® DW927 DW928 DW929 DW956 DW957 1
Dansk 5 Deutsch 12 English 20 Español 27 Français 34 Italiano 41 Nederlands 48 Norsk 55 Português 62 Suomi 69 Svenska 75 Türkçe 82 EÏÏËÓÈη 89 Copyright DEWALT 2
6 4 5 3 2 1 8 7 9 10 9 12 11 A 3
14 13 B C 2 2 3 1 D 4 E
DANSK OPLADELIG SLAGBOREMASKINE/ SKRUETRÆKKER DW927/DW928/DW929/ DW956/DW957 Tillykke! Du har valgt et DEWALT elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data Spænding V Omdrejningstal ubelastet 1. gear min-1 2.
DANSK DW927 DW928 DW929 DW956 DW957 LpA (lydniveau) dB(A)* 79 79,6 80,1 LWA (akustisk styrke) dB(A) 92 92,6 93,1 m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Vægtet geometrisk middelværdi af accelerationsfrekvensen * ved operatørens øre Produktudviklingsdirektør Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug.
DANSK Kontroller at de bevægelige dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at andre forhold, der kan påvirke driften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller en anden del, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et anerkendt serviceværksted, hvis intet andet er anført i brugsanvisningen. Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et autoriseret serviceværksted.
DANSK • Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. • Afbryd altid værktøjet før indsættelse eller udtagning af batteriet. • Kun brug DEWALT batterier og lader. Beskrivelse (fig. A) Din boremaskine/skruetrækker DW927/DW928/ DW929/DW956/DW957 er konstrueret med henblik på professionelle bore- og skrueopgaver.
DANSK DE9108/DE9116 - Opladningsdødtid Når opladeren finder et opvarmet batteri, starter det automatisk en dødtidsfunktion, hvorved opladningen udsættes, indtil batteriet er kølet af. Når batteriet er kølet af, slår opladeren automatisk over på opladningsfunktionen. Denne funktion sikrer maksimalt brugsliv på batteriet. I dødtidsstatus blinker den røde indikator (12) langt efterfulgt af kort. Sådan indsættes og fjernes et tilbehør (fig.
DANSK Vedligeholdelse Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt. Smøring Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring. Rengøring • Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en blød klud. • Tag ladeaggregatet ud af stikket før rengøring af kabinettet med en blød klud.
DANSK GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALTværktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
DEUTSCH AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER DW927/DW928/DW929/DW956/DW957 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender. Technische Daten DW927 Spannung (Volt) 12 Leerlaufdrehzahl 1.
DEUTSCH DW927 DW928 DW956 DW957 DW929 LpA (Schalldruck) dB(A)* 79 79,6 80,1 LWA (Schalleistung) dB(A) 92 92,6 93,1 m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung * Arbeitsplatzbezogener Emissionswert Direktor Produktentwicklung Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Deutschland Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschr
DEUTSCH Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
DEUTSCH Elektrische Sicherheit Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer Überprüfen der Lieferung Die Verpackung enthält: 1 Akku-Bohrschrauber 1 Akkuladegerät 2 Akkus 1 Schrauberklinge 1 Transportkoffer 1 Bedienungsanleitung • Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden. • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch. Gerätebeschreibung (Abb.
DEUTSCH Akku (Abb. A) Laden des Akkus • Um den Akku (9) zu laden, stecken Sie ihn gemäß der Abbildung in das Ladegerät (11) und schließen dieses an die Stromversorgung an. Vergewissern Sie sich, daß der Akku vollständig in das Ladegerät eingeführt wurde. Die rote Ladekontrolleuchte (12) muß blinken. Nach ungefähr einer Stunde schaltet die Leuchte von Blink- auf Dauerbetrieb. Der Akku ist nun vollständig geladen und das Ladegerät schaltet automatisch in den Ausgleichmodus.
