® DW961K2 DW976K2 DW996K(2) 90
Dansk 1 Deutsch 8 English 16 Español 23 Français 30 Italiano 37 Nederlands 45 Norsk 52 Português 59 Suomi 65 Svenska 72 EÏÏËÓÈη 79 Copyright DEWALT 91
5 6 2 3 4 3 7 4 1 2 8 8 9 11 TE INU 15 M NG 10 R GER AR CH GING AR D ¥ CH ARGE CK ¥ CH IVE PA HI FECT FLAS H¥DE LAY ON ¥ DE FLAS FAST ON 9115 R: DW NGE : DA RNING WA A 92
13 1 3 12 2 B C 2 E 2 D 93 14 14 F
94
95
96
DANSK BATTERIDREVET SKRUETRÆKKER/ (SLAG)BOREMASKINE DW961K2/DW976K2/DW996K(2) Tillykke! Indholdsfortegnelse Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
DANSK Konformitetserklæring Sikkerhedsinstruktioner DW961K2/DW976K2/DW996K(2) DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Lydniveauet er i overensstemmelse med EUdirektiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF, målt i henhold til EN 50144: Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug.
DANSK 9 Brug beskyttelsesbriller Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis der opstår meget støv, bruges også ansigtsmaske. 10 Sæt arbejdsemnet fast Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet. 11 Stræk dig ikke for meget Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance. 12 Vedligehold værktøjet omhyggeligt Hold værktøjet skarpt og rent.
DANSK Må kun anvendes til opladning af DEWALT-batterier; andre batterier kan revne og forårsage skader. Må ikke udsættes for væske En beskadiget ledning bør omgående udskiftes +40 ˚c +4 ˚c Temperatur for opladning +4 °C til +40 °C Følg givne anbefalinger med hensyn til at skille sig af med batteriet 4 5 6 7 8 Funktionsvælger/drejningsmomentkontrol Selvspændende patron Bitsholder Pistolgreb Batteri Lader Din DEWALT lader kan oplade batterier fra 9.6 til 14.4 V på en time.
DANSK • Batteriet (8) oplades ved at sætte det i laderen (10) som vist på tegningen og tilslutte laderen. Sørg for at batteriet sidder korrekt i laderen. Den røde ladeindikator (11) blinker. Efter ca. 1 time holder den op med at blinke og begynder at lyse konstant. Batteriet er nu helt opladet. Batteriet kan derefter tages af når som helst eller det kan blive siddende i laderen, så længe det skal være. Montering og afmontering af batteriet • Sæt batteriet ind i pistolgrebet (7), indtil der høres et klik.
DANSK • Værktøjet låses i afbrudt position ved at stille omskifteren for højre/venstregang (2) i midterposition. Skruetrækning (fig. C & D) • Vælg højre- eller venstrerotation ved hjælp af omskifteren (2). • Anvend indstillingen for lavt omdrejningstal/højt drejningsmoment (1. gear) (3). • Indstil spændingsmomentkraven (4) (DW976 og DW996). Jo højere tal på kraven, desto højere spændingsmoment og desto større skrue kan man spænde. DW976 & DW996 - Slagboring (fig. C) • Vælg slagbor. • Tryk på afbryderen (1).
DANSK GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALTværktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
DEUTSCH AKKUBETRIEBENE BOHRMASCHINE/ SCHLAGBOHRMASCHINE DW961K2/DW976K2/DW996K(2) Herzlichen Glückwunsch! Inhaltsverzeichnis Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH Konformitätserklärung Sicherheitshinweise DW961K2/DW976K2/DW996K(2) DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den Richtlinien und Normen 89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
DEUTSCH 9 Sichern Sie das Werkstück Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden Händen. 10 Achten Sie auf einen sicheren Stand Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. 11 Seien Sie stets aufmerksam Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
DEUTSCH Gerätebeschreibung (Abb.
