 Plastikpose indeholdende: 2 par sorte plastikhåndtag (2 flade og 2 afrundede) 4 fladhovede skruer M6 x 16 4 skiver D6 4 sekskantmøtrikker M6 1 umbraconøgle 4 mm 1 umbraconøgle 6 mm 1 nøgle 10/13 mm 1 støvudsugningsadapter 1 Brugervejledning 1 Tegning Hvis der skal bruges forlængerkabe
DANSK Montering af savklingen (fig. F1 - F4) Tænderne på en ny klinge er meget skarpe og kan være farlige. For at montere en ny savklinge, skal bordet fjernes og savbænkens bord skal løftes i den højeste stilling. • Tag stiftnøglen (30) og anbring de to huller på ydersiden af den ydre spindelflange (31) (fig. F2). • I midten er der en stor unbrakoskrue. Stik den korte ende af 6 mm unbrakonøglen (32) gennem hullet i metalafskærmningens hovedramme og hullet i unbrakoskruen.
DANSK Smigtværsnit (fig. M) • Frigør smiglåsen (1) og vip savhovedet til den ønskede vinkel. • Lås smiglåsen igen. • Fortsæt som beskrevet i “Lodret tværsnit”. Lodret geringssnit (fig. N) • Frigør bordlåsningsknapperne (2). • Løft geringslåsen (13), så den frigøres fra 0° positionen. Bemærk at låsen har positive positioner ved 0°, 22-30° og 45° og er fjederbelastet. • Disse positioner kan benyttes ved, at lade låsen gribe fat efterhånden som bordet drejes.
DEUTSCH GEHRUNGS- UND TISCHKREISSÄGE DW710 Herzlichen Glückwunsch! Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. 3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
DEUTSCH 28 Spaltkeil Überprüfen Sie, ob der Spaltkeil auf den richtigen Abstand vom Blatt (max. 5 mm) eingestellt ist. 23 Blattschutz Benutzen Sie immer die Sägeblattschutzhauben. 30 Schiebestock Verwenden Sie immer einen Schiebestock. Führen Sie Ihre Hände beim Sägeschnitt nie näher als 150 mm an das Sägeblatt heran. 31 Werkstoffe Verwenden Sie die Säge nie zum Schneiden anderer Werkstoffe als Holz.
DEUTSCH Montage und Einstellung der Längsschneideführungsbacke (Abb. D1 - D4) Die Längsschneideführungsbacke besteht aus einer festen und einer Gleitführungsbacke. • Lösen Sie den Sperrknopf des Führungsbackenträgers (25), der dafür sorgt, daß die Spannplatte in Position bleibt (Abb. D1). • Schwenken Sie die Führungsbacke zur Vorderseite des Tisches. Benutzen Sie dabei den u-förmigen Schlitz als Führung (Abb. D2 & D3). • Schwenken Sie die Führungsbacke zum Blatt. Sichern Sie den Sperrknopf.
DEUTSCH • Stellen Sie einen Winkel gegen den Anschlag und das Sägeblatt. Der Winkel sollte 90° betragen (Abb. J1). • Falls eine Justierung erforderlich ist, lockern Sie die beiden Innensechskantschrauben (40), jeweils eine an beiden Seiten der Gehrungsverriegelung (13), sowie die beiden Drehtellerfeststellknöpfe (2) (Abb. J2 - J3). • Verstellen Sie nun die Gehrungsverriegelung und den Tisch, je nach Bedarf, entweder nach links oder nach rechts.
DEUTSCH • Achten Sie immer darauf, daß Sie die Schubstange (44) verwenden (Abb. O). • Schalten Sie nach Abschluß des Schnitts die Maschine aus. Montieren des Schnittlängenanschlags/Werkstückstütze (Sonderzubehör) (Abb. P1 - P4) • Der Schnittlängenanschlag (10) kann entweder links oder rechts am Anschlag (3) angebracht werden. • Lockern Sie zuerst den Rändelknopf (45) am schwarzen Kunststoffteil und schieben Sie es auf die Führungsstange (46) (Abb. P1). • Entnehmen Sie den Abb.
