Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DWE43214, DWE43214N, DWE43214NVS, DWE43244N Heavy-Duty Brushless Small Angle Paddle Switch Grinder Meuleuse à faible inclinaison à moteur sans balais et commutateur à palette pour service intensif Esmeriladora interruptor de paleta de ángulo pequeño sin escobillas de servicio pesado If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15 Español (traducido de las instrucciones originales) 31
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work Area Safety a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
English t) u) v) w) x) y) Never start the tool with a person in line with the wheel. This includes the operator. Use of accessories not specified in this manual is not recommended and may be hazardous. Use of power boosters that would cause the tool to be driven at speeds greater than its rated speed constitutes misuse. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
English wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. d ) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
English V.......................... volts or AC/DC..... alternating or direct current Hz........................ hertz ....................... Class II min...................... minutes Construction or DC....... direct current (double insulated) ....................... Class I Construction no........................ no load speed (grounded) n.......................... rated speed …/min............... per minute ....................... earthing terminal BPM..................... beats per minute .........
English Features Accessories DWE43214, DWE43214N, DWE43214NVS, DWE43244N The capacity of the DWE43214, DWE43214N, DWE43214NVS is 5" (125 mm) diameter x 1/4” (6.35 mm) thick grinding wheels. The capacity of the DWE43244N is 6" (150 mm) diameter x 1/4” (6.35 mm) thick grinding wheels. It is important to choose the correct guards, backing pads and flanges to use with grinder accessories. See page 14 for information on choosing the correct accessories.
English • (spindle facing user) but self-locks in the counterclockwise direction. Two-touchTM: In this position the engaging face is straight and squared off. It will NOT ride over to the next alignment hole unless guard release lever is pressed and held while simultaneously rotating the guard in either a clockwise or counter-clockwise direction (spindle facing user). One-TouchTM Fig. C Two-TouchTM 18 7 2. Align the lugs 15 on the guard with the slots 16 on the gear case cover. 3.
English 2. Install the unthreaded backing flange 3 on spindle 1 with the raised center (pilot) facing the wheel. 3. Place wheel 17 against the backing flange, centering the wheel on the raised center (pilot) of the backing flange. 4. While depressing the spindle lock button and with the hex depressions facing away from the wheel, thread the threaded locking flange 4 on spindle so that the lugs engage the two slots in the spindle. 5.
English OPERATION Attaching and Removing Surface Finishing Pads DWE43214NVS Only To attach surface finishing pad with hook and loop backing pad (Fig. A, G) 1. Attach hook and loop accessory pad 23 to hook and loop backing pad 22 , being careful to center the backing pad with the accessory pad. 2. Screw backing pad 22 onto spindle 1 , while depressing spindle lock button 2 . Fig.
English continue to run after the switch is released. To unlock and turn off the tool, depress and release the switch. NOTE: A grinder should never be locked ON by any other means. Spindle Lock (Fig. A) The spindle lock 2 is provided to prevent the spindle from rotating when installing or removing wheels. Operate the spindle lock only when the tool is turned off, unplugged from the power supply, and has come to a complete stop.
English 2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women should be kept away from the immediate work area. 3. All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly before being used again. Edge Grinding and Cutting (Fig.
English 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
English ACCESSORIES CHART 5" (125 mm) and 6" (150 mm) Grinding Wheels Type 27 guard Wire Wheels Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard unthreaded backing flange Type 27 hubbed wheel Type 27 depressed center wheel 3 - 5" (76.
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Français b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
Français j) k) l) m) n) o) p) q) r) s) 18 qui pénètre dans la zone de travail devra également porter un équipement de protection individuelle. Il est possible qu’un fragment de pièce ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des blessures au-delà de la zone immédiate de travail. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon.
Français c ) Ne pas positionner le corps dans la trajectoire probable de l’outil électrique, en cas de rebond. Au moment du grippage, l’outil sera projeté dans la direction opposée au déplacement de la meule. d ) Être particulièrement attentif lors de travaux dans un coin, sur des bords tranchants, etc. Éviter de faire rebondir l’accessoire. Éviter tout type de grippage de l’accessoire.