DEUTSCH Warten Sie immer, bis der Motor völlig stillsteht und ändern Sie erst dann die Laufrichtung. Getriebeumschalter 1./2. Gang (Abb. E) Dieses Werkzeug besitzt ein Zweiganggetriebe, das an der Getriebeumschaltung (3) eingestellt werden kann. 1 niedrige Drehzahl/hohes Drehmoment (große Bohrdurchmesser, Verarbeitung von Schrauben) 2 hohe Drehzahl/niedriges Drehmoment (kleine Bohrdurchmesser) Für die Drehzahl verweisen wir auf die technischen Daten.
DEUTSCH Ziehen Sie vorher den Netzstecker des Ladegerätes. • Entnehmen Sie vor dem Reinigen Ihres Werkzeuges den Akku. • Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch. Ausgediente Werkzeuge Akku Der Akku hält sehr lange. Er muß aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten.
DEUTSCH Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
ENGLISH CORDLESS DRILL/DRIVER DW927/DW928/DW929/DW956/DW957 Congratulations! You have chosen a DEWALT power tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data Voltage V No load speed 1st gear min-1 2nd gear min-1 Max.
ENGLISH DW927 DW928 DW956 DW957 DW929 LpA (sound pressure) dB(A)* 79 79.6 80.1 LWA (acoustic power) dB(A) 92 92.6 93.1 m/s2 < 2.5 < 2.5 < 2.
ENGLISH 100% 15 Check for damaged parts Before using the tool, carefully check it for damage to ensure that it will operate properly and perform its intended function. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any other conditions that may affect its operation. Have damaged guards or other defective parts repaired or replaced as instructed. Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced by an authorized DEWALT repair agent.
ENGLISH Description (fig. A) Your cordless drill/driver DW927/DW928/DW929/ DW956/DW957 has been designed for professional drilling and screwdriving applications. 1 Variable speed switch 2 Forward/reverse slider 3 Two gear selector 4 Mode selector/torque adjustment collar 5 Collar settings 6 Keyless chuck 7 Bit holder 8 Grip 9 Battery pack Charger Your DE9107 charger accepts DEWALT NiCd battery packs ranging from 7.2 V to 14.4 V. Your DE9108/DE9118 charger accepts DEWALT NiCd battery packs ranging from 7.
ENGLISH After approx. 4 hours, it will switch to maintenance charge mode. The battery pack can be removed at any time or left in the connected charger indefinitely. • The red charging indicator flashes rapidly to indicate a charging problem. Reinsert the battery pack or try a new one. If the new pack also refuses to charge, have your charger tested by an authorised DEWALT repair agent.
ENGLISH Switching on and off (fig. A & D) • To run the tool, press the variable speed switch (1). The pressure exerted on the variable speed switch determines the tool speed. • To stop the tool, release the switch. • To lock the tool in the off position, move the forward/reverse slider (2) to the central position. The drill is equipped with a brake to stop the tool as soon as the variable speed switch is fully released. Screwdriving (fig. A) • Select forward or reverse rotation using the slider (2).
ENGLISH GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced. • ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT • If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DEWALT repair agent.
ESPAÑOL TALADRO ATORNILLADOR/PERCUTOR SIN CABLE DW927/DW928/DW929/DW956/DW957 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
ESPAÑOL DW927 DW928 DW956 DW957 DW929 LpA (presión acústica) dB(A)* 79 79,6 80,1 LWA (potencia acústica) dB(A) 92 92,6 93,1 m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,50 Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración * al oído del usuario Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemania Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir
ESPAÑOL 14 Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT para que sean reparados. Inspeccione los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando presenten defectos.
ESPAÑOL No arroje la batería al fuego Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60335; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Taladro atornillador sin cable 1 Cargador de baterías 2 Baterías 1 Punta de atornilladora 1 Caja de transporte 1 Manual de instrucciones • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte.
ESPAÑOL Si tampoco es posible cargar éste último, haga revisar el cargador por un Centro de Servicio DEWALT. • Cuando se enchufa a fuentes de suministro de corriente tales como generadores o fuentes que convierten corriente continua en corriente alterna, el indicador de carga rojo puede parpadear dos veces, apagarse y repetir. Esto indica la existencia de un problema temporal de la fuente de alimentación. El cargador volverá a cambiar a funcionamiento normal de manera automática.