ENGLISH TABLE TOP MITRE SAW DW710 Congratulations! Declaration of conformity You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users. Table of contents Technical data Declaration of conformity Safety instructions Package contents Description Electrical safety Mains plug replacement (U.K.
ENGLISH 4 Keep children away Do not let children come into contact with the tool or extension cord. Keep all people away from the work area. 5 Extension cords for outdoor use When the tool is used outdoors, always use extension cords intended for outdoor use and marked accordingly. 6 Store idle tools When not in use, Power Tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children. 7 Dress properly Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts.
ENGLISH • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. • Remove the saw from the packaging material carefully. • Remove the 4 hex. headed screws securing the machine to the wooden packaging. • Release the head lock down knob (14) to raise the head of the machine. Description (fig.
ENGLISH Mounting the upper guard (fig. C) • Fasten the guard (17) to the riving knife (16) with the bolt (23). Place the washer and wingnut onto the other end of the bolt and tighten. • Fit the dust spout (24) to the blade guard. Mounting and adjusting the rip fence (fig. D1 - D4) The rip fence consists of a fixed and a sliding fence. • Loosen the fence support locking knob (25) which holds the clamping plate in position (fig. D1).
ENGLISH • To adjust the riving knife, loosen the Allen screw which allows both the bracket to rotate and the riving knife to move up and down. • After loosening, rotate the bracket and slide the knife either up or down until the correct position is attained. • Retighten the screw (43) firmly (fig. K3). • Replace the table and replace the Allen screw assembly (42) (fig. K2). • Set the table to the proper height needed. • Tighten the table locking knobs (fig. A1 & K2).
ENGLISH GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to a participating Dealer, or an authorized DEWALT repair agent, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
ESPAÑOL SIERRA COMBINADA DE INGLETES Y DE BANCO DW710 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
ESPAÑOL No utilice Herramientas Eléctricas en la proximidad de líquidos o gases inflamables. 3 Protéjase contra las descargas eléctricas Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada formación de polvo metálico, etc.
ESPAÑOL Verificación del contenido del embalaje Seguridad eléctrica El paquete contiene: 1 Sierra montada 1 Guía recta 1 Protector superior para la posición de sierra de banco 1 Protector inferior para la posición de sierra de banco 1 Barra de empuje 1 Bolsa de plástico que contiene: 2 pares de agarradores de plástico negro (2 rectos + 2 curvos) 4 tornillos de cabeza plana M6 x 16 4 arandelas D6 4 tuercas hexagonales M6 1 llave allen de 4 mm 1 llave allen de 6 mm 1 llave 10/13 mm 1 adaptador de salida de
ESPAÑOL Ajuste de la mesa de la sierra (fig. A1, E1 - E3) La mesa se desplaza hacia arriba y hacia abajo manualmente y se fija a la altura deseada con dos perillas de bloqueo que están situadas bajo la mesa, la principal en la parte trasera del motor (28) (fig. E1) y la adicional en la parte delantera del lateral izquierdo de la sierra (8) (fig. A1). • Afloje las perillas y sitúe la mesa adecuadamente.
ESPAÑOL Instrucciones para el uso Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. Uso de la sierra en modalidad de ingletes ¡Precaución! Es peligroso usar la sierra sin los protectores. Los protectores deben estar siempre bien colocados. Corte transversal vertical (fig. L) • Ponga la mesa giratoria a 0° y sujétela con los pomos (2). • Coloque la madera a serrar apoyada en la guía (3). Sujete la empuñadura de la sierra y apriete la palanca que bloquea el cabezal (6).
FRANÇAIS SCIE À TABLE ET À ONGLETS DW710 Déclaration de conformité Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
FRANÇAIS 3 Attention aux décharges électriques Eviter le contact corporel avec des éléments reliés à la terre, comme par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Sous des conditions de travail extrêmes (par exemple: humidité élevée, dépôt de poussières métalliques, etc.) la sécurité électrique peut être augmentée en insérant un transformateur d’isolation ou un disjoncteur différentiel (FI).
FRANÇAIS 1 Sac plastique contenant: 2 paires de poignées noires en matière plastique (2 parties plates & 2 à angle recourbé) 4 vis à tête fraisée M6 x 16 4 rondelles D6 4 écrous hexagonaux M6 1 clé Allen 4 mm 1 clé Allen 6 mm 1 clé plate 10/13 mm 1 adaptataur d’aspiration de poussières 1 Manuel d’instructions 1 Dessin éclaté • Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de dommages dus au transport.
