® DW933K DW933K2
Dansk 1 Deutsch 8 English 16 Español 23 Français 30 Italiano 37 Nederlands 45 Norsk 52 Português 59 Suomi 66 Svenska 73 Türkçe 80 EÏÏËÓÈη 88 Copyright DEWALT
10 2 9 11 7 8 6 5 3 4 11 12 14 13 A
10 5 C B 15 16 D E 17 F G
6 18 H I
DANSK BATTERIDREVET STIKSAV DW933K(2) Tillykke! Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Sikringer: 230 V maskiner Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges.
DANSK DW933K(2) < 2,5 m/s2 Produktudviklingsdirektør Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
DANSK rigtigt monterede, og at andre forhold, der kan påvirke driften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller en anden del, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et anerkendt serviceværksted, hvis intet andet er anført i brugsanvisningen. Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et autoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra. 17 For din personlige sikkerhed Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i brugsanvisningen og katalogerne.
DANSK • Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten. • Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. Beskrivelse (fig. A) Din batteridrevet stiksav DW933K(2) er konstrueret til professionel savning af træ, stål, aluminium og PVC.
DANSK Indstilling af smigvinklen (fig. C) Den justerbare savfod (5) gør det muligt at lave snit til højre og til venstre på op til 45°. Indstillingerne 0° og 45° er indstillet på forhånd. • Løsn håndtaget (4). • Skyd foden (5) væk fra savklingen. • Vip foden og indstil den ønskede smigvinkel ved hjælp af skalaen. • Finindstil smigvinklen og spænd håndtaget (4). • For at fastsætte indstillingerne 0° og 45° skydes foden tilbage til forreste position. Indstilling af savsmuldsblæseren (fig.
DANSK • Hold værktøjet mod arbejdsemnet og følg stregen. • Når man skal save parallelt med kanten af arbejdsemnet, monteres den parallelle afstandsholder og stiksaven styres langs emnet som vist i fig. G. Savning i træ med start i et i forboret hul • Tegn en streg, hvis det er nødvendigt. • Bor et hul (ø min. 12 mm) og sæt savklingen i hullet. • Start værktøjet. • Følg stregen. • For at save perfekte runde former, monteres passeren og den ønskede radius indstilles. Savning langs en kant (fig.
DANSK GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALTværktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
DEUTSCH AKKU-STICHSÄGE DW933K(2) Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH DW933K(2) LpA (Schalldruck) LWA (Schalleistung) dB(A)* 88 dB(A) 93 * Arbeitsplatzbezogener Emissionswert Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
DEUTSCH Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahr führen. 14 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.
DEUTSCH +40 ˚c +4 ˚c Lassen Sie beschädigte Kabel sofort ersetzen 10 Drehknopf für DSS-System 11 Akku Laden Sie nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen +4 °C und +40 °C Ladegerät Ihr Elu-Ladegerät kann Akkus im Bereich von 7,2 bis 18 V laden.
DEUTSCH Zusammenbauen und Einstellen Entnehmen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Akku. Schalten Sie das Werkzeug immer AUS, bevor Sie den Akku anbringen oder entfernen. Akku (Abb. A) Laden des Akkus Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer Lagerung geladen wird, wird er nur 80% der Nennkapazität erreichen. Erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen wird der Akku die volle Kapazität erreichen. Prüfen Sie vor dem Laden des Akkus die Stromversorgung des Ladegerätes.
DEUTSCH Es gibt zwei Stufen: AUS Für die Metallbearbeitung, bei der Verwendung von Kühlflüssigkeit oder Schneidöl sowie bei der Verwendung der Spanabsaugung. EIN Bei der Bearbeitung von Holz und ähnlichen Werkstoffen bei hoher Geschwindigkeit. Einsetzen und Entfernen des Splitterschutzes (Abb. D) Der Splitterschutz (15), der nahe zum Sägeblatt montiert wird, verhindert das Splittern des Werkstückes. • Setzen Sie den Splitterschutz (15) gemäß der Abbildung in den Schuh ein.
DEUTSCH • Halten Sie das Werkzeug am Werkstück und folgen Sie der Linie. • Um parallel zur Kante des Werkstückes zu sägen, montieren Sie die Parallelführung und führen die Stichsäge gemäß Abb. G am Werkstück entlang. Sägen von Ausschnitten in Holz • Zeichnen Sie bei Bedarf eine Schnittlinie. • Bohren Sie ein Loch (mindestens 12 mm ø) und stecken Sie das Sägeblatt hinein. • Schalten Sie das Werkzeug ein. • Folgen Sie der Linie.
