IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR DEWALT PURCHASE, Before returning this product call 1-800-4-DEWALT CALL 1-800-4-DEWALT IN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF DEWALT’S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM. Questions? Visit us at www.dewalt.com Des questions ? Rendez nous visite à www.dewalt.com ¿Tiene preguntas? Visítenos en www.dewalt.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English • CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function—check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
ON GUARD: DANGER --KEEP AWAY FROM BLADE. ON UPPER GUARD: PROPERLY SECURE BRACKET WITH BOTH SCREWS BEFORE USE. ON TABLE: (2 PLACES) WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING MITER SAW. KEEP HANDS OUT OF PATH OF SAW BLADE. DO NOT OPERATE SAW WITHOUT GUARDS IN PLACE. CHECK LOWER GUARD FOR PROPER CLOSING BEFORE EACH USE. ALWAYS TIGHTEN ADJUSTMENT KNOBS BEFORE USE. DO NOT PERFORM ANY OPERATION FREEHAND. NEVER REACH IN BACK OF SAW BLADE. NEVER CROSS ARMS IN FRONT OF BLADE.
Clamp: DW7082 Used for firmly clamping workpiece to the saw table for precision cutting. Dust Bag: DW7053 (Included with some models) Equipped with a zipper for easy emptying, the dust bag will capture the majority of the sawdust produced (not shown). Crown Molding Fence: DW7084 Used for precision cutting of crown molding. Kerf Plate Blank: DW7055 (not shown) Used to limit back side tear out of material or as a replacement kerf plate.
Your saw is capable of cutting baseboard moldings 0.9" (22.9 mm) thick by 6" (152 mm) tall on a 45º right or left miter. NOTE: Your saw is capable of cutting the following once a special set-up procedure is followed (see Special Cuts). 0º miter height 1.5" (38.1 mm) width 10" (255 mm) 45º miter height 1.5" (38.1 mm) width 7.5" (190.5 mm) Your miter saw is fully assembled in the carton. Open the box and lift the saw out by the convenient carrying handle, as shown in Figure 1A.
English Press down lightly on the operating handle and pull out the lock down pin, as shown in Figure 2. Gently release the downward pressure and hold the arm allowing it to rise to its full height. Use the lock down pin when carrying the saw from one place to another. Always use the carrying handle to transport the saw or the hand indentations shown in Figure 2 and 4. Removing the Blade 1. Unplug the saw. 2. Raise the arm to the upper position and raise the lower guard (A) as far as possible. 3.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and disconnect it from the power source before attempting to move it, change accessories or make any adjustments. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS lock the miter lock handle, bevel lock handle, lock down pin and fence adjustment knobs before transporting saw.
English ADJUSTING THE BEVEL STOP TO 45º LEFT OR RIGHT (FIG. 8) NOTE: Adjust the 45º bevel angles only after performing the 0º bevel angle and pointer adjustment. Ensure the 45º bevel override levers (N) are pushed inward to obtain an accurate adjustment. To adjust the right 45º bevel angle, loosen the bevel lock knob (L) and pull the bevel stop override knob (S) to override the 0º bevel stop.
Controls Your compound miter saw has several main controls, which will be discussed briefly here. For more information on these controls, see the respective sections later in the manual. MITER CONTROL (FIG. 5, 10) The miter lock lever (J) and miter latch (K) allows you to miter your saw 50° left and right. To miter the saw, unlock miter lock lever (J) by pulling upward, squeeze the detent trigger (K) and set the miter angle desired on the miter scale. Lock miter lock handle by pressing downward.
English For varied cutting applications, refer to the list of recommended saw blades for your saw and select the one that best fits your needs. Refer to Saw Blades under Optional Accessories. FIG. 11 TO INSTALL CLAMP (SOLD SEPARATELY) 1. Insert it into the hole behind the fence. The clamp should be facing toward the back of the miter saw. The groove on the clamp rod should be fully inserted into the base. Ensure this groove is fully inserted into the base of the miter saw.
FIG. 13 ANGLE “A” FIG. 15 FIG. 16 KERF PLATE CUTTING TRIM MOLDING AND OTHER FRAMES Sketch B in Figure 12 shows a joint made by setting the miter arm at 45° to miter the two boards to form a 90° corner. To make this type of joint, set the bevel adjustment to zero and the miter arm to 45°. Once again, position the wood with the broad flat side on the table and the narrow edge against the fence. The two sketches in Figure 12 are for four side objects only.