FRANÇAIS Ajustement de la table d’établi de scie (fig. A1, E1 - E3) On peut coulisser manuellement la table vers le haut et vers le bas et la retenir à la hauteur requise au moyen de deux boutons de blocage. Ces boutons de blocage sont situés sous la table, le bouton principal à l’arrière du moteur (28) (fig. E1) et le bouton supplémentaire à l’avant et à gauche de la lame de scie (8) (fig. A1). • Desserrez les boutons et positionnez la table comme il se doit.
FRANÇAIS Lubrification Cette machine n’exige aucun graissage additionnel. Les roulements du moteur sont graissés a vie et étanches à l’eau. • Eviter l’utilisation d’huile et de graisse pour prévenir un colmatage causé par la poussière et les copeaux. • Nettoyer régulièrement les parties où la poussière et les copeaux risquent de s’accumuler au moyen d’une brosse sèche. Mode d’emploi Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur.
ITALIANO COMBINATA TRONCATRICE E SEGA A BANCO DW710 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
ITALIANO 3 Proteggersi da scariche elettriche Evitare il contatto con oggetti dotati di scarico a terra (per es. tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi). Durante impieghi estremi (per es. alto livello di umidità, polvere metallica, ecc.) si può aumentare la sicurezza elettrica collegando in serie un trasformatore d’isolamento o un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI).
ITALIANO Contenuto dell’imballo Norme di sicurezza elettrica L’imballo comprende: 1 Macchina pre-assemblata 1 Guida pezzo 1 Protezione superiore per posizione sega a banco 1 Protezione inferiore per posizione sega a banco 1 Bastoncino spingipezzo 1 Una busta di plastica contenente: 2 paia di impugnature in plastica (2 piatte e 2 curve) 4 viti a testa piatta M6 x 16 4 ranelle D6 4 dadi esagonali M6 1 chiave a brugola da 4 mm 1 chiave a brugola da 6 mm 1 chiave 10/13 mm 1 adattatore di aspirazione polvere
ITALIANO • Regolare la guida in modo che sia parallela alla lama controllando la distanza tra la lama e la guida nella parte anteriore e posteriore della lama. • Una volta effettuata la regolazione, serrare nuovamente le brugole e controllare ancora una volta che la guida sia parallela alla lama. Regolazione del tavolo della sega da banco (fig.
ITALIANO Lubrificazione Non è necessario lubrificare la macchina. I cuscinetti del motore sono prelubrificati e a tenuta d’acqua. • Non usate olio o grasso in quanto possono creare delle ostruzioni con la polvere ed i trucioli di lavorazione e causare problemi. • Pulite periodicamente le parti soggette ad accumulazione di polvere e trucioli con una spazzola asciutta. Istruzioni per l’uso Osservare sempre le istruzioni per la sicurezza e le normative vigenti.
ITALIANO GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile DEWALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
NEDERLANDS VERSTEKZAAGMACHINE MET ZAAGTAFEL DW710 Verklaring van overeenstemming Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
NEDERLANDS 3 Voorkom een elektrische schok Vermijd lichamelijk contact met geaarde voorwerpen (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten). Onder extreme werkomstandigheden (bijv. hoge vochtigheid, ontwikkeling van metaalstof, enz.) kan de elektrische veiligheid door een scheidingstransformator of een aardlek- (FI-) schakelaar voor te schakelen, verhoogd worden. 4 Houd kinderen uit de buurt Laat andere personen niet aan de machine of het verlengsnoer komen; houd ze weg van de werkomgeving.
NEDERLANDS 1 1 1 1 Bovenste beschermkap voor tafelzaagstand Onderste beschermkap voor tafelzaagstand Duwhout Plastic zak met daarin: 2 paar zwarte plastic handgrepen (2 plat & 2 gebogen uiteinde) 4 platverzonken schroeven M6 x 16 4 onderlegringen D6 4 zeskantmoeren M6 1 inbussleutel 4 mm 1 inbussleutel 6 mm 1 steeklsleutel 10/13 mm 1 stofafzuigadapter 1 Handleiding 1 Onderdelentekening • Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade.