DEUTSCH Ausgediente netz- und akkubetriebene DEWALTWerkzeuge können beim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT eingeschickt werden. Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern, Handel und Markenherstellern.
ENGLISH CORDLESS JIGSAW DW933K(2) Congratulations! You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users. Fuses: Europe U.K.
ENGLISH DW933K(2) < 2.5 m/s2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germany Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product.
ENGLISH Have damaged guards or other defective parts repaired or replaced as instructed. Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced by an authorized DEWALT repair agent. 16 Remove the battery pack Remove the battery pack when not in use, before servicing and when changing accessories. 17 Have your tool repaired by an authorized DEWALT repair agent This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations.
ENGLISH Description (fig. A) Your cordless jigsaw DW933K(2) has been designed for professional cutting of wood, steel, aluminium and PVC. 1 Variable speed switch 2 Lock-off button 3 Pendulum stroke selector 4 Shoe lever 5 Shoe 6 Guide roller 7 Chip extraction shroud 8 Blade holder 9 Lever for sawdust blower 10 Rotating handle for DSS system 11 Battery pack Charger Your DEWALT charger accepts battery packs ranging from 7.2 V to 18 V.
ENGLISH Do not charge the battery pack at ambient temperatures <4 °C or >40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C. • To charge the battery pack (11), insert it into the charger (13) as shown and plug in the charger. Be sure that the battery pack is fully seated in the charger. The red charging indicator (14) will blink. After approx. 1 hour, it will stop blinking and remain on. The battery pack is now fully charged.
ENGLISH • • • • Do not cut materials that are thicker than the maximum cutting depth. Use sharp saw blades only. Damaged or bent saw blades must be removed immediately. Never run your tool without a saw blade. For optimal results, move the tool smoothly and constantly over the workpiece. Do not exert lateral pressure on the saw blade. Keep the shoe flat on the workpiece. When sawing curves, circles or other round shapes, push the tool gently forward.
ENGLISH Environment GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • Rechargeable battery pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: • Run the battery pack down completely, then remove it from the tool. • NiCd cells are recyclable. Take them to your dealer or a local recycling station.
ESPAÑOL SIERRA DE VAIVÉN SIN CABLE DW933K(2) ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
ESPAÑOL DW933K(2) < 2,5 m/s2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemania Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto.
ESPAÑOL 14 Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT para que sean reparados. Inspeccione los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando presenten defectos.
ESPAÑOL Seguridad eléctrica No arroje la batería al fuego El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características.
ESPAÑOL No cargue la batería a temperaturas ambiente inferiores a 4 °C o superiores a 40 °C. Temperatura de carga recomendada: aprox. 24 °C. • Para cargar la batería (11), introdúzcala en el cargador (13) según se indica y enchufe este último. Asegúrese de que la batería esté bien colocada en el cargador. El indicador de carga rojo (14) parpadeará. Después de una hora aproximadamente, dejará de parpadear y permanecerá encendido. En ese momento la batería está totalmente cargada.
ESPAÑOL Instalación de la guía paralela (fig. G) • Instale la guía paralela (17) de la manera indicada. Instalación del compás de barra (fig. H) • Instale el compás de barra (18) de la manera indicada. • Asegure el compás de barra en el centro del orificio que vaya a cortar. Instrucciones para el uso • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. • Compruebe que el material esté bien sujeto. Retire clavos, tornillos u otros objetos que podrían dañar la hoja.
ESPAÑOL Mantenimiento Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Lubricación del rodillo de guía (fig. I) • Lubrique el rodillo de guía (6) a intervalos regulares para evitar que se atasque. Limpieza • Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave.
FRANÇAIS SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE SANS FIL DW933K(2) Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
FRANÇAIS DW933K(2) LpA (pression acoustique) LWA (puissance acoustique) dB(A)* 88 dB(A) 93 * à l’oreille de l’opérateur Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
FRANÇAIS Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Utiliser l’outil conformément à sa destination. 14 Entretenir vos outils avec soin Maintenir vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Observer les instructions d’entretien de changement d’accessoires. Vérifier régulièrement l’état du câble d’alimentation et, s’il est endommagé, le faire changer par votre Service agréé DEWALT.