DEUTSCH des Ladegerätes ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus. Zusammenbauen und Einstellen Entnehmen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Akku. Schalten Sie das Werkzeug immer AUS, bevor Sie den Akku anbringen oder entfernen. Akku (Abb. A) Laden des Akkus Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer Lagerung geladen wird, wird er nur 80% der Nennkapazität erreichen.
DEUTSCH Getriebeumschaltung (Abb. C) Ihr DEWALT Akku-Werkzeug besitzt ein Zweiganggetriebe, das an der Getriebeumschaltung (3) eingestellt werden kann. 1 niedrige Drehzahl/hohes Drehmoment (große Bohrdurchmesser oder Verarbeitung großer Schrauben) 2 hohe Drehzahl/niedriges Drehmoment (kleine Bohrdurchmesser oder Bohren in Holz) Die Drehzahl entnehmen Sie den technischen Daten. • Bewegen Sie die Getriebeumschaltung immer vollständig nach vorne oder vollständig nach hinten.
DEUTSCH Wartung Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus. Schmieren Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung. Reinigung • Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegerätes mit einem weichen Tuch. Ziehen Sie vorher den Netzstecker des Ladegerätes. • Entnehmen Sie vor dem Reinigen Ihres Werkzeuges den Akku.
DEUTSCH GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTElektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
ENGLISH CORDLESS DRIVER/(PERCUSSION) DRILL DW961K2/DW976K2/DW996K(2) Congratulations! Table of contents You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users. Technical data Declaration of conformity Safety instructions Package contents Description Electrical safety Mains plug replacement (U.K.
ENGLISH Declaration of conformity Safety instructions DW961K2/DW976K2/DW996K(2) DEWALT declares that these Power Tools have been designed in compliance with: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product.
ENGLISH 10 Do not overreach Keep proper footing and balance at all times. 11 Stay alert Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired. 12 Remove adjusting keys and wrenches Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool. 13 Use appropriate tool The intended use is laid down in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool.
ENGLISH +40 ˚c +4 ˚c Charge only between 4 °C and 40 °C Discard the battery pack with due care for the environment 9 Release buttons 10 Charger 11 Charging indicator (red) Electrical safety The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the battery pack power corresponds to the voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of your charger corresponds to that of your mains.
ENGLISH Using an extension cable An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved triple-core extension cable suitable for the power input of your charger (see technical data). The minimum conductor size is 0.5 mm2; the maximum length is 30 m. Assembly and adjustment Prior to assembly and adjustment, always remove the battery pack. Always switch OFF the tool before inserting or removing the battery pack. Battery pack (fig.
ENGLISH Removing and fitting the chuck (fig. E & F) • Open the chuck jaws as far as possible. • Tighten an Allen key (14) into the chuck and strike it with a hammer as shown in figure E. • Insert a screwdriver into the chuck and remove the chuck retaining screw by turning clockwise. • Tighten an Allen key (14) into the chuck and strike it with a hammer as shown in figure F. This will loosen the chuck so that it can be unscrewed by hand. • To refit the chuck, proceed in reverse order.
ENGLISH GUARANTEE Unwanted tools Take your tool to an authorised DEWALT repair agent where it will be disposed of in an environmentally safe way. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to a participating Dealer, or an authorized DEWALT repair agent, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
ESPAÑOL TALADRO ATORNILLADOR/ PERCUTOR SIN CABLE DW961K2/DW976K2/DW996K(2) ¡Enhorabuena! Contenido Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
ESPAÑOL Declaración de conformidad Instrucciones de seguridad DW961K2/DW976K2/DW996K(2) DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio.
ESPAÑOL los oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A). 9 Sujete bien la pieza de trabajo Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. 10 No alargue demasiado su radio de acción Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. 11 Esté siempre alerta Mire lo que está haciendo. Use el sentido común.
ESPAÑOL Descripción (fig. A) No unirlos con objetos conductores No cargar baterías en mal estado, cambiarlas inmediatamente Antes de usar, leer el manual de instrucciones Usar sólo con baterías de DEWALT.