NEDERLANDS Het aanpassen van de zaagbanktafel (fig. A1, E1 - E3) De tafel kan handmatig omhoog en omlaag worden geschoven en wordt met twee vergrendelingsknoppen op de gewenste hoogte vastgezet. De vergrendelingsknoppen bevinden zich onder de tafel, de hoofdknop aan de achterzijde van de motor (28) (fig. E1) en de extra links voor het zaagblad (8) (fig. A1). • Draai de knoppen los en plaats de tafel in de gewenste positie.
NEDERLANDS Smering Deze machine heeft geen extra smering nodig. De motorlagers zijn vooraf gesmeerd en zijn waterdicht. • Gebruik geen olie of vet omdat door opeenhoping van zaagmeel of spanen problemen kunnen ontstaan. • Reinig de onderdelen waar zaagmeel of spanen in kunnen gaan zitten regelmatig met een droge borstel. • • • • • • Aanwijzingen voor gebruik Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende voorschriften.
NEDERLANDS GARANTIE • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar DEWALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer. U ontvangt dan uw geld terug.
NORSK BORDGJÆRSAG DW710 Sikkerhetserklæring Gratulerer! Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
NORSK 2 Hold arbeidsområdet rent og ryddig En uryddig arbeidsplass innbyr til skader. 3 Tenk på arbeidsmiljøet Utsett ikke elektroverktøy for regn. Ikke bruk det på fuktige eller våte steder. Sørg for god belysning over arbeidsplassen. Bruk ikke elektroverktøy i nærheten av brannfarlige væsker eller gasser. 4 Beskytt deg mot elektrisk støt Unngå kroppskontakt med jordede deler (for eksempel vannrør, komfyrer, kjøleskap o.l.).
NORSK 1 Plastpose som inneholder: 2 par sorte plasthåndtak (2 flate & 2 m/runde ender) 4 flate hodeskruer M6 x 16 4 skiver D6 4 sekskantmutrer M6 1 umbrakonøkkel, 4 mm 1 umbrakonøkkel, 6 mm 1 nøkkel 10/13 mm 1 adapter for avsuging av støv 1 Instruksjonsbok 1 Splitt-tegning • Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blitt skadet under transporten. • Ta deg tid til å lese nøye igjennom instruksjonsboken slik at du forstår innholdet før verktøyet tas i bruk. • Ta sagen forsiktig ut av innpakningen.
NORSK Når du skal montere et nytt sagblad, må du ta av bordet og heve sagbenkbordet til høyeste stilling. • Ta stiftnøkkelen (30) og plasser de to hullene på utsiden av den ytre spindelflensen (31) (fig. F2). • I midten sitter en stor sekskantskrue. Sett den korte enden av den 6 mm sekskantnøkkelen (32) gjennom hullet i hovedrammen til metallvernet og inn i sekskantskruen. • Denne skruen er venstregjenget, derfor må du løsne sekskantskruen ved å feste nøkkelen og dreie med klokken.
NORSK Kapping av skråsnitt (fig. M) • Utløs sperren (1) og flytt hodet til ønsket vinkel. • Lås deretter sperren. • Følg deretter instruksene som beskrevet i “Kapping”. Gjæring (fig. N) • Løsne gjæringssperren (2). • Løft sperren (13) for å bevege den fra 0°-stillingen. Noter deg at spaken har innstillinger på 0°, 22-30° og 45°, og er fjærbelastet. • Disse innstillingene nås ved å dra til sperren mens arbeidsbordet dreies. • For å nå andre innstillinger, bruk skalaen på arbeidsbordet.
PORTUGUÊS SERRA DE ESQUADRIA COM TAMPO SUPERIOR DW710 Declaração de conformidade Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
PORTUGUÊS 3 Tenha cuidado com os choques eléctricos Evite o contacto directo com superfícies ligadas à terra (p.ex. tubos, radiadores, fogões, frigoríficos). Nos casos de serviço sob condições extremas (tais como humidade elevada, execução de soldadura, etc.) a segurança eléctrica pode ser aumentada intercalando-se um transformador de separação ou um disjuntor de corrente de defeito (FI). 4 Mantenha as crianças afastadas Não deixe os visitantes tocarem em ferramentas ou cabos eléctricos.