English angle when mitering to the left, move the arm to align the appropriate vernier mark with the closest mark on the miter scale to the right. INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN MOLDING LAYING FLAT AND USING THE COMPOUND FEATURES: FIG. 17 1. Molding laying with broad back surface down flat on saw table (Figure 18). 2. The settings below are for All Standard (U.S.) crown molding with 52° and 38° angles. CUTTING BASE MOLDING ALWAYS MAKE A DRY RUN WITHOUT POWER BEFORE MAKING ANY CUTS.
FIG. 19 FIG. 20A English INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN MOLDING ANGLED BETWEEN THE FENCE AND BASE OF THE SAW FOR ALL CUTS: 1. Angle the molding so the bottom of the molding (part which goes against the wall when installed) is against the fence and the top of the molding is resting on the base of the saw, as shown in Figure 18A. 2. The angled “flats” on the back of the molding must rest squarely on the fence and base of the saw. INSIDE CORNER: OUTSIDE CORNER: Left side Left side 1. Miter right 45 1.
English 5. Secure the material before cutting. Cut slowly through the material. Failure to clamp securely or cut slowly could result in the material coming loose and causing injury. After several cuts are made at various miter angles other than 0º, the platform may weaken and not properly support the work. Install a new, unused platform to the saw after presetting the desired miter angle. CAUTION: Continued use of a platform with several kerfs may cause loss of material control and possible injury. FIG.
Troubleshooting Guide BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS Saw makes unsatisfactory cuts Blade does not come up to speed Machine vibrates excessively Does not make accurate miter cuts Material pinches blade WHAT’S WRONG? 1. Saw not plugged in 2. Fuse blown or circuit breaker tripped 3. Cord damaged 4. Brushes worn out 1. Dull blade 2. Blade mounted backwards 3. Gum or pitch on blade 4. Incorrect blade for work being done 1. Extension cord too light or too long 2. Low house current 1.
English TABLE 1: COMPOUND MITER CUT (POSITION WOOD WITH BROAD FLAT SIDE ON THE TABLE AND THE NARROW EDGE AGAINST THE FENCE) 10 20 30 40 ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE A) X BO 10 20 60 30 40 10 D DE SI 6- 20 50 30 X BO SET THIS MITER ANGLE ON SAW RE UA SQ 50 70 D DE SI 8- 40 60 X BO 50 60 70 80 70 80 80 SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW 16
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
• NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL avant qu’il ne soit entièrement assemblé et installé conformément aux directives. Un appareil mal assemblé peut provoquer des blessures graves. • DEMANDER CONSEIL à un superviseur, à un instructeur ou à toute autre personne qualifiée si l’on ne maîtrise pas parfaitement l’utilisation de cet appareil. La connaissance est synonyme de sécurité. • STABILITÉ.
• • • • • • • • • • • • • • • • DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES (c.-à-d., une vidéo sur la sécurité), indiquant comment utiliser des outils électriques correctement et en toute sécurité, sont disponibles auprès du Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 441152851 É.-U. (www.powertoolinstitute.com). Des renseignements sont également offerts par le National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 É.-U. Se reporter à la norme ANSI 01.
SUR LES GUIDES MOBILES : AJUSTEZ TOUJOURS LE GUIDE AVANT CORRECTEMENT UTILISATION. FIXEZ LES PETITES PIÈCES AVANT DE LES DÉCOUPER. VOIR LE MANUEL. FIG. 1 DW7082 SUR LE PARE-MAIN : DANGER: RESTEZ À L’ÉCART DE LA LAME. Français SUR LE PARE-MAIN SUPÉRIEUR : FIXEZ BIEN LE SUPPORT DE FIXATION AVEC LES DEUX VIS AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. SUR LA TABLE : (À 2 ENDROITS) AVERTISSEMENT : POUR VOTRE SÉCURITÉ, PRIÈRE DE LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA SCIE À ONGLETS.
Butée réglable : DW7051 Nécessite l’utilisation d’un support de pièce. Elle sert à effectuer des découpes répétitives de même longueur (comprise entre 0 et 107 cm (0 et 42 po). Bride de fixation : DW7082 Sert à fixer fermement la pièce sur la table à scier pour une découpe de précision. Sac à poussière : DW7053 (livré avec certains modèles) Équipé d’une fermeture à glissière pour un vidage facile, le sac à poussière capture la plus grande partie de la sciure produite (non illustré).
portabilité de l’outil, il peut être monté sur une pièce de contreplaqué de 12,7 mm (1/2 po) ou d’une épaisseur supérieure, qui peut à son tour être fixée à votre support de pièce ou déplacée vers un autre site de travail et fixée à nouveau. REMARQUE : Si la scie doit être fixée à une pièce de contreplaqué, s’assurer que les vis de montage ne dépassent pas de la partie inférieure du bois. Le contreplaqué doit reposer à plat sur le support de la pièce.