ESPAÑOL Instrucciones para el uso • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. • Infórmese sobre la ubicación de tuberías y de cables eléctricos. • Aplique únicamente una ligera presión a la herramienta. Encender y apagar (fig. A & D) • Para encender, pulse el conmutador de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad. • Para parar la herramienta, suelte el conmutador.
ESPAÑOL GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO • Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.
FRANÇAIS VISSEUSE-PERCEUSE A PERCUSSION SANS FIL DW927/DW928/DW929/DW956/DW957 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
FRANÇAIS DW927 DW928 DW956 DW957 DW929 LpA (pression acoustique) dB(A)* 79 79,6 80,1 LWA (puissance acoustique) dB(A) 92 92,6 93,1 m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélération * à l’oreille de l’opérateur Directeur de développement produits Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Allemagne Instructions de sécurité Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques
FRANÇAIS Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le remplacer s’il est endommagé. Maintenir les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. 15 Contrôler si votre outil est endommagé Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas endommagé. Pour cela, contrôler l’alignement des pièces en mouvement et leur grippage éventuel. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l’outil.
FRANÇAIS 2 1 1 1 Packs-batteries Embout de vissage Coffret de transport Manuel d’instructions • Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de dommages dus au transport. • Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel avant de mettre votre outil en marche. Description (fig. A) Votre perceuse-visseuse DW927/DW928/DW929/ DW956/DW957 a été mise au point pour une utilisation professionnelle.
FRANÇAIS • Le voyant rouge clignote rapidement pour indiquer un problème de chargement. Réintroduire le pack-batteries ou en essayer un autre. Si le problème persiste, faire tester votre pack-batteries par un service agréé DEWALT. • Parfois, quand le chargeur est utilisé avec certaines sources d’énergie telles que les groupes électrogènes ou les convertisseurs de tension, le voyant rouge clignote deux fois et le chargeur est coupé. Parfois, le phénomène se répète.
FRANÇAIS Mode d’emploi • Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur. • Se renseigner sur l’emplacement des tuyauteries et des câblages. • Appliquer une force modérée sur l’outil. Mise en marche et arrêt (fig. A & D) • Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur à variateur (1). La vitesse augmente avec la pression exercée sur l’interrupteur. • Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur.
FRANÇAIS GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez votre machine à DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
ITALIANO AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA DW927/DW928/DW929/DW956/DW957 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un elettroutensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Dati tecnici Tensione Velocità a vuoto 1a velocità 2a velocità Spinta di penetrazione Capacità max. mandrino (modelli K2) Max. capacitá di foratura acciaio/legno (modelli K2) Capacità max.
ITALIANO DW927 DW928 DW956 DW957 DW929 LpA (rumorosità) dB(A)* 79 79,6 80,1 LWA (potenza sonora) dB(A) 92 92,6 93,1 < 2,5 < 2,5 Valore medio quadratico ponderato dell’accelerazione m/s2 < 2,5 * all’orecchio dell’operatore Direttore ricerca e sviluppo Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germania Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche e
ITALIANO Tenere gli organi di comando puliti, asciutti e privi di olio o grasso. 15 Controllare che non vi siano parti danneggiate Prima dell’utilizzo controllare scrupolosamente che non vi siano parti danneggiate e che l’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro in modo corretto. Controllare l’allineamento delle parti mobili assicurandosi che non vi siano grippaggi, danni ai componenti o ai supporti, e altre condizioni che possono compromettere il buon funzionamento dell’utensile.
ITALIANO Contenuto dell’imballo L’imballo comprende: 1 Avvitatore/trapano a batteria 1 Caricabatterie 2 Gruppi batterie 1 Inseritore per viti 1 Cassetta di trasporto 1 Manuale istruzione • Accertarsi che l’utensile, i componenti o gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto. • Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente manuale prima di mettere in funzione l’utensile.