PORTUGUÊS 31 Material Não corte nenhum material que não seja madeira. Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. Verifique sempre se a tensão da rede corresponde à voltagem indicada na placa de identificação.
PORTUGUÊS Ajustar a mesa de serrar (fig. A1, E1 - E3) A mesa desliza para cima e para baixo manualmente e pode ser ajustada à altura necessária com dois botões de travamento. Os botões de travamento estão localizados por baixo da mesa, o principal atrás do motor (28) (fig. E1) e o adicional à frente, à esquerda da lâmina da serra (8) (fig. A1). • Desaperte os botões e posicione a mesa da forma que deseja.
PORTUGUÊS Lubrificação Não é necessário proceder a operações de lubrificação da serra. Os rolamentos do motor são pré-lubrificados e estanques. • Evite a utilização de óleo ou massa consistente pois podem provocar, em combinação com a serradura, uma massa que irá causar problemas nas partes móveis e articulações. • Limpe periodicamente com uma escova seca as peças que estão sujeitas à acumulação de serradura. Modo de emprego Cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis.
PORTUGUÊS GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DEWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução. • UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA • Se necessitar de manutenção para a sua ferramenta DEWALT, durante os 12 meses após a compra, entregue-a, sem encargos, num Centro de Assistência Técnica DEWALT.
SUOMI PÖYTÄMALLINEN KATKAISU- JA JIIRISAHA DW710 Onneksi olkoon! Kelpoisuusseloste Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
SUOMI Järjestä työalueelle hyvä valaistus. Älä käytä sähkötyökaluja palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä. 4 Suojaudu sähköiskuilta Vältä kosketusta sähköä johtaviin esineisiin, kuten putkiin, pattereihin, liesiin tai jääkaappeihin. 5 Pidä lapset poissa työskentelyalueelta Älä anna asiantuntemattomien koskettaa sähkötyökalua tai sen liitäntäjohtoa. Ylimääräisten henkilöiden tulisi pysytellä poissa työskentelyalueelta. 6 Säilytä työkalua oikein Kun et käytä työkalua, säilytä sitä kuivassa paikassa.
SUOMI 1 Muovipussi, sisältö: 2 paria mustia muovisia kahvoja (2 suoraa & 2 taivutettua) 4 uppokantaruuvia M6 x 16 4 aluslaattaa D6 4 kuusiomutteria M6 1 kuusiokoloavain 4 mm 1 kuusiokoloavain 6 mm 1 muterriavain 10/13 mm 1 pölynpoiston sovitin 1 Käyttöohje 1 Hajoituskuva • Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteet ole vioittuneet kuljetuksen aikana. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. • Poista saha pakkauksesta varovasti.
SUOMI Uuden sahanterän sijoittamiseksi on välttämätöntä, että pöytä irrotetaan ja sahauspenkkipöytä nostetaan korkeimpaan asentoonsa. • Ota mutteriavain (30) ja aseta kaksi reikää uloimmaisen tuurnakauluksen (31) ulkopuolelle (kuva F1). • Keskellä on iso kuusiokoloruuvi. Aseta 6 mm kuusiokoloavaimen (32) lyhyt osa metallisuojuksen rungossa olevan reiän läpi kuusiokoloruuviin. • Ruuvissa on vasenkätinen kierre.
SUOMI Pystysuora jiirisahaus (kuva N) • Vapauta pöydän lukitsimet (2). • Nosta ja vapauta jiirisahaussalpa (13) 0°-kulmasta. Huomaa että salvalla on valmiit vakiosäädöt 0°:n, 22-30°:n ja 45°:n kulmia varten ja että salpa on jousitettu. • Nämä kulmat valitset helposti antamalla salvan lukittua samalla, kun pyörität pöytää. • Muut kulmat: käytä kohdistinta ja pöydän asteikkoa sekä ohjaimessa olevia pöydän lukitsimia (2) kulman valitsemiseen. • Noudata kohdan “Pystysuora katkaisu” ohjeita.