FRANÇAIS Au moment de jeter un pack-batteries, penser à notre environnement 12 Boutons de dégagement 13 Chargeur 14 Voyant rouge Sécurité électrique Ne pas incinérer un pack-batteries Contenu de l’emballage L’emballage contient: 1 Scie sauteuse pendulaire sans fil 1 Pack-batteries (DW933K) 2 Pack-batteries (DW933K2) 1 Chargeur 3 Lames de scie 1 Pare-éclats 1 Semelle anti-rayure 1 Coffret de transport 1 Guide pour coupes droites/rondes (option) 1 Guide parallèle (option) 1 Manuel d’instructions Le mote
FRANÇAIS Pack-batteries (fig. A) Chargement du pack-batteries Lors de la première charge, ou après un arrêt prolongé, votre pack-batteries n’accepte que 80% de charge. Après plusieurs cycles de charge décharge, votre pack-batteries atteindra sa pleine capacité. Toujours vérifier la tension secteur avant de procéder au chargement. Si la tension secteur est présente tandis que le chargeur ne fonctionne pas, envoyer votre chargeur à un Service agréé DEWALT.
FRANÇAIS Réglage de la position pendulaire (fig. F) • Mettre le bouton de réglage (3) dans la position 0 pour des coupes précises dans des pièces fines. Utiliser la position 2 seulement pour des pièces épaisses. Utiliser la position 1 pour toutes autres coupes. Montage du guide parallèle (fig. G) • Monter le guide parallèle (17) comme l’indique la figure. Montage du compas à verge (fig. H) • Monter le compas à verge (18) comme l’indique la figure. • Fixer le compas à verge au centre du cercle à découper.
FRANÇAIS Pour scier des cercles (fig. H) • Monter le compas à verge comme l’indique la figure. Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail. Entretien Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien soigneux et régulier.
ITALIANO SEGHETTO ALTERNATIVO A BATTERIA DW933K(2) Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un Elettroutensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
ITALIANO DW933K(2) LpA (rumorosità) dB(A)* 88 LWA (potenza sonora) dB(A) 93 * all’orecchio dell’operatore Prendere appropriate misure a protezione dell’udito qualora il livello acustico superasse gli 85 dB(A).
ITALIANO 14 15 16 17 Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi, o l’impiego del presente utensile per scopi diversi, da quelli raccomandati nel manuale uso possono comportare il rischio di infortuni. Mantenere l’utensile con cura Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti per un migliore e più sicuro utilizzo. Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori.
ITALIANO Al termine della durata utile del gruppo batterie, eliminarlo con le dovute precauzioni per l’ambiente Caricabatterie Il caricabatterie DEWALT carica gruppi batterie variabili da 7,2 V a 18 V.
ITALIANO Assemblaggio e regolazione Prima di qualsiasi intervento di montaggio e di regolazione, rimuovere sempre il gruppo batterie. Prima di inserire o rimuovere il gruppo batterie, disattivare sempre l’utensile. Gruppo batterie (fig. A) Carica gruppo batterie Quando la carica è effettuata per la prima volta, o dopo un periodo prolungato di immagazzinamento, il gruppo batterie raggiunge solo l’80% della carica.
ITALIANO Montaggio e rimozione dell’inserto antischeggiatura per scarpa (fig. D) L’inserto antischeggiatura (15), che si posiziona in prossimità della lama, ha lo scopo di evitare lo scheggiamento del pezzo in lavorazione. • Montare sulla scarpa l’inserto antischeggiatura (15) come mostrato in figura. • Procedere in senso inverso per rimuovere l’inserto antischeggiatura. Montaggio e rimozione della protezione antigraffio (fig.
ITALIANO Taglio su legno con foro pilota • Se necessario, tracciare sul pezzo di lavorazione una linea di riferimento. • Praticare un foro sul pezzo di lavorazione (ø min. 12 mm) ed inserirvi la lama del seghetto. • Attivare l’elettroutensile. • Seguire la linea di riferimento precedentemente tracciata. • Per eseguire perfettamente forme arrotondate, montare la barra di allineamento e impostare il raggio richiesto. Pulitura • Scollegare il caricabatterie prima di pulire l’esterno con un panno morbido.