ESPAÑOL Desconecte siempre la herramienta antes de introducir o extraer la batería. Batería (fig. A) Carga de la batería Cuando cargue la batería por primera vez, o después de que haya estado guardada durante mucho tiempo, únicamente aceptará una carga del 80%. Tras varios ciclos de carga y descarga, la batería alcanzará su capacidad completa. Compruebe siempre la corriente eléctrica antes de cargar la batería.
ESPAÑOL Cómo retirar y colocar el portabrocas (fig. E & F) • Abra las mordazas del portabrocas al máximo posible. • Apriete una llave Allen (14) en el portabrocas y golpéela con un martillo tal como se indica en la figura E. • Introduzca un destornillador en el portabrocas y retire el tornillo que sujeta el portabrocas, girando en el sentido de las agujas del reloj. • Apriete una llave Allen (14) en el portabrocas y golpéela con un martillo tal como se indica en la figura F.
ESPAÑOL Medio ambiente GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Batería recargable Esta batería de larga duración se debe recargar cuando no tenga la potencia suficiente en trabajos que realizaba fácilmente con anterioridad. Una vez terminada su vida técnica, elimínela sin dañar el medio ambiente: • Agote la batería por completo y, a continuación, sáquela de la herramienta. • Las células NiCd son reciclables. Llévelas a su distribuidor o a un centro de reciclaje local.
FRANÇAIS PERCEUSE VISSEUSE (A PERCUSSION) SANS FIL DW961K2/DW976K2/DW996K(2) Félicitations! Table des matières Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
FRANÇAIS Déclaration de conformité Instructions de sécurité DW961K2/DW976K2/DW996K(2) DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les normes 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
FRANÇAIS 9 Bien fixer la pièce à travailler Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil. 10 Adopter une position confortable Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre. 11 Faire preuve de vigilance Observer votre travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
FRANÇAIS Pack-batteries endommagé. Ne pas charger.
FRANÇAIS Utiliser un câble de rallonge à trois conducteurs homologué et adapté pour la puissance absorbée de votre chargeur (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 0,5 mm2 et la longueur maximum est de 30 m. Assemblage et réglage Toujours enlever le pack-batteries avant de procéder à l’assemblage ou au réglage. Toujours mettre l’outil à l’ARRET avant d’introduire ou d’enlever le packbatteries. Pack-batteries (fig.
FRANÇAIS 1 basse vitesse/couple élevé (perçage de grands trous ou vissage de grandes vis) 2 haute vitesse/couple réduit (petits trous, perçage du bois) Les vitesses figurent dans le tableau des caractéristiques techniques. • Toujours pousser le sélecteur à fond. • Ne pas changer de vitesse si l’appareil tourne à pleine vitesse ou durant le travail. Dépose du mandrin (fig. E & F) • Ouvrir le mandrin à sa capacité maximale. • Serrer une clé Allen (14) dans le mandrin et y donner un coup de marteau (voir fig.
FRANÇAIS • Les fentes d’aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon doux. Environnement Packs-batteries rechargeables Les packs-batteries doivent être rechargés dès qu’ils ne fournissent plus suffisamment d’énergie pour des travaux réalisés aisément auparavant. Lorsque le pack-batteries ne se recharge plus correctement, il est à remplacer.
ITALIANO AVVITATORE/TRAPANO (A PERCUSSIONE) A BATTERIA DW961K2/DW976K2/DW996K(2) Congratulazioni! Indice del contenuto Siete entrati in possesso di un Elettroutensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
ITALIANO Dichiarazione di conformità Norme generali di sicurezza DW961K2/DW976K2/DW996K(2) DEWALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati costruiti in conformità alle norme: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
ITALIANO mantenere entrambe le mani libere per operare meglio. 10 Non sbilanciarsi Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure. 11 Stare sempre attenti Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon senso e non far funzionare l’utensile in caso di stanchezza. 12 Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti di misura Prima di mettere in funzione l’Elettroutensile si abbia cura di togliere chiavi e altri strumenti.