SVENSKA BORDSGERINGSSÅG DW710 Vi gratulerar! Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
SVENSKA 2 Håll arbetsområdet i ordning Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador. 3 Tänk på arbetsmiljöns inverkan Utsätt inte elverktyg för regn. Använd inte elverktyg på fuktiga eller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan. Använd inte elverktyg i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. 4 Skydda Dig mot elektriska stötar Undvik kroppskontakt med jordade delar (t.ex. rör, radiatorer, spisar, kylskåp). Vid extrema arbetsförhållanden (t.ex.
SVENSKA Kontroll av förpackningens innehåll Elektrisk säkerhet Förpackningen innehåller: 1 Monterad bordsgeringssåg 1 Parallellanslag 1 Övre skydd för bänksåg 1 Undre skydd för bänksåg 1 Påskjutare 1 Plastpåse som innehåller: 2 par svarta plasthandtag (2 platta & 2 böjda) 4 skruvar med platta huvuden M6 x 16 4 brickor D6 4 sexkantiga muttrar M6 1 insexnyckel 4 mm 1 insexnyckel 6 mm 1 nyckel 10/13 mm 1 dammavsugningsadapter 1 Instruktionshandbok 1 Sprängteckning Den elektriska motorn är endast avsedd för
SVENSKA • När apparaten används som sågbänk måste alltid den fasta undre skyddskåpan (19) användas (fig. E3). Avlägsna sexkantskruven M10 (29) och montera kåpan enligt bilden (fig. E2). Sätt tillbaka muttern och drag åt tills kåpan är fixerad på plats. När denna kåpa är monterad får maskinen endast användas i läge som sågbänk. Montering av sågklinga (fig. F1 - F4) Tänderna på ett nytt blad är mycket vassa och kan vara farliga.
SVENSKA • Tryck nu in strömbrytaren (7) och tryck ned huvudet så att klingan kan såga igenom trät och gå in i bordsspåret. • Låt klingan såga fritt. Forcera inte. • Stäng av genom att trycka på strömbrytaren igen. Fasning (fig. M) • Lossa fasspärren (1) och luta huvudet tills du får önskad vinkel. • Lås sedan fasspärren igen. • Följ nu samma procedur som beskrivs under “Kapning”. Gering (fig. N) • Lossa geringsspärren (2). • Lyft snabbspärren (13) så att du lossar den från 0°-läget.
∂§§∏¡π∫∞ E¶π∆ƒ∞¶E∑π√ E¶∞°°E§ª∞∆π∫√ º∞§∆™√¶ƒπ√¡√ DW710 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
∂§§∏¡π∫∞ 3 ¶ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ۈϋÓ˜, ÛÒÌ·Ù· ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜, „˘Á›· ÎÏ.). ™Â Û˘Óı‹Î˜, ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ÎÈÓËÙÔÔÈ‹Û˘ (.¯. Û ‡„ËÏ‹ ˘ÁÚ·Û›·, ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜ ÛÎfiÓ˘ ÎÏ.) ÌÔÚ› Ó· ·˘ÍËı› Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì ÙËÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ÂÓfi˜ ·ÔÛ˘Ó‰ÂÙÈÎÔ‡ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ‹ ÂÓfi˜ ‰È·ÎfiÙË ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ï¿ıÔ˜ ‰ÈÂÚ¯fiÌÂÓÔ Ú‡̷ (FI).
