Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com ¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES DWD010, DWD014 Rotary Drills Taladros Furadeiras INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. English Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean.
English • Wear safety goggles or other eye protection. Drilling operations cause chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage. • Bits and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them. • Keep handles dry, clean, free from oil and grease. it is recommended to use rubber gloves. This will enable better control of the tool. • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety.
DWD010 FIG. 1 D G A B C SHOWN IN A FORWARD POSITION E F DWD014 DESCRIPTION (FIG. 1) D WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. A. Variable speed trigger switch B. Lock-on button C. Forward/reverse button D. Chuck E. Cord protector with key holder F. Cord set G. Main handle G A B C A E 4 F English WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
English INTENDED USE These heavy-duty V.S.R. drills are designed for professional drilling. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. These heavy-duty drills are professional power tools. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. Trigger Switch (Fig. 1) To start the drill, depress the trigger switch; to stop the drill, release the trigger switch.
Keyed Chuck (Fig. 1, 3, 4) The DWD010 and the DWD014 feature a keyed chuck (d). FIG. 3 FIG. 4 TO INSERT A DRILL BIT OR OTHER ACCESSORY 1. Open the chuck jaws by turning collar by hand and insert the shank of the bit about 19 mm (3/4") into chuck. Tighten the chuck collar by hand. 2. Place chuck key in each of the three holes, and tighten in clockwise direction. It’s important to tighten chuck with all three holes.
English KEYED CHUCK INSTALLATION (FIG. 4) Screw the chuck on by hand as far as it will go. Insert the shorter end of a hex key and strike it in the clockwise direction with a soft hammer. Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
• • • • 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. • NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para taladros • Utilice protectores auditivos. La exposición a ruidos fuertes puede causar pérdida auditiva.
Español cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo.
.. corriente directa ....... Construcción Clase I .......... (con conexión a tierra) ....... Construcción Clase II ........... (con aislamiento doble) RPM... revoluciones o ........... reciprocidad por minuto BPM ... golpes por minuto .........corriente alterna o ..............directa no ..........velocidad sin carga ..........terminal a tierra ..........símbolo de alerta de ..........seguridad …/min ...por minuto DWD010 FIG. 1 D G DESCRIPCIÓN (FIG.
NOTA: Utilice velocidades menores para iniciar orificios sin usar un punzón, taladrar en metal o plástico, atornillar tornillos o perforar cerámica. Las velocidades más altas sirven mejor para taladrar en madera y aglomerados, y para usar accesorios abrasivos y de pulido. MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Antes de ensamblar y realizar ajustes, SIEMPRE desenchufe la herramienta. Palanca de avance y retroceso (Fig.
TALADRADO EN METAL Inicie la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola hasta la máxima potencia mientras aplica presión firme en la herramienta. Un flujo uniforme y suave de virutas indica que se taladra a la velocidad adecuada. Emplee un lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son el hierro colado y el latón, que se deben taladrar en seco. NOTA: Los orificios grandes en acero [de 8 mm (5/16 pulg.) a 13 mm (1/2 pulg.
FIG. 3 FIG. 4 ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones personales, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones. Cepillos del motor Español DEWALT utiliza un sistema avanzado de cepillos que detendrán automáticamente el taladro cuando los cepillos se desgasten. Esto evita producir daños graves al motor.
el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT. Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, los siguientes accesorios deberían utilizarse sólo en los tamaños máximos que aparecen en la tabla de más abajo. CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS DWD010 DWD014 6.5 mm 10 mm 6.
Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta elétrica” refere-se à sua ferramenta accionada por alimentação da rede elétrica (com fio) ou por bateria (sem fio). Definições: Diretrizes de Segurança As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
e) Ao operar a ferramenta elétrica fora de casa, utilize uma extensão adequada para a utilização ao ar livre. A utilização de um cabo adequado para o ar livre reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta elétrica num local húmido. g) Se for prevista a montagem de dispositivos de aspiração de pó e de dispositivos de recolha, assegure-se de que estejam ligados e sejam utilizados corretamente.
• • • • Português • e carregar as partes metálicas expostas da ferramenta e causar um choque elétrico no operador. Use morsas, braçadeiras ou qualquer maneira prática para prender e apoiar a peça a ser trabalhada numa bancada estável. Segurar a peça com as mãos ou contra seu corpo faz com que a peça fique instável e pode fazer com que você perca o controle dela. Use sempre óculos de segurança ou outro tipo de proteção para os olhos.
• chumbo nas tintas à base de chumbo, • sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de alvenaria, e • arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente com CCA (arseniato de cobre cromatado). O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da freqüência de execução desse tipo de trabalho.
DWD010 FIG. 1 MONTAGEM E AJUSTES ATENÇÃO: Antes de fazer uma montagem ou um ajuste SEMPRE desconecte a ferramenta da corrente elétrica. D Alavanca Avançar/Recuar (Figura 1) A alavanca Avançar/Recuar (C) é usada para retirar brocas de orifícios apertados e remover parafusos. Ela se encontra acima do gatilho. Para inverter o sentido do motor, EM PRIMEIRO LUGAR, solte o gatilho. Em seguida, empurre a alavanca para a direita (vista ao segurar a furadeira na posição de operação).
NOTA: Use velocidades mais baixas para começar a furar um orifício sem orifício-piloto, perfurar metais ou plásticos, apertar parafusos, ou furar cerâmica. As velocidades mais altas são melhores para fazer trabalhos de perfuração em madeira e placas de materiais compostos, e para usar acessórios de abrasão e polimento. Perfuração VELOCIDADE VARIÁVEL O interruptor tipo gatilho de velocidade variável (A) permite que o usuário controle a velocidade da ferramenta.
PERFURAÇÃO EM METAL Comece a perfurar a uma velocidade mais baixa e aumente até a velocidade máxima aplicando sempre uma pressão firme sobre a ferramenta. Um fluxo uniforme e contínuo de pó indica que a velocidade de perfuração é adequada. Quando perfurar metais use um lubrificante para corte. A exceção a esta regra são o ferro e o latão que devem ser perfurados a seco.
ser perigosa. Para reduzir o risco de lesão, deverão utilizar-se apenas os acessórios recomendados pela DEWALT com este produto. Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos acessórios adequados. CUIDADO: Para reduzir o risco de lesões, os seguintes acessórios devem ser usados somente até os tamanhos máximos mostrados na tabela abaixo.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A. PACHECO TRADE CENTER COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO PARTIDO DE TIGRE BUENOS AIRES (B1618FBQ) REPÚBLICA DE ARGENTINA NO. DE IMPORTADOR: 1146/66 TEL. (011) 4726-4400 SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO. 42 3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACIÓN CUAJIMALPA, 05120, MÉXICO, D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.