ITALIANO A questo punto l’indicatore rosso di carica (12) inizia a lampeggiare. Dopo circa un’ora cessa di lampeggiare e rimane attivato. Ciò significa che il gruppo batterie è ora completamente caricato e che il caricabatterie passerà automaticamente sul modo di equalizzazione. Dopo circa 4 ore, il caricabatterie passerà al modo conservazione di carica. Il gruppo batterie si può estrarre in qualsiasi momento o si può lasciare indefinitamente nel caricabatterie collegato.
ITALIANO 2 Velocità alta/coppia minore (fori piccoli) Per il regime del motore consultare le specifiche tecniche. Spingere sempre il selettore fino in fondo avanti o indietro. • Non effettuare il cambio se il motore gira a tutta velocità o durante l’utilizzo. Istruzioni per l’uso • Osservare sempre le istruzioni per la sicurezza e le normative vigenti. • Accertarsi di non forare in prossimità di tubi o fili elettrici. • Non esercitare una pressione eccessiva sull’utensile. Accensione/spegnimento (fig.
ITALIANO • Le batterie NiCd/NiMH sono ricaricabili. Per la ricarica rivolgersi al proprio concessionario o a un centro di ricarica locale. A seguito della raccolta, i gruppi batterie saranno riciclati o eliminati nel rispetto delle direttive vigenti.
NEDERLANDS SNOERLOZE SCHROEF-/KLOPBOOR-MACHINE DW927/DW928/DW929/DW956/DW957 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van DeWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DeWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens Spanning V Toerental, onbelast 1e versnelling min-1 2e versnelling min-1 Max.
NEDERLANDS DW927 DW928 DW956 DW957 DW929 LpA (geluidsdruk) dB(A)* 79 79,6 80,1 LWA (geluidsvermogen) dB(A) 92 92,6 93,1 m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling * op de werkplek Director Engineering and Product Development Horst Groflmann DeWALT, Richard-Klinger-Strafle 40, D-65510, Idstein, Duitsland Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met
NEDERLANDS Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij beschadigingen door een erkend DeWALT Service-center repareren. Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval van beschadiging. Houd de bedieningsorganen droog en vrij van olie en vet. 15 Controleer de machine op beschadigingen Controleer de machine vóór gebruik zorgvuldig op beschadigingen om er zeker van te zijn dat deze naar behoren zal functioneren. Controleer of de bewegende delen niet klemmen, verdraaid of gebroken zijn.
NEDERLANDS Inhoud van de verpakking De verpakking bevat: 1 Snoerloze schroef-/boormachine 1 Oplader 2 Accu’s 1 Schroevedraaierbit 1 Transportkoffer 1 Handleiding • Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. • Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de machine gaat werken. Beschrijving (fig. A) Uw snoerloze schroef-/boormachine DW927/ DW928/DW929/DW956/DW957 is ontworpen voor professioneel boren en schroeven.
NEDERLANDS • Sommige energiebronnen (zoals generatoren of spanningsomvormers) kunnen tijdelijke laadproblemen veroorzaken. De rode oplaadindicatie knippert dan tweemaal snel en de oplader schakelt uit. Dit kan meerdere malen voorkomen. Zodra het mogelijk is, schakelt de oplader automatisch weer naar de laadstand. Laad de accu niet op bij omgevingstemperaturen < 4 °C of > 40 °C. Aanbevolen oplaadtemperatuur: ca. 24 °C.
NEDERLANDS • Let op de eventueel aanwezige gas-, water- en elektriciteitsleidingen. • Oefen slechts een lichte druk op de machine uit. In- en uitschakelen (fig. A & D) • Druk op de schakelaar (1) om de machine te starten. Het toerental van de machine wordt bepaald door de druk die op de schakelaar wordt uitgeoefend. • Stop de machine door de schakelaar los te laten. • Schuif de L/R-schakelaar (2) in de middenstand om de machine in de UIT-stand te blokkeren.
NEDERLANDS GARANTIE • 30 DAGEN «NIET GOED, GELD TERUG» GARANTIE • Indien uw DeWALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar DeWALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer. U ontvangt dan uw geld terug.