ITALIANO Non caricate batterie danneggiate; sostituitele immediatamente Leggete il manuale di istruzioni prima di mettere in funzione Usate solamente batterie DEWALT.
ITALIANO Impiego di una prolunga In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima dovrà essere di tipo omologato, a tre conduttori, e di dimensione idonee a garantire l’alimentazione elettrica dell’apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche). La dimensione minima del conduttore è 0,5 mm2. Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per l’intera lunghezza. Assemblaggio e regolazione Prima di qualsiasi intervento di montaggio e di regolazione, rimuovere sempre il gruppo batterie.
ITALIANO 1 Velocità bassa/coppia maggiore (fori di grosse dimensioni, avvitamento viti grosse) 2 Velocità alta/coppia minore (fori piccoli, foratura nel legno) Per il regime del motore consultare le specifiche tecniche. • Il selettore deve trovarsi sempre in corrispondenza della freccia sulla scatola degli ingranaggi. • Non effettuare il cambio se il motore gira a tutta velocità o durante l’utilizzo. Stacco e attacco mandrino (fig. E & F) • Aprire per quanto possibile le ganasce del mandrino.
ITALIANO GARANZIA Pulitura • Scollegare il caricabatterie prima di pulire l’esterno con un panno morbido. • Rimuovere il gruppo batterie prima di effettuare la pulitura del vostro utensile. • Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire l’esterno dell’utensile periodicamente con un panno morbido. Ambiente Gruppo batterie ricaricabile Ricaricare il gruppo batterie di lunga durata quando la potenza erogata risulta insufficiente all’esecuzione di lavori effettuati senza alcuna difficoltà in precedenza.
NEDERLANDS SNOERLOZE SCHROEF-/KLOPBOORMACHINE DW961K2/DW976K2/DW996K(2) Gefeliciteerd! Inhoudsopgave U heeft gekozen voor een elektrische machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
NEDERLANDS Verklaring van overeenstemming DW961K2/DW976K2/DW996K(2) DEWALT verklaart dat deze elektrische machines in overeenstemming zijn met: 89/392/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
NEDERLANDS 9 Klem het werkstuk goed vast Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan de machine dan met beide handen worden bediend. 10 Zorg voor een veilige houding Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding. 11 Blijf voortdurend opletten Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met beleid te werk. Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent.
NEDERLANDS Geen beschadigde accu’s laden Lees voor het gebruik de handleiding Gebruik de oplader uitsluitend voor DEWALT-accu’s; andere accu’s kunnen barsten en letsel of schade veroorzaken Niet aan water blootstellen Beschadigd snoer direct laten vervangen +40 ˚c +4 ˚c Alleen laden bij temperaturen tussen 4 °C en 40 °C Versleten accu’s dienen op milieubewuste wijze te worden verwerkt Verbrand de accu nooit DW996K(2) klopboormachine met pistoolgreep (klop)boren en schroeven 1 Schakelaar voor elektron
NEDERLANDS Accu (fig. A) Opladen Als u de accu voor de eerste keer of na langdurige opslag oplaadt, zal deze slechts voor ca. 80% worden opgeladen. Na een aantal laad- en ontlaadcycli wordt de accu echter compleet opgeladen. Controleer altijd de netspanning, voordat u de accu oplaadt. Als de netspanning normaal aanwezig is, maar de accu niet wordt opgeladen, breng dan uw oplader naar een erkend DEWALT Service-center. Tijdens het opladen kunnen oplader en accu warm aanvoelen.
NEDERLANDS • Klem een inbussleutel (14) in de boorhouder vast en tik met een hamer op de sleutel (zie fig. F). Hierdoor zal de boorhouder loskomen, zodat deze met de hand kan worden losgedraaid. • Monteer de boorhouder in omgekeerde volgorde. Aanwijzingen voor gebruik • Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende voorschriften. • Let op de eventueel aanwezige gas-, water- en elektriciteitsleidingen. • Oefen slechts lichte druk op de machine uit.
