Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones D28499, DWE4557, DWE4557G, DWE4559CN, DWE4559NG, DWE4559CNG, DWE4559N, DWE4597, DWE4597N, DWE4599N Heavy Duty Large Angle Grinders Grandes rectifieuses coudées de service intensif Esmeriladoras de ángulo grande para trabajo pesado If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT final page size: 8.5 x 5.
English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 16 Español (traducido de las instrucciones originales) 34
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. c) SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work Area Safety a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
English For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
English Safety Warnings Specific for Polishing Operations a ) Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and spinning attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece. Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations a ) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush.
English of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.
English Complete electronic control™ Fig. C DWE4597, DWE4597N, DWE4599N The internal electronic speed control offers consistent wheel speed while using the tool. Electronic Soft Start DWE4597, DWE4597N, DWE4599N This feature limits the initial start up momentum, allowing the speed to build up gradually over a 1 second period.
English 2. Rotate handle into available 0°, 30°, 60°, or 90° position left OR right of center. 3. Push in the handle release lever. 4. Before turning the tool on, ensure that the handle is locked into a position and the handle release lever has returned to the original position flush with the tool housing. Wheel Mounting Accessories and Attachments It is important to choose the correct guards, backing pads and flanges to use with grinder accessories.
English CAUTION: Do not tighten the adjusting screw with the guard latch in the open position. Undetectable damage to the guard or the mounting hub may result. CAUTION: If the guard cannot be tightened by the adjusting clamp, do not use the tool. To reduce the risk of personal injury, take the tool and guard to a service center to repair or replace the guard. NOTE: Edge grinding and cutting can be performed with Type 27 wheels designed and specified for this purpose; 1/4" (6.
English 1. Install the metal backing flange 17 on spindle 5 against the soft mount. 2. Place wheel against the backing flange, centering the wheel on the backing flange pilot. 3. While depressing the spindle lock button, thread the clamp nut 18 on spindle, piloting the raised hub on clamp nut in the center of grinding wheel. Fig. J 5 17 2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool to operate at high speed. Grinding rate is greatest when the tool operates at high speed. 3.
English 2. Place the sanding disc 20 on the backing pad 19 . 3. While depressing the spindle lock button, thread clamp nut 18 on spindle, piloting the raised hub on the clamp nut into the center of sanding disc and backing pad. Fig. N 20 18 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the wheel to stop rotating before laying the tool down. Precautions To Take When Sanding Paint 1.
English Mounting and Using Wire Brushes and Wire Wheels Wire cup brushes or wire wheels screw directly on the grinder spindle without the use of flanges. Use only wire brushes or wheels provided with a 5/8"–11 threaded hub. A Type 27 guard is required when using wire brushes and wheels. CAUTION: To reduce the risk of personal injury, wear work gloves when handling wire brushes and wheels. They can become sharp.
English NOTE: Adjust the guard skirt so that only 1/8" of the wheel is exposed by loosening the bolts, allowing the guard to lengthen. Tighten the guard skirt bolts securely before using the grinder. Using a Flaring Cup Wheel (Fig. S) Flaring cup wheels are designed for heavy material removal. 1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to work surface. 2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to operate at high speed. 3.
English 1. Allow tool to reach full speed before touching tool to work surface. 2. Apply minimum pressure to work surface, allowing tool to operate at high speed. Cutting rate is greatest when the tool operates at high speed. 3. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece, do not change the angle of the cut. Changing the angle will cause the wheel to bend and may cause wheel breakage. 4. Remove the tool from work surface before turning tool off.
English ACCESSORIES CHART Grinding Wheels Wire Wheels Soft mount 445928-01 Soft mount 445928-01 Soft mount 445928-01 Soft mount 445928-01 Soft mount 445928-01 Soft mount 445928-01 Type 27 guard D284937 7" D284939 9" Type 28 guard D284938 9" Type 27 guard D284937 7" D284939 9" Type 28 guard D284938 9" Type 27 guard D284937 7" D284939 9" Type 27 guard D284937 7" D284939 9" backing flange 54339-00 backing flange 54339-00 Type 27 hubbed wheel Type 28 hubbed wheel wire cup brush wire wheel T
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Français b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
Français i) j) k) l) m) n) o) p) individuelle. Il est possible qu’un fragment de pièce ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des blessures au-delà de la zone immédiate de travail. Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de prise isolée dans une situation où l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique dissimulé ou avec son propre cordon d’alimentation.
Français c) d) e) f) protéger les vêtements des étincelles qui pourraient les enflammer. Il faut fixer solidement le capot protecteur à l’outil électrique et le positionner pour maximiser la sécurité de l’opérateur, soit en minimisant la surface exposée de la meule en direction de l’opérateur. Le carter aide à protéger l’utilisateur contre toute projection de fragments et contre tout contact accidentel avec la meule, ainsi que de toute étincelle pouvant enflammer les vêtements.