NORSK OPPLADBAR SLAGBOREMASKIN/ SKRUTREKKER DW927/DW928/DW929/ DW956/DW957 Gratulerer! Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data Spenning V Turtall, ubelastet 1. gear min-1 2.
NORSK DW927 DW928 DW956 DW957 DW929 LpA (lydnivå) dB(A)* 79 79,6 80,1 LWA (akustisk effekt) dB(A) 92 92,6 93,1 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Veit geometrisk middelverdi av akselerasjonsfrekvensen m/s2 * ved brukerens øre Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen.
NORSK En del eller et deksel som er skadet, skal repareres eller skiftes ut av et autorisert verksted dersom ikke annet er angitt i bruksanvisningen. Ødelagte brytere skal repareres av et autorisert serviceverksted. Bruk ikke maskinen hvis den ikke kan slås av og på med bryteren. 17 ADVARSEL! Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i bruksanvisningen og i katalogene.
NORSK Beskrivelse (fig. A) Din oppladbare oppladbar boremaskin/skrutrekker DW927/DW928/DW929/DW956/DW957 er utformet for profesjonell boring og skrutrekking. 1 Bryter for variabelt turtall 2 Forover/bakover-skyvebryter 3 To-gear velger 4 Slagvelger/justeringskrage for dreiemoment 5 Krave-stillinger 6 Selvspennende chuck 7 Bitsholder 8 Håndtak 9 Batteripakke Lader Din lader DE9107 kan bruke DEWALT NiCd-batteripakker som gir mellom 7,2 til 14,4 V.
NORSK DE9108/DE9116 Varmt batteri ventetid [Hot Pack Delay] Når laderen oppdager et batteri som er varmt, starter den automatisk en varmt batteri ventetid [Hot Pack Delay], som utsetter ladningen til batteriet er avkjølt. Etter at batteriet er avkjølt, kopler laderen automatisk tilbake til normal ladning av batteriet. Denne egenskapen garanterer maksimal levetid for batteriet. Den røde indikatoren (12) blinker lenge, og deretter kort mens den er i varmt batteri ventetid [Hot Pack Delay]-modus.
NORSK Vedlikehold Ditt DEWALT-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet. DEWALT service Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, lever den til et autorisert serviceverksted. Se aktuell prisliste/katalog for ytterligere informasjon eller ta kontakt med DEWALT.
NORSK GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din DEWALT forhandler eller til et DEWALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges. • 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE • Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikehold eller service i de første 12 månedene etter det ble kjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisert DEWALT serviceverksted.
PORTUGUÊS BERBEQUIM COM PERCUSSÃO/APARAFUSAR A BATERIAS DW927/DW928/DW929/DW956/DW957 Parabéns! Escolheu uma ferramenta eléctrica DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
PORTUGUÊS DW927 DW928 DW929 DW956 DW957 LpA (pressão sonora) dB(A)* 79 79,6 80,1 LWA (potência sonora) dB(A) 92 92,6 93,1 m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Valor médio quadrático ponderado em frequência de aceleração * junto ao ouvido do operador Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemanha Instruções de segurança Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzi
PORTUGUÊS Verifique regularmente os cabos da ferramenta e, no caso de estes estarem danificados, mandeos consertar a um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Verifique periodicamente os cabos de extensão e substitua-os se estiverem danificados. Mantenha os comandos secos, limpos e sem óleo ou gordura. 15 Verifique as peças danificadas Antes de utilizar a ferramenta, verifique cuidadosamente se esta apresenta sinais de danos de modo a assegurar um bom funcionamento e a obtenção do resultado desejado.
PORTUGUÊS Verificação do conteúdo da embalagem A embalagem contém: 1 Berbequim/aparafusador a baterias 1 Carregador 2 Baterias 1 Ponta de aparafusa 1 Caixa de transporte 1 Manual de instruções • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios apresentam sinais de danos que possam ter ocorrido durante o transporte. • Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo necessário à leitura e compreensão deste manual. Descrição (fig.