ITALIANO GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile DEWALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
NEDERLANDS SNOERLOZE DECOUPEERZAAG DW933K(2) Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Zekeringen: 230 V machines In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt: Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op beschadiging van de machine indien de instructies in deze handleiding worden genegeerd.
NEDERLANDS Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling overeenkomstig EN 50144: DW933K(2) < 2,5 m/s2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Duitsland Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel.
NEDERLANDS Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij beschadigingen door een erkend DEWALT Service-center repareren. Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval van beschadiging. Houd de bedieningsorganen droog en vrij van olie en vet. 15 Controleer de machine op beschadigingen Controleer de machine vóór gebruik zorgvuldig op beschadigingen om er zeker van te zijn dat deze naar behoren zal functioneren. Controleer of de bewegende delen niet klemmen, verdraaid of gebroken zijn.
NEDERLANDS Inhoud van de verpakking De verpakking bevat: 1 Snoerloze decoupeerzaag 1 Accu (DW933K) 2 Accu's (DW933K2) 1 Oplader 3 Zaagbladen 1 Anti-splinterplaatje 1 Anti-kraszool 1 Transportkoffer 1 Geleider voor rechte/ronde sneden (optie) 1 Parallelgeleider (optie) 1 Handleiding • Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. • Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de machine gaat werken. Beschrijving (fig.
NEDERLANDS De accu kan op elk gewenst moment uit de oplader worden gehaald of voor onbepaalde tijd in de op het net aangesloten oplader blijven zitten. Plaatsen en verwijderen van de accu • Duw de accu in de greep totdat de accu vastklikt. • Verwijder de accu door het tegelijkertijd indrukken van de twee vergrendelknoppen (12). Trek dan de accu uit de greep. Plaatsen en verwijderen van een zaagblad (fig.
NEDERLANDS • • • • Zaag geen voorwerpen die dikker zijn dan de maximum zaagcapaciteit. Gebruik uitsluitend scherpe zaagbladen. Vervang beschadigde of verbogen zaagbladen onmiddellijk. Laat de machine uitsluitend draaien met gemonteerd zaagblad. Beweeg de machine tijdens het zagen altijd rustig en gelijkmatig voort en oefen geen zijdelingse druk op het zaagblad uit. Zorg ervoor dat de bodemplaat geheel op het werkstuk rust. Bij het zagen van bogen, cirkels of andere ronde vormen zeer langzaam duwen.
NEDERLANDS • Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek. Het milieu Oplaadbare accu De duurzame accu moet worden opgeladen, zodra deze niet meer genoeg energie levert voor werkzaamheden die daarvóór nog moeiteloos konden worden verricht. Versleten accu’s dienen op milieubewuste wijze te worden verwijderd: • Gebruik de energie van de accu helemaal op en verwijder dan de accu uit de boormachine. • NiCd-accu’s zijn recycleerbaar.
NORSK OPPLADBAR STIKKSAG DW933K(2) Gratulerer! Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
NORSK Den veide geometriske middelverdien av akselerasjonsfrekvensen i følge EN 50144: DW933K(2) < 2,5 m/s2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke maskinen, lett kan finne denne.
NORSK slik det skal være. En del eller et deksel som er skadet, skal repareres eller skiftes ut av et autorisert verksted dersom ikke annet er angitt i bruksanvisningen. Ødelagte brytere skal repareres av et autorisert serviceverksted. Bruk ikke maskinen hvis den ikke kan slås av og på med bryteren. 17 ADVARSEL! Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i bruksanvisningen og i katalogene.
NORSK Beskrivelse (fig. A) Batteripakke (fig. A) Din oppladbar stikksag DW933K(2) er utformet for profesjonell saging av tre, stål, aluminium og PVC.
NORSK • Sagbladet fjernes ved å gå fram i motsatt rekkefølge. Innstilling av skråsnittvinkel (fig. C) Den stillbare sagskoen (5) tillater saging av skråsnittvinkler (høyre/venstre) opptil 45°. Innstillingene 0° og 45° er forhåndsvalgte. • Løsne håndtaket (4). • Skyv skoen (5) bort fra sagbladet. • Vipp skoen og still inn ønsket skråsnittvinkel. • Fininnstill skråsnittvinkelen og stram håndtaket (4). • For å sikre innstillingene 0° og 45° skyves skoen tilbake til forreste posisjon.