NEDERLANDS • Gebruik de energie van de accu helemaal op en verwijder dan de accu uit de boormachine. • NiCd-accu’s zijn recycleerbaar. Breng ze naar uw handelaar of naar een plaatselijk verwerkingscentrum voor klein chemisch afval. De ingezamelde accu’s worden dan op milieuvriendelijke wijze gerecycleerd of verwijderd. Gebruikte machines Wanneer uw machine aan vervanging toe is, breng deze dan naar een DEWALT Service-center waar de machine op milieuvriendelijke wijze zal worden verwerkt.
NORSK OPPLADBAR SKRUTREKKER/ (SLAG)BOREMASKIN DW961K2/DW976K2/DW996K(2) Gratulerer! Innholdsfortegnelse Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
NORSK Sikkerhetserklæring Sikkerhetsforskrifter DW961K2/DW976K2/DW996K(2) DEWALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
NORSK anbefaler gummihansker og sko som ikke glir når du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis du har langt hår. 9 Bruk vernebriller Bruk vernebriller for å unngå at det blåser støv inn i øynene dine og skader deg. Hvis det støver mye, bør du bruke ansikts- eller støvmaske. 10 Sikre arbeidsstykket Bruk tvinger eller skrustikker til å spenne fast arbeidsemnet. Dette er sikrere enn å forsøke å bruke hånden, og du får begge hendene fri til å arbeide med.
NORSK Må ikke utsettes for fukt Skift skadet ledning +40 ˚c +4 ˚c Temperaturområde for lading 4 °C til 40 °C Avhend batteripakken ifølge gjeldende miljøforskrifter 6 Bitsholder 7 Pistolgrep 8 Batteripakke Lader Din DEWALT-lader kan bruke batteripakker som gir mellom 9,6 til 14,4 V pr. time. 8 Batteripakke 9 Utløserknapper 10 Lader 11 Ladelampe (rød) Elektrisk sikkerhet Laderen er kun konstruert for én spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i samsvar med spenningen på typeskiltet.
NORSK • Når du skal lade batteripakken (8), setter du den inn i laderen (10) slik det vist på tegningen, og kobler laderen til strøm. Kontroller at batteripakken er satt helt inn i laderen. Den røde ladelampen (11) vil blinke. Etter ca. 1 time vil blinkingen stanse og lyse jevnt. Batteripakken er nå fulladet. Batteripakken kan tas ut når som helst eller bli liggende i laderen i et ubegrenset tidsrom. Sette inn og ta ut batteripakken • Sett batteripakken inn i pistolgrepet (7) til det smekker på plass.
NORSK • Når du skal stanse verktøyet, slipper du bryteren for variabelt turtall (1). • Når du skal låse verktøyet i AV-stilling, flytter du forover/bakover-skyvebryteren (2) til midtstillingen. Skrutrekking (fig. C & D) • Velg rotasjon forover eller bakover ved hjelp av skyvebryteren (2). • Bruk lavt turtall/høyt dreiemoment innstillingen (1. gear) (3). • Still inn justeringskragen for dreiemoment (4) (DW976 og DW996).
NORSK GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din DEWALT forhandler eller til et DEWALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges. • 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE • Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikehold eller service i de første 12 månedene etter det ble kjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisert DEWALT serviceverksted.