PORTUGUÊS Se não se conseguir carregar também a nova bateria, faça um controlo do seu carregador de baterias num centro de Assistência Técnica DEWALT. • Quando estiver ligado a fontes de alimentação, tais como, geradores ou conversores de CC em CA, o indicador de carga vermelho pode piscar duas vezes, apagar-se e repetir. Isto indica um problema temporário na alimentação de corrente. O carregador automaticamente comutará novamente para o funcionamento normal.
PORTUGUÊS Modo de emprego • Cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. • Esteja informado sobre a localização de tubagens e de fios eléctricos dentro da parede. • Aplique apenas uma leve pressão à ferramenta. Ligar e desligar (fig. A & D) • Para pôr a máquina em funcionamento, prima o interruptor de velocidade variável (1). A pressao exercida sobre o interruptor de velocidade variável determina a velocidade de ferramenta. • Para desligar a máquina, liberte o interruptor.
PORTUGUÊS GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DEWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução. • UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA • Se necessitar de manutenção para a sua ferramenta DEWALT, durante os 12 meses após a compra, entregue-a, sem encargos, num Centro de Assistência Técnica DEWALT.
SUOMI AKKUISKUPORAKONE/RUUVINVÄÄNNIN DW927/DW928/DW929/DW956/DW957 Onneksi olkoon! Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot Jännite Kuormittamaton kierrosnopeus 1. vaihde 2.
SUOMI DW927 DW928 DW956 DW957 DW929 LpA (äänenpaine) dB(A)* 79 79,6 80,1 LWA (ääniteho) dB(A) 92 92,6 93,1 m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvo * käyttäjän korvassa Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Saksa Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
SUOMI Vika suojausjärjestelmässä tai viallinen osa tulee vaihtaa tai korjata valtuutetussa ammattiliikkeessä, mikäli käyttöohjeissa ei toisin mainita. Viallinen virtakytkin tulee vaihtaa alan ammattiliikkeessä. Älä käytä sähkötyökalua, mikäli virtakytkin ei toimi kunnolla. 16 Turvallisuudeksi Käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltuja lisävarusteita ja -laitteita. Jonkin muun laitteen käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
SUOMI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä Suunnanvaihtokytkin Vaihdevalitsin Toimintovalitsin/vääntömomentin säätö Kauluksen asennot Pikaistukka Teränpidin Kahva Akkupaketti Latauslaite Latauslaite DE9107 lataa DEWALTin 7,2 - 14,4 V NiCd-akut. Latauslaite DE9108/DE9118 lataa DEWALTin 7,2 - 18 V NiCd-akut. Latauslaite DE9116 lataa DEWALTin 7,2 - 18 V NiCd- ja NiMH-akut.
SUOMI DE9108/DE9116 - Ylikuumentunut akku Kun laturi tunnistaa ylikumentuneen akun siirtyy lataaminen ajankohtaan, jolloin akku on jäähtynyt. Kun akku on jäähtynyt, laturi siirtyy automaattisesti latausvirtaan. Tämä ominaisuus takaa akun maksimikestoiän. Punainen valo (12) vilkkuu pitkään, sitten lyhyeen ylikuumentuneessa tilassa. Työkalun kierrosnopeus on ilmoitettu teknisissä tiedoissa.
SUOMI Huolto-ohjeita DEWALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan. Voitelu Sähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua. TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALThuoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen.
SVENSKA UPPLADDNINGSBAR SLAGBORRMASKIN/ SKRUVDRAGARE DW927/DW928/DW929/ DW956/DW957 Vi gratulerar! Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
SVENSKA DW927 DW928 DW956 DW957 DW929 LpA (ljudtryck) dB(A)* 79 79,6 80,1 LWA (ljudeffekt) dB(A) 92 92,6 93,1 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Vägt geometrisk medelvärde av accelerationsfrekvensen m/s2 * vid användarens öra Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen.