NORSK • Når du skal sage parallelt med kanten av arbeidsstykket, monterers den parallelle avstandsholderen og stikksagen styres langs arbeidsstykket som vist i fig. G. Saging i tre ved hjelp av et rundt hull • Tegn om nødvendig en skjærestrek. • Bor et hull (ø min. 12 mm) og stikk sagbladet inn i det. • Start maskinen. • Følg streken. • For å skjære perfekte runde former, monteres passerstaven og innstilles ønsket radius. Saging mot en fremspringende kant (fig.
NORSK GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din DEWALT forhandler eller til et DEWALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges. • 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE • Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikehold eller service i de første 12 månedene etter det ble kjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisert DEWALT serviceverksted.
PORTUGUÊS SERRA DE RECORTES SEM FIO DW933K(2) Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Fusíveis Ferramentas de 230 V Os seguintes símbolos são usados neste manual: Indica risco de ferimentos, perda de vida ou danos à ferramenta no caso do nãocumprimento das instruções deste manual.
PORTUGUÊS DW933K(2) < 2,5 m/s2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemanha Instruções de segurança Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este produto.
PORTUGUÊS Verifique regularmente os cabos da ferramenta e, no caso de estes estarem danificados, mandeos consertar a um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Verifique periodicamente os cabos de extensão e substitua-os se estiverem danificados. Mantenha os comandos secos, limpos e sem óleo ou gordura. 15 Verifique as peças danificadas Antes de utilizar a ferramenta, verifique cuidadosamente se esta apresenta sinais de danos de modo a assegurar um bom funcionamento e a obtenção do resultado desejado.
PORTUGUÊS Verificação do conteúdo da embalagem A embalagem contém: 1 Serra de recortes sem fio 1 Bateria (DW933K) 2 Baterias (DW933K2) 1 Carregador 3 Lâminas 1 Dispositivo anti-estilhaço 1 Cobertura anti-risco 1 Caixa de transporte 1 Guia paralela/guia de corte em circulo (opção) 1 Instalação da guia paralela (opção) 1 Manual de instruções • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios apresentam sinais de danos que possam ter ocorrido durante o transporte.
PORTUGUÊS Certifique-se de que a bateria está completamente colocada no carregador. O indicator de carga vermelho (14) começa a piscar. Depois de aprox. 1 hora, o indicador fica permanentemente aceso. A bateria está então completamente carregada. A bateria pode ser retirada em qualquer altura ou continuar a ser carregada indefinidamente. Colocação e remoção da bateria • Coloque a bateria no punho até se ouvir um estalido.
PORTUGUÊS • Assegure-se que a peça a cortar está bem presa. Remova pregos, parafusos e outros dispositivos de bloqueio que possam danificar a lâmina. • Controle que haja espaço suficiente à lâmina embaixo da peça a trabalhar. Não corte materiais de espessura superior àquela máxima permitida. • Use sómente lâminas afiadas. Lâminas danificadas ou dobradas devem ser substituídas imediatamente. • Nunca coloque em funcionamento a ferramenta sem a lâmina.
PORTUGUÊS GARANTIA Para lubrificar o rolo guia (fig. I) • Lubrifique ocasionalmente o rolo guia (6) para prevenir o bloqueamento. Limpeza • Retire a ficha do carregador da tomada antes de limpar o corpo do carregador utilizando um pano macio. • Remova a bateria antes de limpar a sua Ferramenta Eléctrica. • Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe regularmente o corpo da máquina utilizando um pano macio.
SUOMI AKKUPISTOSAHA DW933K(2) Onneksi olkoon! Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Sulakkeet: 230 V Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä: Osoittaa henkilövahingon, hengenmenetyksen tai konevaurion vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen neuvoja ei noudateta.
SUOMI DW933K(2) < 2,5 m/s2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Saksa Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita. VAROITUS! Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaran ehkäisemiseksi on noudatettava seuraavia perusturvallisuustoimenpiteitä.
SUOMI Älä käytä sähkötyökalua, mikäli virtakytkin ei toimi kunnolla. 16 Turvallisuudeksi Käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltuja lisävarusteita ja -laitteita. Jonkin muun laitteen käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden. 17 Akun poistaminen Poista akku koneesta aina ennen koneen huoltoa sekä silloin, kun kone ei ole käytössä tai kun koneeseen vaihdetaan lisävarusteita.