PORTUGUÊS BERBEQUIM COM BATERIA DW961K2/DW976K2/DW996K(2) Parabéns! Conteúdo Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
PORTUGUÊS Declaração de conformidade Instruções de segurança DW961K2/DW976K2/DW996K(2) A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricas foram concebidas em conformidade com 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
PORTUGUÊS 9 Segure firmemente as peças de trabalho Utilize grampos ou um torno para segurar a trabalhar. É mais seguro e permite manter as duas mãos livres para trabalhar. 10 Verifique a sua posição Mantenha sempre o equilíbrio. 11 Esteja atento Dê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe com precaução. Não utilize ferramentas quando estiver cansado. 12 Tire as chaves de aperto Verifique sempre se as chaves de aperto foram retiradas da ferramenta antes de a utilizar.
PORTUGUÊS Não carregue baterias danificadas, substitua imediatamente Leia o manual de instruções antes de usar Use só baterias DEWALT, outras podem explodir causando ferimentos e danos Não usar em ambientes húmidos Substituir imediatamente cabos defeituosos +40 ˚c +4 ˚c Carregar só entre 4 °C e 40 °C Ao fim da actividade desta bateria, desfaça-se dela da maneira menos nociva para o nosso ambiente Não queime as baterias Verificação do conteúdo da embalagem A embalagem contém: 1 Berbequim com bateria 1 B
PORTUGUÊS Bateria (fig. A) Carregador A bateria, após a primeira carga, só aceita uma carga de 80%. Depois de diversos ciclos de carga e descarga, já aceita a capacidade total. Controle sempre a corrente antes de carregar a bateria. Se a corrente funciona bem e a bateria não é carregada, leve o seu carregador a um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Durante a carga, o carregador e a bateria poderão ficar um pouco quentes. Isto é normal e não indica qualquer problema.
PORTUGUÊS • Para montar a bucha proceda da forma inversa. Modo de emprego • Cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. • Aplique uma pressão ligeira sobre a ferramenta. Uma força excessiva não aumenta a efectividade, mas diminue a qualidade do trabalho e a durabilidade da ferramenta. • Esteja informado sobre a localização de tubagens e de fios eléctricos dentro da parede. Antes de colocar em funcionamento: • Insira a broca indicada.
PORTUGUÊS As bateria podem ser recidadas ou serão destruidas de maneira conveniente. GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Ferramentas já usadas Leve a sua ferramenta velha a um Centro de Assistência Técnica DEWALT onde ela será eliminada de um modo seguro para o ambiente. Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DEWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT.
SUOMI AKKUPORAKONE/RUUVINVÄÄNNIN DW961K2/DW976K2/DW996K(2) Onneksi olkoon! Sisällysluettelo Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
SUOMI Turvallisuusohjeet Kelpoisuusseloste DW961K2/DW976K2/DW996K(2) DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3 mukaisesti.
SUOMI vahingoittamaan silmiä. Mikäli työstettäessä syntyy paljon pölyä, käytä kasvosuojaa. 10 Kiinnitä työkappale oikein Käytä ruuvipuristinta tai ruuvipenkkiä, jotta työstökappale pysyy kunnolla paikoillaan. Näin vapautat molemmat kädet työhön. 11 Älä kurottele Seiso aina tukevasti ja tasapainossa. 12 Hoida työkalua huolella Pidä työkalu puhtaana ja terät terävinä. Noudata työkalun huolto-ohjeita sekä terän/työkalun vaihto-ohjeita.
SUOMI +40 ˚c +4 ˚c Latauslämpötila +4 °C ja +40 °C välillä Hävitä akku ympäristöystävällisellä tavalla Älä missään tapauksessa polta akkupakettia 9 Vapautinpainikkeet 10 Latauslaite 11 Latausvalo (punainen) Sähköturvallisuus Laturi on suunniteltu käytettäväksi vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Laituris on kaksoiseristetty EN 50144:n mukaisesti; siksi ei tarvita erillistä maadoitusta.