FIG. 3 Pose d’une lame 1. Débrancher la scie. 2. Avec le bras relevé, le dispositif de protection inférieur ouvert sur son support, placer la lame sur la broche, sur l’adaptateur de lame (si une lame à trou de 25,4 mm [1 po] est utilisée), et contre l’attache de lame de fixation intérieure, les dents se trouvant au bas de la lame et pointant vers l’arrière de la scie. 3. Assembler l’attache de lame extérieure sur la broche. 4.
RÉGLAGE D’ÉCHELLE À ONGLETS (FIG. 5) Placer une équerre contre le guide de la scie et contre la lame. (Ne pas toucher aux extrémités des dents de scie avec l’équerre. Cela nuirait à la précision des mesures.) Desserrer la poignée de blocage d’onglet et faire basculer le bras d’onglet jusqu’à ce que le loquet d’onglet le verrouille sur la position d’onglet 0. Ne pas bloquer le levier de verrouillage d’onglet (J).
Si un délai ou un « saut » se produit, allumer et éteindre la scie 4 ou 5 fois. Si le problème persiste, faire réparer l’outil par un centre de réparation agréé DEWALT. S’assurer systématiquement de l’arrêt complet de la lame avant de la retirer de la plaque de trait. Le frein ne remplace pas les dispositifs de sécurité. S’assurer de sa propre sécurité en portant toute son attention à la scie. U FIG. 8 R R ACTIVATION ET VISIBILITÉ DU PARE-MAIN ATTENTION : Risque de pincement.
l’outil « tourner à blanc » (tourner sans charge) pendant 10 minutes pour qu’un balais neuf se positionne correctement. Le frein électrique peut ne pas fonctionner correctement tant que les balais ne sont pas correctement positionnés (usés). Toujours remplacer le capuchon d’inspection du balai après avoir inspecté ou réparé un balai. Lors d’un « fonctionnement à blanc », NE PAS ATTACHER NI FIXER AU MOYEN DE RUBAN ADHÉSIF ET NE PAS VERROUILLER D’UNE AUTRE MANIÈRE LA DÉTENTE EN POSITION MARCHE.
QUALITÉ DE COUPE La qualité de toute coupe dépend de plusieurs variables. Des paramètres tels que le matériau coupé, le type de lame, la dureté de la lame et la vitesse de coupe contribuent tous à la qualité de coupe. Lorsque des coupes plus régulières sont souhaitées, notamment dans le cas de moulures ou d’autres travaux de précision, une lame aiguisée (60 dents en carbure) et une vitesse de coupe plus faible et plus régulière produiront le résultat souhaité.
COUPE À ONGLETS MIXTES Une coupe à onglets mixtes est réalisée en utilisant simultanément un angle d’onglet et un angle de biseau. C’est le type de coupe utilisé pour fabriquer des cadres ou des boîtes dont les côtés sont inclinés, comme il est illustré dans la figure 14. REMARQUE : Si l’angle de coupe varie d’une coupe à l’autre, s’assurer que le bouton de serrage de biseau et la bouton de blocage d’onglet sont bien serrés. Ces boutons doivent être resserrées après chaque réglage d’onglet ou de biseau.
3. Pour régler le quart de degré restant, presser le dispositif de blocage du bras d’onglet, puis déplacer le bras à DROITE de manière à ce que le repère du vernier pour _ degré s’aligne avec le repère du degré LE PLUS PRÈS de l’échelle à onglets. Dans cet exemple, le repère du degré le plus près sur l’échelle à onglets se trouve être celui de 25 °. La figure 16 montre un réglage d’onglet de 24,5 ° à droite.
RÉGLAGE DU TYPE DE COUPE BISEAU CÔTÉ GAUCHE, COIN INTÉRIEUR: 1. Partie supérieure de la moulure contre le guide 33,9 ° 2. Table d’onglet définie à 31,62 ° 3. Conserver le côté gauche de la coupe 33,9 ° 33,9 ° Français 33,9 ° CÔTÉ DROIT, COIN INTÉRIEUR: 1. Partie inférieure de la moulure contre le guide 2. Table d’onglet définie à gauche, à 31,62 ° 3. Conserver le côté gauche de la coupe CÔTÉ GAUCHE, COIN EXTÉRIEUR 1. Partie inférieure de la moulure contre le guide 2.