SUOMI Kuvaus (kuva A) DW933K(2) akkupistosaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, teräksen, alumiinin ja PVC:n sahaukseen. 1 Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä 2 Käynnistyksen vapautinkytkin 3 Heiluriliikkeen valitsin 4 Vipu 5 Sahausjalka 6 Tukirulla 7 Purunpoistosuojus 8 Teränpidin 9 Säätövipu sahanpurupuhallinta varten 10 Pyörivä kahva 11 Akkupaketti Latauslaite Elu-latauslaite lataa 7,2 - 18 V akku.
SUOMI • Paina kahva (10) kokonaan alas. • Kun haluat poistaa sahanterän, toimi päinvastaisessa järjestyksessä. Viistosahauskulman säätö (kuva C) Säädettävän sahausjalkan (5) avulla on mahdollista sahata viistekulmia sekä oikealle että vasemmalle 45°:een saakka. Esisäädetyt asennot ovat: 0° ja 45°. • Löysää vipu (4). • Liu’uta jalustaa (5) poispäin sahanterästä. • Kallista jalustaa ja aseta viistekulma haluamaksesi asteikon avulla. • Hienosäädä viistekulma kohdalleen ja kiristä vipu (4).
SUOMI • Pidä konetta työstökappaletta vasten ja seuraa viivaa. • Sahatessasi työstettävän kappaleen reunan suuntaisesti: asenna reunaohjain ja ohjaa pistosahaa työstettävää kappaletta pitkin kuvan G mukaisesti. Sahaaminen puuhun ohjausreiän kautta • Piirrä tarvittaessa leikkuuviiva. • Poraa reikä (ø väh. 12 mm) ja työnnä sahanterä reikään. • Käynnistä saha. • Seuraa viivaa. • Sahatessasi täysin pyöreitä muotoja: asenna harppitanko sahaan ja säädä säde haluamaksesi.
SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALThuoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO • DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huolto suoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä ostopäivästä huoltopisteessämme.
SVENSKA UPPLADDNINGSBAR STICKSÅG DW933K(2) Vi gratulerar! Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Säkring: 230 V Följande symboler har använts i handboken: Anger risk för personskada, livsfara eller skada på verktyg vid ouppmärksamhet inför de instruktioner som ges i handboken.
SVENSKA DW933K(2) < 2,5 m/s2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så att alla som använder maskinen har tillgång till bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid Arbetarskyddsstyrelsens regler.
SVENSKA En skyddsanordning eller annan del, som är skadad, skall repareras eller bytas ut av en erkänd fackverkstad, om ej annat anges i bruksanvisningen. Felaktiga strömbrytare måste bytas hos en fackverkstad. Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte kan kopplas till eller från. 17 För Din personliga säkerhet Använd endast tillbehör och tillsatser som är rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna.
SVENSKA • Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar använda maskinen. Stäng alltid av maskinen innan batteripaketet sätts in eller avlägsnas. Batteripaket (fig. A) Beskrivning (fig. A) Din uppladdningsbar sticksåg DW933K(2) är konstruerad för professionell sågning av trä, stål, aluminium och PVC.
SVENSKA • Tryck vridhandtaget halvvägs nedåt (frikopplat läge) och fortsätt vrida handtaget mot låst position. • Tryck ned handtaget (10) helt. • Avlägsna sågbladet genom att utföra handlingarna i omvänd ordning. Inställning av lutningsvinkel (fig. C) Med den inställbara foten (5) kan du såga lutningar åt höger och vänster till 45°. Positionerna 0° och 45° är förinställda. • Lossa fotspaken (4). • Skjut foten (5) bort från sågbladet. • Luta foten och ställ in önskad lutningsvinkel med hjälp av gradskalan.
SVENSKA Sågning i trä med styrhål • Drag en såglinje om så behövs. • Borra ett hål (ø min. 12 mm) och stick in sågbladet. • Starta maskinen. • Följ linjen. • För sågning av helt runda förmer, montera rundledaren och ställ in den på önskad radie. Sågning fram till en uppskjutande kant (fig. C) • Avlägsna ledaren för rakt/runt snitt om denna är monterad. • Ställ in pendelväljaren på 0. • Lossa fotspaken (4). • Skjut foten (5) helt bakåt. • Drag åt fotspaken (4). • Starta maskinen.