SUOMI Akun irrottaminen ja kiinnittäminen • Kiinnitä akku kahvaan (7) kunnes se naksahtaa paikoilleen. • Kun irrotat akun, paina kahta vapautinnappulaa (9) samanaikaisesti, ja irrota akku kahvasta (7). Terän asentaminen ja irrottaminen (kuva A & B) DEWALTin akkukäyttöisessä sähkötyökalussa on teräkotelo (6). • Avaa istukka kiertämällä kaulusta (12) ja asenna teränvarsi paikalleen. • Kiristä istukka kääntämällä kaulusta (12) myötäpäivään pitäen toisella kädellä kiinni istukan takaosasta.
SUOMI • Käytä pientä nopeutta/suurta vääntömomenttia (1. vaihde) (3). • Asenna vääntömomentti kauluksesta (4) (DW976 & DW996). Mitä suurempi numero kauluksessa on, sitä suurempi momentti ja sitä suuremman ruuvin voit ruuvata. DW976 & DW996 - Iskuporaus (kuva C) • Valitse iskuporaus. • Paina kytkintä (1). • Pysäytä kone vapauttamalla kytkin. Kaikki mallit - Poraus (kuva C) • Valitse poraus (DW976, DW996). • Toimi kuten kohdassa iskuporaus. Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista lisätarvikkeista.
SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALThuoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO • DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huolto suoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä ostopäivästä huoltopisteessämme.
SVENSKA UPPLADDNINGSBAR SKRUVDRAGARE/ (SLAG)BORR DW961K2/DW976K2/DW996K(2) Vi gratulerar! Innehållsförteckning Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
SVENSKA Försäkran om överensstämmelse • DW961K2/DW976K2/DW996K(2) DEWALT förklarar att dessa elverktyg är konstruerade i överensstämmelse med följande normer: 89/392/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
SVENSKA 9 Använd skyddsglasögon Använd skyddsglasögon för att förhindra att damm blåser in i Dina ögon vilket kan förorsaka skada. Om mycket damm uppstår använd även ansiktsmask. 10 Sätt fast arbetsstycket Använd skruvtvingar eller ett skruvstycke för att hålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än att använda handen och Du får bägge händerna fria för arbetet. 11 Sträck Dig inte för mycket Se till att Du alltid har säkert fotfäste och balans. 12 Sköt tillbehören med omsorg Håll tillbehören skarpa och rena.
SVENSKA Endast för laddning av DEWALT batterier; andra batterier kan spricka och förorsaka personskada och skada på verktyget Får ej utsättas för väta Byt ut defekt sladd omedelbart +40 ˚c +4 ˚c Temperaturområde för uppladdning +4 °C till +40 °C När detta batteripaket har nått sin tekniska livslängd, tänk på miljön och släng batteripaketet enligt gällande miljöföreskrifter 2 3 4 5 6 7 8 Väljare höger/vänstergång Växelväljare Funktionsväljare/vridmomentskontroll Snabbchuck Bitshållare Pistolhandtag Batt
SVENSKA Ladda inte batteripaketet vid omgivningstemperaturer på <4 °C eller >40 °C. Rekommenderad laddningstemperatur: ca. 24 °C. • För att ladda batteripaketet (8), placera det i laddaren (10) enligt bilden och anslut laddaren till nätet. Se till att batteripaketet sitter ordentligt i laddaren. Den röda laddningsindikatorn (11) blinkar. Efter ca. 1 timme slutar den blinka och börjar lysa stadigt. Batteripaketet är nu helt laddat.
SVENSKA TILL- och FRÅN-koppling (fig. A) • Starta maskinen genom att trycka på den variabla strömbrytaren (1). Verktygets hastighet bestäms av hur hårt brytaren trycks in. • För att stanna, släpp strömbrytaren (1). • För att spärra verktyget i avstängt läge, sätt väljarknappen för höger/vänstergång (2) i mittläge. Skruvdragning (fig. C & D) • Välj vridriktning med knappen (2). • Använd positionen för låg hastighet/högt vridmoment (växel 1) (3). • Ställ in vridmomentet med kragen (4) (DW976 & DW996).
SVENSKA GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALTprodukts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas. • ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE • Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum kräver underhåll eller service, utförs detta kostnadsfritt av en auktoriserad serviceverkstad.