Français doivent être portées par l’utilisateur ou tout autre individu dans un rayon de 50 pieds de l’utilisation de ce produit. Règles additionnelles de sécurité propres aux meuleuses • • • • • • • • • AVERTISSEMENT : la meule ou un accessoire pourrait se desserrer lors de l’arrêt graduel de l’outil une fois celui-ci mis hors tension. Si c’était le cas, la meule ou l’accessoire pourrait se détacher de l’outil et poser ainsi des risques de dommages corporels graves.
Français causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Français Power-OFFMC Protection ANTISURCHARGE DWE4597, DWE4597N, DWE4599N L’alimentation au moteur sera réduite en cas de surcharge moteur. Si la surcharge moteur continue, l’outil s’arrêtera. L’interrupteur devra être réinitialisé (éteint puis rallumé) pour remettre l’outil en marche. L’outil s’arrêtera chaque fois que le courant de surcharge maximum sera atteint (seuil de tolérance du moteur).
Français Positionnement de la poignée arrière (Fig. E) AVERTISSEMENT : utiliser des accessoires prévus au moins pour le régime indiqué sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. En effet, les meules et autres accessoires, tournant à un régime plus élevé que celui pour lequel ils sont conçus, risquent d’être projetés et de causer des blessures. Les accessoires filetés doivent comporter un moyeu à 11 filets de 15,9 mm (5/8 po) de diamètre.
Français 2. Enfoncer le capot jusqu’à ce que les pattes de celui-ci s’engagent et tournent librement dans les rainures du moyeu du carter d’engrenage. 3. Tourner le capot protecteur 6 à la position de travail voulue alors que le verrou est désengagé. Le corps du capot devrait être placé entre la broche et l’opérateur pour maximiser la protection de ce dernier. 4. Engager le verrou du capot protecteur pour le fixer sur le carter d’engrenage.
Français ATTENTION : s’assurer que la meule s’est complètement arrêtée avant de poser l’outil. Fig. J 5 17 Bouton de verrouillage de la broche (Fig. I) Le bouton de verrouillage de la broche 4 est destiné à empêcher la broche de tourner lors de l’installation ou du retrait de la meule. AVIS : pour réduire tout risque d’endommager l’outil, ne pas activer le bouton de verrouillage de la broche alors que l’outil est en marche.
Français 4. Une fois le tronçonnage amorcé etle taillage de la première encoche effectué, ne pas modifier l’angle du tronçonnage. Un changement d’angle pliera la meule et pourrait provoquer un bris de meule. Les meules de chant ne sont pas conçues pour résister aux pressions latérales produites par le pliage. Fig. L 3.
Français immobile sur la pièce, ou par le déplacement de celui-ci en cercles. 5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant d’arrêter le moteur. Laissez la meule s’arrêter complètement de tourner avant de poser l’outil. Précautions relatives au ponçage de peinture 1. Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison des difficultés entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes enceintes. 2.
Français 2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et laisser l’outil fonctionner à haute vitesse. L’enlèvement de matière est à son meilleur à vitesse élevée. 3. Maintenir un angle de 5° à 10° entre l’outil et la surface de travail pour les brosses forme coupelle. Fig. P Fig. Q 21 Installation des meulesboisseaux coniques (Fig. R) 5˚–10˚ 4. Pour le travail avec les brosses métalliques à touret, maintenir le contact entre le bord de la brosse et la surface de la pièce. 5.
Français 4. Déplacer l’outil lentement vers l’avant et vers l’arrière pour éviter de rayer l’ouvrage. 5. Soulever l’outil avant de l’arrêter. S’assurer que la meule s’est complètement arrêtée avant de poser l’outil. protection est enclenché et que ce dernier est installé sur l’outil. Fig. U 16 Montage et utilisation de meules tronçonneuses (de type 1) (Fig. T, U) Les disques de coupe comprennent les meules diamants et les disques abrasifs.
Français 3. Une fois le tronçonnage amorcé et le taillage de la première encoche effectué, ne pas modifier l’angle du tronçonnage. Un changement d’angle pliera le disque et pourrait provoquer son bris. 4. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant d’arrêter le moteur. Laissez la meule s’arrêter complètement de tourner avant de poser l’outil.
Français AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
Français TABLEAU DES ACCESSOIRES Meules Brosses métalliques circulaires bague en nylon 445928-01 bague en nylon 445928-01 bague en nylon 445928-01 bague en nylon 445928-01 bague en nylon 445928-01 bague en nylon 445928-01 dispositif de protection n° 27 D284937 7" D284939 9" dispositif de protection n°28 D284938 9" dispositif de protection n° 27 D284937 7" D284939 9" dispositif de protection n°28 D284938 9" dispositif de protection n° 27 D284937 7" D284939 9" dispositif de protection n° 27 D284
Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Español c) d) e) f) g) herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
Español h ) Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área de trabajo debe utilizar equipos de protección personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden volar y provocar lesiones más allá del área de operaciones cercana. i ) Cuando realice una operación en que el accesorio de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable, sostenga la herramienta solamente por las superficies de agarre aisladas.