COUPE DE GRANDS MATÉRIAUX Occasionnellement, vous rencontrerez une pièce de bois un peu trop grande pour rentrer sous le dispositif de protection de lame. Si c’était le cas, placez simplement votre pouce droit sur le côté supérieur du dispositif de protection inférieur de lame et poussez le dispositif vers le haut juste assez pour qu’il ne touche pas la pièce à travailler, comme illustré en figure 21.
FIG. 21 3. Les brosses sont conçues pour durer plusieurs années. Si elles ont besoin d’être remplacées, suivez les instructions sous Brosses ou retournez l’outil au centre de service le plus proche pour réparation. Une liste des centres de réparation est livrée avec l’outil.
Guide de dépannage VEILLEZ À SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROBLÈME! La scie ne démarre pas Les découpes effectuées par la scie ne sont pas satisfaisantes La lame n’atteint pas son plein régime Lascie vibre démesurément Le matériau pince la lame QUE FAIRE… 1. Scie non branchée 1. Branchez la scie. 2. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché 2. Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur. 3. Cordon endommagé 3. Faites remplacer le cordon par un centre de service agréé. 4.
TABLEAU 1 COUPE À ONGLET MIXTE (POSITIONNEZ LE MORCEAU DE BOIS AVEC LE LARGE CÔTÉ PLAT CONTRE LA TABLE ET L’ARÊTE ÉTROITE CONTRE LE GUIDE.
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
• SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor o alguna persona calificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento garantiza la seguridad. • ESTABILIDAD. Cerciórese de que la sierra para cortar ingletes esté sujeta a una superficie de apoyo y que no se deslice o mueva durante el uso. • RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas para prevenir los riesgos de descargas eléctricas o electrocución.
• FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. La máquina podría deslizarse, moverse del lugar o volcarse debido a la vibración y causar lesiones graves. • UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS PARA SIERRA DE CORTE TRANSVERSAL que se recomiendan para el uso con sierra para cortar ingletes. Para conseguir los mejores resultados, no use hojas con punta de carburo con el ángulo de gancho superior a 7 grados. No utilice hojas con pasos profundos.
EN EL PROTECTOR SUPERIOR: SUJETE EL SOPORTE CORRECTAMENTE CON AMBOS TORNILLOS ANTES DE USAR. FIG. 1 EN LA MESA: (2 LUGARES) ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA SIERRA INGLETADORA. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL TRAYECTO DE LA HOJA DE LA SIERRA. NO OPERE LA SIERRA SI LOS PROTECTORES NO ESTÁN ADECUADAMENTE INSTALADOS. VERIFIQUE QUE EL PROTECTOR INFERIOR CIERRE CORRECTAMENTE ANTES DE CADA USO.
45° de bisel - derecha Ancho máximo 200,7 mm (7,9") Altura resultante 28 mm (1,1") Altura máxima de 40,6 mm (1,6") Ancho resultante 180,3 mm (7,1") La sierra puede cortar molduras de zócalo de 22,9 mm (0,9") de espesor por 154 mm (6,0") de alto a 45° de inglete derecho o izquierdo.
Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva (Fig. 3) ATENCIÓN: Para evitar bloqueos e imprecisiones, asegúrese de que la superficie de montaje no esté deformada ni desnivelada. Si la sierra oscila sobre la superficie detrabajo, coloque un trozo delgado de material bajo una de las patas de la sierra para afirmarla sobre la superficie de montaje.
Instalación de la hoja FIG. 3 1. Desenchufe la sierra. 2. Con el brazo levantado, el protector inferior abierto y el soporte del protector, coloque la hoja en el eje, sobre el adaptador de hoja (si utiliza una hoja con orificio de 254 mm [1"] de diámetro) y contra la abrazadera interna de la hoja, con los dientes de la parte inferior de la hoja apuntando hacia la parte trasera de la sierra. 3. Monte la abrazadera externa de la hoja sobre el eje. 4.
de inglete lo trabe en la posición de inglete 0. No trabe la palanca de bloqueo de inglete (J). Si la hoja de la sierra no está exactamente perpendicular al reborde, afloje los tres tornillos que sujetan la escala de inglete a la base y mueva la escala a la izquierda o a la derecha hasta que la hoja esté perpendicular al reborde, según se midió con la escuadra. Vuelva a ajustar los tres tornillos. Por el momento, no preste atención a la medida que aparece en el indicador de inglete.