SVENSKA Kontrollera att de rörliga delarna fungerar oklanderligt och inte klämmer, att inga delar är brutna, att alla delar är riktigt monterade och att andra förhållanden som kan påverka driften stämmer. En skyddsanordning eller annan del, som är skadad, skall repareras eller bytas ut av en erkänd fackverkstad, om ej annat anges i bruksanvisningen. Felaktiga strömbrytare måste bytas hos en fackverkstad. Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte kan kopplas till eller från.
SVENSKA • Kontrollera defekter på verktyg, delar och tillbehör som kan ha uppstått i samband med transport. • Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar använda maskinen. Beskrivning (fig. A) Din uppladdningsbara borrmaskin/skruvdragare DW927/DW928/DW929/DW956/DW957 är konstruerad för professionella borrnings- och skruvdragningsarbeten.
SVENSKA Utjämningsladdning Denna funktion hjälper till att bibehålla batteripaketets toppkapacitet. Vi rekommenderar att du använder funktionen varje vecka eller per 10 laddnings/urladdningscykler. • Starta laddningsprocessen enligt ovanstående beskrivning. • Om laddningsindikatorn slutar blinka, batteripaketet lämnas 4 timmar i den anslutna laddaren.
SVENSKA Borrning i metall • Använd skärolja när Du borrar i metall, utom vid gjutjärn eller mässing som skall torrborras. Borrning i trä • Sätt in rätt slags borrverktyg. Kontakta Din återförsäljare för vidare information om lämpliga tillbehör. Skötsel Ditt DEWALT elverktyg har tillverkats för att, med så lite underhåll som möjligt, kunna användas länge. Varaktig och tillfredsställande användning erhålles endast genom noggrann skötsel och regelbunden rengöring.
SVENSKA GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALTprodukts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas. • ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE • Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum kräver underhåll eller service, utförs detta kostnadsfritt av en auktoriserad serviceverkstad.
TÜRKÇE ŞARJLI DARBELİ MATKAP/TORNAVİDA TAKIMI DW927/DW928/DW929/DW956/DW957 Tebrikler! Bir D E WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D E WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler Voltaj Yüksüz h z 1. viteste 2.
TÜRKÇE Daha fazla bilgi için, lütfen aşağ daki adresden D E WALT ile temas kurun veya k lavuzun arkas na bak n.
TÜRKÇE 14 Aletlerinize iyi bak n Daha iyi ve güvenli performans için aletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun. Bak m ve aksesuar değişimi için talimatlara uyun. Aletin kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve hasarl ise yetkili D E WALT servisine onart n. Tüm komuta mekanizmas n kuru, temiz ve yağlardan uzak tutun. 15 Hasarl parça kontrolü yap n Aleti kullanmadan önce, düzgün çal şacağ ndan ve amaca uygun işleyeceğinden emin olmak için, özenle hasar kontrolü yap n.
TÜRKÇE Elektrik güvenliği Aküyü yakmay n Ambalaj n içindekiler Ambalaj n içinde aşağ dakiler vard r: 1 Şarjl matkap/tornavida tak m 1 Şarj cihaz 2 Aküler 1 Tornavidi ucu 1 Kutu 1 Kullan m k lavuzu • Nakliye s ras nda alette, parçalar nda veya aksesuarlar nda hasar oluşup oluşmad ğ n kontrol edin. • Aleti kullanmadan önce, bu k lavuzu iyice okuyup anlamaya zaman ay r n. Tan m (şekil A) Şarjl matkap/tornavida tak m n z DW927/DW928/DW929/DW956/DW957 profesyonel delme ve vidalama işleri için geliştirilmiştir.
TÜRKÇE Akü paketini ç kar n ve yenisini tak n z. Yeni paket de şarj olmuyorsa şarj cihaz n z yetkili bir D E WALT onar m acentas na test ettirin. • Jeneratöre veya DC’yi AC’ye çeviren kaynaklara bağland ğ nda k rm z şarj ş ğ iki kez yan p sönebilir, kapanabilir ve işlemleri tekrar yap labilir. Bu elektrik kaynag nda geçici bir ar za olduğunu gösterir. Şarj cihaz , otomatik olarak normal çal şma şekline dönecektir. Aküyü < 4 ºC ya da > 40 ºC aras çevre s cakl klar nda şarj etmeyin.