∂§§∏¡π∫∞ ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ k·ÓfiÓ˜ aÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· •˘ÏÔ˘ÚÁÈÎÔ‡˜ ¶¿ÁÎÔ˘˜ ¶ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ 27 §Â›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ï›‰· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÊÔÚ¿ Î·È fiÙÈ Ù· ‰fiÓÙÈ· Ó· ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ ÂÌÚfi˜ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜. 28 ª·¯·›ÚÈ Û¯È̷ۛÙÔ˜ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ Û¯È̷ۛÙÔ˜ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙË Ï›‰· - ̤ÁÈÛÙÔ 5 mm. 29 ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ §Â›‰·˜ ¶ÔÙ¤ ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙÔ ÚÈfiÓÈ ¯ˆÚ›˜ ÙÔ˘˜ ¿Óˆ Î·È ÙÔ˘˜ οو ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
∂§§∏¡π∫∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ¿Óˆ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (ÂÈÎ. C) • ™Ê›ÍÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (17) ÛÙÔ Û¯ÈÛÙÈÎfi Ì·¯·›ÚÈ (16) Ì ÙÔÓ Îԯϛ· (23). ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÚÔ‰¤Ï· Î·È ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ÂÙ·ÏÔ‡‰· ÛÙÔ ¿ÏÏÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ Îԯϛ· Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙÔ. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÏÔ‡ÎÈ ÁÈ· ÙË ÛÎfiÓË (24) ÛÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·Ú¿ÏÏËÏÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (ÂÈÎ. D1 - D4) √ ·Ú¿ÏÏËÏÔ˜ Ô‰ËÁfi˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ¤Ó· ÛÙ·ıÂÚfi Î·È ¤Ó· Û˘ÚfiÌÂÓÔ Ô‰ËÁfi.
∂§§∏¡π∫∞ • ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ú‡ıÌÈÛË, ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ ∞ÏÏÂÓ (40), ¤Ó· ÛÙËÓ Î¿ı ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÌÔ¯ÏÔ‡ ÏÔÍÔÙÔÌ‹˜ (13) Î·È ¯·Ï·ÚÒÛÙ ٷ ‰‡Ô fiÌÔÏ· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ‡ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ (2) (ÂÈÎ. J2 & J3). • ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÒÚ· ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÏÔÍÔÙÔÌ‹˜ Î·È ÙÔ ÙÚ·¤˙È Â›Ù ÛÙ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ›Ù ÛÙ· ‰ÂÍÈ¿, fiˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ›. • •·Ó·ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ∞ÏÏÂÓ (40) Î·È Ù· fiÌÔÏ· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ‡ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ (2). • •·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰Â›ÎÙË (41) ÛÙȘ 0°. ∞˘Ùfi Á›ÓÂÙ·È ¯·Ï·ÚÒÓÔÓÙ·˜ ÙË ‚›‰· Ì ηÙÛ·‚›‰È.
∂§§∏¡π∫∞ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ªÂÙÚËÙ‹ Ù˘ ηٿ ª‹ÎÔ˘˜ ∫Ô‹˜/ÀÏÈÎÔ‡ ÛÙ‹ÚÈ͢ (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi EÍ¿ÚÙËÌ·) (ÂÈÎ. P1 - P4) • ∞˘Ùfi˜ Ô ÌÂÙÚËÙ‹˜ (10) ÌÔÚ› Ó· ÂÊ·ÚÌÔÛÙ› ›Ù ÛÙ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ›Ù ÛÙ· ‰ÂÍÈ¿ ÙÔ˘ ·ÚÈÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (3). • ¶ÚÒÙ· ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙÔ Ì·‡ÚÔ ¯·Ú·Á̤ÓÔ Ï·ÛÙÈÎfi fiÌÔÏÔ (45) ¿Óˆ ÛÙÔ Ì·‡ÚÔ Ï·ÛÙÈÎfi ÙÌ‹Ì· Î·È ÔÏÈÛı‹Û·Ù ÛÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ ÙÔ˘ ÌÂÙÚËÙ‹ (46) (ÂÈÎ. P1). • ªÂÏÂÙ‹ÛÙ ÙȘ EÈÎfiÓ˜ P2, P3 Î·È P4 Î·È ·ÔÊ·Û›ÛÙ ÔÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· ÙË ‰Ô˘ÏÂÈ¿ Ô˘ ı· Á›ÓÂÈ Î·È ÔÏÈÛı‹Û·Ù ·Ó·ÏfiÁˆ˜.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: Fax: 70 20 15 10 48 14 13 99 Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: Fax: 06 12 62 16 061 26 21 24 40 EÏÏ¿˜ DEWALT §ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 176 71 K·ÏÏÈı¤·, ∞ı‹Ó· España DEWALT Ctra de Acceso a Roda de Barà, km 0,7, 43883 Roda de Barà, Tarragona Tel: Fax: Fax: 977 29 71 00 977 29 71 38 977 29 71 19 France DEWALT Le Paisy BP 21, 69571 Dardilly