AJUSTE DE LA ESCALA DE INGLETE (FIG. 9) La barra de bloqueo de inglete debe ajustarse si la mesa de la sierra se mueve cuando el mango del bloqueo de inglete está hacia abajo. Para ajustarlo, coloque el mango del bloqueo de inglete en la posición hacia arriba. Utilice un destornillador de cabeza plana para ajustar la barra de bloqueo girándola 1/8 en el sentido de las agujas del reloj de modo de incrementar la fuerza de bloqueo.
CLAVIJA DE SEGURIDAD (FIG. 8) Para bloquear la cabeza de la sierra en la posición hacia abajo, empuje la cabeza hacia abajo, presione la clavija (U) y suelte la cabeza de la sierra. Así se sostendrá la cabeza de la sierra en forma segura hacia abajo para poder trasladar la herramienta de un lugar a otro. Para soltarla, presione la cabeza de la sierra hacia abajo y retire la clavija. FIG. 10 OPERACIÓN V INTERRUPTOR DISPARADOR (FIG. 2) El interruptor disparador enciende y apaga la sierra.
POSICIÓN DEL CUERPO Y LAS MANOS (FIG. 11) La correcta posición del cuerpo y las manos mientras opera la sierra ingletadora ayudará a lograr cortes más fáciles, precisos y seguros. Nunca coloque las manos cerca del área de corte. No coloque las manos a menos de 152 mm (6") de distancia de la hoja. Sujete la pieza de trabajo fija a la mesa y al reborde mientras corta. Mantenga las manos en posición hasta que el disparador esté liberado y la hoja se haya detenido por completo.
Utilice algún soporte conveniente para apoyar las piezas de trabajo largas, como los caballetes de aserrar u otro dispositivo similar, a fin de evitar que se caigan los extremos de la pieza. CORTE DE INGLETES COMPUESTOS Los ingletes compuestos son cortes que se realizan utilizando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel en forma simultánea. Este tipo de corte se utiliza para hacer marcos o cajas con lados inclinados, como el que se muestra en la Figura 14.
3. Para fijar el 1/4° adicional, oprima el bloqueo del brazo de inglete y mueva cuidadosamente el brazo a la DERECHA hasta que la marca de vernier de 1/4° quede alineada con la marca de grados MÁS CERCANA en la escala de inglete. En el ejemplo que se ilustra, la marca de grados más cercana en la escala de inglete es 25°. La Figura 16 muestra una configuración de 24-1/4° de inglete a la derecha.
Cuando fije los ángulos de bisel e inglete para todos los ingletes compuestos, recuerde que: Los ángulos presentados para las molduras de corona son muy precisos y difíciles de fijar con exactitud.
grande. NUNCA ATE, ENCINTE NI MANTENGA ABIERTA LA GUARDA MIENTRAS OPERA ESTA SIERRA. FIG. 19 HOJA REBORDE CORRECTO FIG. 19A HOJA INCORRECTO REBORDE FIG. 20A INCORRECTO FIG. 20 CORRECTO 49 FIG. 22 TORNILLOS (dos a cada lado) TORNILLO DE SUJECIÓN FIG. 23 TORNILLOS Español CONFIGURACIÓN ESPECIAL PARA CORTES TRANSVERSALES ANCHOS La sierra puede cortar piezas de trabajo muy anchas (de hasta 406 mm [10"]) cuando se utiliza una configuración especial.
QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra.
Guía para solucionar problemas ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROBLEMA: La sierra no se enciende La sierra realiza cortes no satisfactorios La hoja no alcanza velocidad La máquina vibra excesivamente No realiza cortes de inglete precisos QUÉ HACER… 1. La sierra no está enchufada 1. Enchufe la sierra. 2. Fusible quemado o interruptor automático activado 2. Reemplace el fusible o reinicie el interruptor automático. 3. Cable dañado 3.
TABLA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTO (UBIQUE LA MADERA CON EL LADO PLANO ANCHO SOBRE LA MESA Y EL BORDE ANGOSTO CONTRA EL REBORDE) 10 20 30 JA CA ÁNGULO DEL LADO DE LA CAJA (ÁNGULO A) DA RA AD CU 50 10 20 60 30 DE IS SE 10 JA CA 40 20 40 S DO LA 50 30 70 JA CA DE 50 60 HO OC FIJE ESTE ÁNGULO DE INGLETE EN LA SIERRA 40 S DO LA 60 70 80 70 80 FIJE ESTE ÁNGULO DE BISEL EN LA SIERRA 53 Español 80
(NOV12) DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Part No. N209152 DW716 Copyright © 2005, 2008, 2009, 2012 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.