TÜRKÇE İki vitesli selektörü daima tamamen öne ya da arkaya itin. • Tam h zda veya delme işlemi s ras nda vites değiştirmeyin. Kullan m talimatlar • Daima güvenlik talimatlar na ve uygulanan kurallara uyun. • Boru ve kablolar n nerede olduğunu tespit edip dikkat ediniz. • Alete hafif bir bask uygulay n. Makinenin aç l p-kapat lmas (şekil A & D) • Aleti çal şt rmak için değişken h z anahtar n (1) bas n. Değişken h z anahtar n uygulanan bas nç, aletin h z n belirlemektedir.
TÜRKÇE GARANTİ İstenmeyen aletler ve çevre Atacağ n z eski aletinizi, çevreyi etkilemeyecek biçimde ortadan kald ran D E WALT onar m merkezlerine götürün. • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • D E WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r.
∂§§∏¡π∫∞ ∫ƒ√À™∆π∫√ E¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ªE¡√ ¢ƒ∞¶∞¡√/ ∫∞∆™∞µπ¢π DW927/DW928/DW929/DW956/DW957 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
∂§§∏¡π∫∞ °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ·Ú·Î·ÏÒ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ DEWALT ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È‡ı˘ÓÛË ‹ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
∂§§∏¡π∫∞ 13 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
∂§§∏¡π∫∞ ªËÓ ÊÔÚÙÈ˙ÂÙ ηÙÂÛÙÚ·ÌÌÂÓ˜ Ì·Ù·ÚȘ °È· ·ÛÊ·ÏË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ· ‰È·‚·ÛÙ ÙÔ ‚È‚ÏÈÔ Ô‰ËÁÈˆÓ ÃÚËÛÈÌÔÔÈËÙ ÌÔÓÔ Ì·Ù·ÚȘ DEWALT.
∂§§∏¡π∫∞ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË • ¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË, ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ. • ¶¿ÓÙ· ı¤ÙÂÙ ÂÎÙfi˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈËÙ ÌÔÓÔ Ì·Ù·ÚȘ Î·È ÊÔÚÙÈÛÙ‹ DeWALT. ™˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. ∞) ºfiÚÙÈÛË Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ • °È· Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ (9), ‚¿ÏÙ ÙÔ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ (11) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙË Ú›˙·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ¤¯ÂÈ Î·ı‹ÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
∂§§∏¡π∫∞ • ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡. • °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÚÁ·ÛÙ›Ù ·ÓÙÈı¤Ùˆ˜. EÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„˘ (ÂÈÎ. C) ∆Ô ÎÔÏ¿ÚÔ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ¤¯ÂÈ 17 ı¤ÛÂȘ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„˘ ÒÛÙ ӷ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ‚›‰·˜ Î·È ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜. °È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„˘, ‚Ϥ ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· “µ›‰ˆÌ·”.
∂§§∏¡π∫∞ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ Î·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·Ù¿ÏÏËÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·. ∞ÓÂÈı‡ÌËÙ· ÂÚÁ·Ï›· ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. √È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹ ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. §›·ÓÛË ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.
∂§§∏¡π∫∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
DW927/DW928/DW929 7 36 7 1 8 9 3 14 40 31 32 39 35 22 38 37 16 33 34 2 817 23 26 27 www.2helpU.
DW956/DW957 7 36 7 4 1 8 42 41 9 3 14 40 31 32 39 35 22 38 37 16 33 34 2 817 800 816 23 26 27 www.2helpU.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Tel: 02 719 07 11 Fax: 02 721 40 45 www.dewaltbenelux.com Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 30 Fax: 48 14 13 99 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EÏÏ¿˜ BLACK & DECKER (E§§∞™) ∞.E. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· ∆ËÏ.