SVENSKA GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALTprodukts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas. • ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE • Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum kräver underhåll eller service, utförs detta kostnadsfritt av en auktoriserad serviceverkstad.
TÜRKÇE KABLOSUZ DEKUPAJ TESTERE DW933K(2) Tebrikler! Sigortalar: 230 V aletler Bir D E WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D E WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
TÜRKÇE Bu aletin ivme karesinin ortalama ağ rl kl kökü EN 50144’e uygundur: 6 DW933K(2) < 2,5 m/s 2 Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü Horst Großmann 7 8 D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Almanya Güvenlik talimatlar. Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun. Bu ürünü kullanma girişiminde bulunmadan önce, aşağ daki güvenlik talimatlar n dikkatle okuyun.
TÜRKÇE Tüm komuta mekanizmas n kuru, temiz ve yağlardan uzak tutun. 15 Hasarl. parça kontrolü yap.n Aleti kullanmadan önce, düzgün çal şacağ ndan ve amaca uygun işleyeceğinden emin olmak için, özenle hasar kontrolü yap n. Hareketli parçalar n ayars z olup olmad ğ veya tutukluk yap p yapmad ğ n , k r k parça olup olmad ğ n ve çal şmas n etkileyebilecek diğer durumlar kontrol edin. Hasarl siperleri veya diğer ar zal parçalar talimatlar uyar nca onart n veya yeniletin. Tetiği ar zal ise, aleti kullanmay n.
TÜRKÇE Ambalaj.n içindekiler Elektrik güvenliği Ambalaj n içinde aşağ dakiler vard r: 1 Kablosuz dekupaj testere 1 Akü (DW933K) 2 Akü (DW933K2) 1 Şarj adaptör 3 B çaklar 1 K ym k önleyici taban parças 1 Çizilme önleyici taban kaplama 1 Kutu 1 Düz/yuvarlak kesme ayna (seçenek) 1 Paralel ayna (seçenek) 1 Kullan m k lavuzu Şarj adaptörü, sadece tek voltaj için tasarlanm şt r. Daima şebeke voltaj n n, adaptörünüzün üstünde yaz l olan voltajla ayn olmas na dikkat edin.
TÜRKÇE Aküyü <4 °C ya da >40 °C aras çevre s cakl klar nda şarj etmeyin. Önerilen şarj s cakl ğ : ortalama 24 °C. • Aküyü (11) şarj etmek için şekilde gösterildiği gibi şarj cihaz na (13) tak n ve şarj cihaz n n fişini prize tak n. Akünün, şarj cihaz na tam olarak oturup oturmad ğ n kontrol edin. K rm z şarj göstergesi (14) yan p sönmeye başlayacakt r. Gösterge, takriben bir saat sonra yan p sönmeye son vercek ve sürekli yanmaya başlayacakt r. Akünüz art k tam olarak şarj edilmiştir.
TÜRKÇE Sarkaç strokunun ayarlanmas (şekil F) • Hassas kesimler ince parçalarda için aşağ daki tablodan faydalanarak seçiciyi (3) konuma 0 getirin. Kal n parçalar için konum 2 kullan n. Başka kesimler için konum 1 kullan n. Paralel aynan.n tak.lmas. (şekil G) • Paralel aynay (17) şekilde gösterildiği şekilde tak n. Pergel kolu tak.lmas. (şekil H) • Pergel kolu (18) şekilde gösterildiği şekilde tak n. • Pergel kolu, kesilek deliğin merkezinde sabitleyin. Kullan.m talimatlar.
TÜRKÇE Testere b çağ n n ya da kesilen parçan n aş r s nmas n önlemek için bir soğutucu yağlama maddesi (kesme yağ ) kullan n. • NiCd hücreler geri kazan labilir. Onlar bayinize veya yerel bir geri kazanma istasyonuna götürün. Toplanan aküler geri kazan lacak veya uygun şekilde imha edilecektir. Daire kesme (şekil H) • Pergel kolu şekilde gösterildiği gibi tak n. Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla bilgi için bayinize başvurun. Bak.