Français Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage a ) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif excessivement surdimensionné. Respecter les recommandations des fabricants lors de la sélection du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de ponçage représente un risque de lacération. Le papier risque également de s’accrocher, de se déchirer ou de provoquer un effet de rebond.
Français …/min............... par minute ....................... fabrication classe II (double isolation) BPM..................... battements par minute no........................ vitesse à vide IPM...................... impacts par minute n.......................... vitesse nominale RPM..................... revolutions per ....................... borne de terre minute ....................... symbole sfpm.................... pieds linéaires par d’avertissement minute (plpm) ......................
Français Reportez-vous en Figure A au début de ce manuel pour obtenir la liste complète des composants. Usage prévu Votre meuleuse à faible inclinaison pour service intensif a été conçue pour diverses applications de meulage, sablage et découpage professionnels. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Votre petite meuleuse angulaire industrielle est un outil électrique de professionnels. NE PAS le laisser à la portée des enfants.
Français REMARQUE : le meulage angulaire et la découpe peuvent être exécutés avec des meules de type 27 spécifiant qu’elles ont été spécialement conçues à cet effet. Les meules d’une épaisseur de 6,35 mm (1/4 po.) ont été conçues pour le meulage de finition, alors qu’il est nécessaire de vérifier sur les étiquettes du fabricant des meules de type 27, plus fines, si elles peuvent bien être utilisées pour le meulage de finition, ou seulement pour le meulage angulaire/ la découpe.
Français Le levier de déverrouillage du carter devrait s’enclencher sur l’un des orifices d’alignement 14 du collier de serrage du carter. Cela garantira que le carter est arrimé de façon sécuritaire. 5. Pour retirer le carter, suivez les étapes 1 à 3 en sens inverse. Fig. D 14 5. Serrer ensuite la bride taraudée 4 à l’aide de la clé Allen fournie (tout en maintenant le fuseau immobile par son bouton de blocage). 6.
Français Fig. F 21 Pose et dépose de plaquettes de finition de surface DWE43214NVS seulement 20 19 Pour poser une plaquette de finition de surface à dos auto agrippant (Fig. A, G) 1. Fixer l’accessoire pour plaquettes auto agrippantes 23 à une plaquette 22 en les centrant bien l’un sur l’autre. 2. Tout en appuyant sur le bouton de blocage du fuseau 2 , visser la plaquette 22 dans le fuseau 1 . Fig. G 23 Installation et retrait des meules à moyeu (Fig.
Français UTILISATION AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Position correcte des mains (Fig. H) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
Français Fonction Meulage Ponçage avec disques à lamelles Ponçage avec tampon de soutien Brossage métallique Finition de surface Angle 20˚-30˚ 5˚-10˚ 5˚-15˚ 5˚-10˚ 0˚-5˚ 4. Maintenez le contact entre le bord de la meule et la surface de travail. -- Lors du meulage ou du ponçage avec des disques à lamelles ou des brosses métalliques, déplacez continuellement l’outil par va-et-vient pour éviter de creuser la surface.
Français et la casser. Les meules angulaires ne sont pas conçues pour supporter une pression latérale causée par une incurvation. Fig. J 5. Retirez l’outil de la pièce à travailler avant de l’arrêter. Laissez l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser MAINTENANCE AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.
Français consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. Guide DEL Cette section présente une liste des différentes couleurs de clignotement, leurs causes et les mesures correctives.
Français TABLEAU DES ACCESSOIRES Meule de 125 mm (5 po.) et 150 mm (6 po.) Carter de type 27 Carter de type 27 Brosses métalliques Carter de type 27 Carter de type 27 Bride de soutien non filetée Meule à moyeu de type 27 Meule à moyeu déporté de type 27 Brosse boisseau 76,2-127 mm (3-5 po) Disques de ponçage à lamelles de 125 mm (5 po.) et 150 mm (6 po.
Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Español c) d) e) f) g) herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
Español i) j) k) l) m) n) o) p) q) r) s) 34 prolongada al ruido intenso puede provocar pérdida de la audición. Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área de trabajo debe utilizar equipos de protección personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden volar y provocar lesiones más allá del área de operaciones cercana.
Español b ) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio, ya que éste puede hacer un retroceso sobre la mano. c ) No ubique el cuerpo en el área hacia donde la herramienta eléctrica se desplazará si se produce un retroceso. El retroceso impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de atascamiento. d ) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio.
Español Advertencias de seguridad específicas para operaciones de cepillado con cepillo de alambre a ) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden del cepillo incluso durante el funcionamiento común. No sobrecargue los alambres al aplicar una carga excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa liviana y la piel.
Español n.......................... velocidad nominal ....................... terminal de conexión a tierra ....................... símbolo de advertencia de seguridad ...................... radiación visible ...................... protección respiratoria ...................... protección ocular ...................... protección auditiva ...................... lea toda la documentación Conexión del cordón (Fig.
Español NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Su esmeriladora angular pequeña para trabajos pesados es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.
Español prohibido. Los cortes pueden realizarse también utilizando un disco Tipo 41 y un protector Tipo 1. NOTA: Consulte la Tabla de accesorios para seleccionar la combinación apropiada de protector/accesorio. Ajuste y montaje del protector (Fig. C, D) ATENCIÓN: Apague y desenchufe la unidad antes de realizar ajustes o de extraer o instalar accesorios. ATENCIÓN: ANTES de operar la herramienta, identifique en qué opción de ajuste está fijada su herramienta.
Español Fig. D Fig. E 14 15 4 17 16 7 3 1 Bridas y discos ATENCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar ajustes o de extraer o instalar accesorios. Montaje de ruedas son cubo (Fig. E) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 40 ADVERTENCIA: La falla en asentar adecuadamente las bridas y/o la rueda podría resultar en lesiones serias (o daño a la herramienta o la rueda).
Español Montaje y retiro de los discos con cubo (Fig. A) Fig. G 23 Los discos con cubo se instalan directamente en el eje. La rosca del accesorio debe coincidir con la rosca del eje. 1. Saque la brida de respaldo jalándola de la herramienta. 2. Enrosque el disco en el eje 1 a mano. 3. Presione el botón de seguro del eje 2 y utilice una llave para apretar el cubo del disco. 4. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco.
Español ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en el mango lateral 5 y la otra en el cuerpo de la herramienta, como se muestra en la Figura H. Fig. H 5 Interruptor de paleta (Fig.
Español 4. Mantenga el contacto entre el borde del disco y la superficie de trabajo. -- Para operaciones de esmerilado, lijado con discos de aletas o cepillado metálico desplace la herramienta continuamente con un movimiento hacia adelante y hacia atrás para evitar crear surcos en la superficie de trabajo. -- Si lija con una almohadilla de respaldo, desplace la herramienta constantemente en línea recta para no quemar ni rayar la superficie de trabajo.
Español bordes no están diseñados para soportar las presiones laterales provocadas por el curvado. Fig. J 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de soltarla. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios.
Español funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Español Guía LED La sección proporciona una lista de posibles patrones LED, sus causas y soluciones correctivas. El usuario o personal de mantenimiento pueden realizar algunas acciones correctivas, y otras pueden requerir la asistencia de un técnico DeWALT calificado o su distribuidor. Protección sin voltaje Problema Solución El interruptor está en la posición de encendido y se aplica energía. La unidad permaneció apagada. Active el interruptor para volver a arrancar.
Español TABLA DE ACCESORIOS Discos de alambre Discos de esmerilado de 125 mm (5") y 150 mm (6") Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Disco con cubo tipo 27 cepillo de copa de alambre 76.
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (Aug17) Part No. N558599 Copyright © 2017 DeWALT DWE43214, DWE43214N, DWE43214NVS, DWE43244N The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.