Español c ) El protector debe fijarse en forma segura a la herramienta eléctrica y ubicarse para brindar la máxima seguridad, de manera que una mínima parte del disco quede expuesta hacia el operador. La guarda ayuda a proteger al operador de los fragmentos despedidos por discos rotos, del contacto accidental con el disco y de chispas que podrían prender fuego a la ropa. d ) Los discos sólo deben utilizarse para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el costado del disco de corte.
Español Normas de seguridad adicionales para esmeriladoras • • • • • • • • • ADVERTENCIA: El disco o accesorio para esmerilar puede aflojarse cuando la herramienta esté girando por inercia una vez apagada. Si el disco o accesorio para esmerilar se afloja, puede desmontarse de la máquina y ocasionar una lesión corporal grave. No se recomienda el uso de accesorios no especificados en este manual, que constituyen un riesgo.
Español La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable.
Español E-Clutch™ DWE4597, DWE4597N, DWE4599N Esta unidad está equipada con un E-Clutch™ (embrague electrónico), que en caso de carga elevada o enganche del disco, la unidad se apagará para reducir la reacción del par hacia el usuario. El interruptor tiene que encenderse y apagarse para volver a arrancar la herramienta. Protección de SOBRECARGA PowerOFF™ DWE4597, DWE4597N, DWE4599N El suministro eléctrico del motor se reducirá en caso de sobrecarga del motor.
Español 3. Vuelva a colocar los tornillos para conectar la caja de engranajes a la caja del motor. Apriete los tornillos a 20 libras-pulgadas de torsión. Ajustar en exceso puede causar que los tornillos se quiebren. ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que funcionen por encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y provocar lesiones.
Español del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador, para proveer la máxima protección al operador. 4. Cierre el cerrojo del protector para asegurarlo a la caja de engranajes. No se debe poder girar el protector manualmente cuando el cerrojo está cerrado. No opere la esmeriladora con la guarda floja o el seguro de la guarda en posición abierta. 5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el protector para que las flechas se alineen y tire del protector. Fig.
Español mientras la herramienta esté andando. Resultará en un daño a la herramienta y el accesorio que tenga puesto podría salir disparado y lesionar a alguien. Para activar el bloqueo, oprima el botón de bloqueo del eje 4 y gire el eje hasta que no lo pueda girar más. Fig. I 2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad. 3.
Español estos discos no están diseñados para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar superficies. El disco puede quebrarse y producir lesiones personales graves. Acabado de superficies con discos de lijar (Fig. M) 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad.
Español tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura: Seguridad personal 1. Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de trabajo donde se lija la pintura hasta que se haya terminado la limpieza final. 2. Todas las personas que ingresan al área de trabajo deben usar una máscara para polvo o una mascarilla de respiración. El filtro se debe cambiar diariamente o cada vez que el usuario tenga dificultad para respirar.
Español ATENCIÓN: Tenga especial cuidado cuando trabaje sobre un borde, ya que se puede producir un movimiento fuerte y súbito de la esmeriladora. Instalación y utilización de piedras de copa Instalación de la guarda de las piedras de copa (Fig. Q) ADVERTENCIA: la guarda para piedras de viene incluida con esta herramienta, las de copa no piedras de copa requieren las bridas y las guardas apropiadas.
Español Fig. T Fig. V 14 6 7 13 22 15 2. Empuje el protector hacia abajo hasta que la lengüeta del protector enganche y gire libremente en la ranura del cubo de la caja de engranajes. 3. Gire el protector 6 hasta la posición de trabajo deseada. El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador, para proveer la máxima protección al operador. 4. Cierre el cerrojo del protector para asegurarlo a la cubierta de la caja de engranajes.
Español Accesorios ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWALT. Mango Este accesorio proporciona una gama más amplia de posiciones de sujeción al esmerilar y es especialmente útil al esmerilar superficies de concreto.
Español • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Español CUADRO DE ACCESORIOS Discos para Esmerilar Cepillos de Alambre montaje suave 445928-01 montaje suave 445928-01 montaje suave 445928-01 montaje suave 445928-01 montaje suave 445928-01 montaje suave 445928-01 guarda tipo 27 D284937 7" D284939 9" guarda tipo 28 D284938 9" guarda tipo 27 D284937 7" D284939 9" guarda tipo 28 D284938 9" guarda tipo 27 D284937 7" D284939 9" guarda tipo 27 D284937 7" D284939 9" arandela 54339-00 arandela 54339-00 disco con cubo tipo 27l disco con cubo tipo
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (Sep16) Part No. N488274 D28499 Copyright © 2016 DeWALT The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.