∂§§∏¡π∫∞ (∫ƒ√À™∆π∫√) E¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ªE¡√ ¢ƒ∞¶∞¡√ √¢∏°∏™∏™ DW961K2/DW976K2/DW996K(2) £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! PÂÚȯfiÌÂÓ· ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
∂§§∏¡π∫∞ ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ DW961K2/DW976K2/DW996K(2) ∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜: 89/392/EOK, 89/336/EOK, 73/23/EOK, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
∂§§∏¡π∫∞ 8 §·Ì‚¿ÓÂÙ ˘‘ fi„Ë Ù· ·ÓÒٷٷ fiÚÈ· ıÔÚ‡‚Ô˘ §¿‚ÂÙ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ ·ÎÔ‹˜ Û·˜ Â¿Ó Ô ÚÔηÏÔ‡ÌÂÓÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A). 9 ™ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ̤ÁÎÂÓË ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi.
∂§§∏¡π∫∞ • ¶ÔÙ¤ ÌË ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÏfiÁÔ.
∂§§∏¡π∫∞ ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ DEWALT Ô˘ ¤¯ÂÙ ‰¤¯ÂÙ·È ı‹Î˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù¿Ûˆ˜ ·fi 9,6 ¤ˆ˜ 14,4 V Û ̛· ÒÚ·. 8 £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ 9 ∫Ô˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ 10 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ 11 EÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi ÊfiÚÙÈÛ˘ (ÎfiÎÎÈÓÔ) EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ÚÈÓ ·fi ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. E¿Ó ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÏÏ¿ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‰ÂÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È, ËÁ·›ÓÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û·˜ Û EÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™˘ÓÂÚÁÂ›Ô DEWALT. ∫·Ù¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Î·È ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ıÂÚÌ¿ fiÙ·Ó Ù· ·ÁÁ›˙ÂÙÂ.
∂§§∏¡π∫∞ • ™Ê›ÍÙ ηϿ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ηٿ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÛÔÎ Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ . • °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÚÁ·ÛÙ›Ù ·ÓÙÈı¤Ùˆ˜. DW976 & DW996 - EÈÏÔÁ‹ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. C) ∆· ÎÚÔ˘ÛÙÈο ‰Ú¿·Ó· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó Î·Ù¿ ‰‡Ô ÙÚfiÔ˘˜ ÁÈ·: ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË: ·ÙÛ¿ÏÈ, ͇ÏÔ Î·È Ï·ÛÙÈο Î·È ∫ÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË: Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ Î·È ÎÚÔ‡ÛË ÁÈ· ÙË ‰È¿ÙÚËÛË Û΢ÚÔ‰¤Ì·ÙÔ˜ Î·È ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ·fi Ï›ıÔ.
∂§§∏¡π∫∞ AÓÔÈÁÌ· Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF (ÂÈÎ. ∞) • °È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ȤÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (1). ∏ ›ÂÛË Ô˘ ·ÛÎÂ›Ù·È ÛÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ηıÔÚ›˙ÂÈ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. • °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (1). • °È· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙË ı¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ OFF, ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË Î·ÓÔÓÈ΋˜/·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (2) ÛÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ ı¤ÛË. ∫ԯϛˆÛË (ÂÈÎ.
∂§§∏¡π∫∞ EÁÁ‡ËÛË • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
87
88
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 10 Fax: 48 14 13 99 Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße, Postfach 1202 65510 Idstein Tel: 06126 216 Fax: 06126 212440 EÏÏ¿˜ DEWALT §ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 176 71 K·ÏÏÈı¤· ∞ı‹Ó· España DEWALT Ctra de Acceso a Roda de Barà, km 0,7 43883 Roda de Barà, Tarragona Tel: 977 297100 Fax: 977 297138 Fax: 977 297119 France DEWALT Le Paisy BP 21 69571 Dardilly Ce