TÜRKÇE GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • D E WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. • ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ • Bir y ll k tam garantiye ek olarak, tüm D E WALT aletleri bir y l süreyle ücretsiz servis desteğine de sahiptir.
∂§§∏¡π∫∞ E¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ªE¡√ ™E°∞ DW933K(2) £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
∂§§∏¡π∫∞ LpA (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A)* DW933K(2) 88 LWA (·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 93 * ÛÙÔ ·˘Ù› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ §¿‚ÂÙ ٷ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ̤ÙÚ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ›ÂÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).
∂§§∏¡π∫∞ 13 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
∂§§∏¡π∫∞ °È· ·ÛÊ·ÏË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ· ‰È·‚·ÛÙ ÙÔ ‚È‚ÏÈÔ Ô‰ËÁÈˆÓ ÃÚËÛÈÌÔÔÈËÙ ÌÔÓÔ Ì·Ù·ÚȘ DEWALT.
∂§§∏¡π∫∞ ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 0,5 mm2. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, ¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË ¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË, ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ¶¿ÓÙ· ı¤ÙÂÙ ÂÎÙfi˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ™˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. ∞) ºfiÚÙÈÛË Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ √Ù·Ó ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‹ ÌÂÙ¿ ·fi Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ·Ôı‹Î¢ÛË, ı· ÊÔÚÙÈÛÙ› ÌfiÓÔ Î·Ù¿ 80%.
∂§§∏¡π∫∞ • °È· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ 0° Î·È 45°, ȤÛÙ ÙÔ ¤ÏÌ· Û fiÏË ÙË ‰È·‰ÚÔÌ‹ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ê˘ÛËÙ‹Ú· ÚÔηÓȉÈÒÓ (ÂÈÎ. A) √ Ê˘ÛËÙ‹Ú·˜ ÚÔηÓȉÈÒÓ Ô‰ËÁ› ¤Ó· Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ Ú‡̷ ·¤Ú· ÛÙË Ï›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡ ÒÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È Î·ı·Úfi ·fi ÚÔηӛ‰È· ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ê˘ÛËÙ‹Ú· ÚÔηÓȉÈÒÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (9). ¢È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô ›‰·: OFF °È· ÂÚÁ·Û›· Ì ̤ٷÏÏ·, fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È „˘ÎÙÈο Î·È ÏÈ·ÓÙÈο Î·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ÂÍ·ÁˆÁ¤· ÛÎfiÓ˘.
∂§§∏¡π∫∞ •ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. A) °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ˜ Ì ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ÎÔ˘Ì› (2). • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ··ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (1) Ô›˙ÂÈ Ë Ù·¯‡ÙËÙ·. • °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË. ªÂÙ¿ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ÁÈ· ÂÎÙÂٷ̤Ó˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ÁÈ· Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ‚Ú·‰Â›·˜ ‰È·‰ÚÔÌ‹˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÁÈ· 3 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ¿Ó¢ ÊÔÚÙ›Ô˘.
∂§§∏¡π∫∞ E°°À∏™∏ ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E·Ó·ÊÔÚÙË˙fiÌÂÓÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ∞˘Ùfi ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì·ÎÚ¿˜ ‰È·ÚΛ·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯ÂÈ ÈÛ¯‡ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘ Á›ÓÔÓÙ·Ó Â‡ÎÔÏ· ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜. ∫·Ù¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ Ù¯ÓÈ΋˜ ÙÔ˘ ˙ˆ‹˜, ·ÔÚÚ›„Ù ÙÔ Ì ÙËÓ ‰¤Ô˘Û· ÊÚÔÓÙ›‰· ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ: • EÍ·ÓÙÏ‹ÛÙ ϋڈ˜ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. • ∆· ÛÙÔȯ›· ¡ÈÎÂÏ›Ô˘-∫·‰Ì›Ô˘ Â›Ó·È ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ·.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 10 Fax: 48 14 13 99 Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06 12 62 16 Fax: 061 26 21 24 40 EÏÏ¿˜ DEWALT §ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 176 71 K·ÏÏÈı¤·, ∞ı‹Ó· España DEWALT Ctra de Acceso a Roda de Barà, km 0,7, 43883 Roda de Barà, Tarragona Tel: 977 29 71 00 Fax: 977 29 71 38 Fax: 977 29 71 19 France DEWALT Le Paisy BP 21, 69571 Dardilly Ced