If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
f) SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing, Polishing or Abrasive, Cutting-Off Operations a) This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
English j) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. k) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. l) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturer's recommendations when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
• Direct the Dust Ejection System (DES) away from operator and coworkers. Serious injury may result. • When the gear case grip is properly installed, the use of the side handle is not required. • When not in use, place grinder on a stable surface where it will not move inadvertantly, roll or cause a tripping or falling hazard. Serious personal injury may result. • Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: A ............ amperes V ............ volts W ..............watts Hz .......... hertz ............alternating current min ........ minutes ..... direct current ............
English FAMILIARIZATION COMPONENTS (Fig. 1, 9, 18) Large angle grinders are designed for heavy material removal in extended use applications. The following grinders are described in this manual: D28499 9" Angle Grinder 6,000 rpm DWE4557G 7" Angle Grinder 8,500 rpm DWE4559NG 9" Angle Grinder 6,500 rpm DWE4559CNG 9" Angle Grinder 6,500 rpm DWE4597 7" Angle Grinder 8,500 rpm DWE4597N 7" Angle Grinder 8,500 rpm DWE4599N 9" Angle Grinder 6,500 rpm WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
ELECTRONIC SOFT START (DWE4597, DWE4597N, DWE4599N) This feature limits the initial start up momentum, allowing the speed to build up gradually over a 1 second period. CLUTCH (DWE4597, DWE4597N, DWE4599N) The torque limiting clutch reduces the maximum reaction torque transmitted to the operator in the case of jamming a cutting disc. This feature also prevents the gearing and electric motor from stalling. The torque limiting clutch has been factory set and cannot be adjusted.
The side handle should be used as the secondary grip surface for all other applications. 3. Reinstall screws to attach the gear case to the motor housing. Tighten screws to 20 in.-lbs. torque. Overtightening could cause screws to strip. FIG. 3 English Rotating the Rear Handle (Fig. 5) (D28499 ONLY) FIG. 5 1. Unlock the rear handle by pulling out the Handle Release Lever (L). 2. Rotate handle into available 0°, 30°, 60°, or 90° position left OR right of center. 3. Push in the handle release L lever. 4.
Type 11 flaring cup wheel backing flange N197992 Type 1 flange set D284932 7" Type 1 guard D284931 Grinding backing flange 54339-00 Clamp nut 22191-00 Wheel wrench 61820-01 Soft mount spindle protector 445928-01 WARNING: Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over their rated accessory speed may fly apart and cause injury. Threaded accessories must have a 5/8"–11 hub. Every unthreaded accessory must have a 7/8" (22.
English Grinding Wheels Sanding Discs soft mount 445928-01 soft mount 445928-01 soft mount 445928-01 Type 27 guard D284937 7" D284939 9" Type 27 guard D284937 7" D284939 9" Type 28 guard D284938 9" Type 27 hubbed wheel backing flange 54339-00 soft mount 445928-01 Type 27 non-hubbed wheel soft mount 445928-01 rubber backing pad Type 28 guard D284938 9" Type 28 hubbed wheel sanding disc backing flange 54339-00 clamp nut Type 28 non-hubbed wheel clamp nut 22191-00 clamp nut 22191-00 NOTE:
Wire Wheels Type 27 guard D284937 7" D284939 9" wire cup brush Cutting Wheels Type 11 flaring cup guard D284934 4" D284936 5"– 6" Type 1 guard D284931 Type 1 guard D284931 backing flange N188469 backing flange N188469 abrasive cutting wheel diamond cutting wheel clamp nut 401678-06 clamp nut 401678-06 backing flange N197992 flaring cup stone soft mount 445928-01 Type 27 guard D284937 7" D284939 9" NOTE: Wheel size must match guard size; i.e., a 7" wheel may not be used with a 9" guard.
English 1. Open the guard latch (M), and align the FIG. 6 N lugs (N) on the guard with the slots on M the gear case (O). This will align the lugs on the guard with the slots on the gear case cover. 2. Push the guard down until the guard lugs engage and can rotate freely into O the groove on the gear case hub. 3. With the guard latch open, rotate the guard (F) into the desired working F position. The guard body should be positioned between the spindle and the operator to provide maximum operator protection.
3. Reverse the above procedure to remove the wheel. CAUTION: Failure to properly seat the wheel against the soft mount before turning the tool on may result in damage to the tool or the wheel. FIG. 10 MOUNTING NON-HUBBED WHEELS Depressed center, Type 27 grinding wheels must be used with available accessory flanges. See the chart on pages 11–13 of this manual for more information. Q 1. Install the metal backing flange (Q) on spindle (E) against the soft mount. 2.
English 4. Continuously move the tool in a forward and back motion to avoid creating gouges in the work surface. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the wheel to stop rotating before laying the tool down. EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS (FIG. 12) WARNING: Wheels used for cutting and edge grinding may break or kickback if they bend or twist while the tool is being used to do cut-off work or deep grinding.
4. Tighten the clamp nut by hand. Then depress the spindle lock button while turning the sanding disc until the sanding disc and clamp nut are snug. 5. To remove the wheel, grasp and turn the backing pad and sanding disc while depressing the spindle lock button. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the wheel to stop rotating before laying the tool down. 1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminated dust.
English 3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area. 2. Depress spindle lock button and use a wrench on the hub of the wire wheel or brush to tighten the wheel. 3. To remove the wheel, reverse the above procedure. NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, properly seat the wheel hub before turning the tool on. CLEANING AND DISPOSAL 1.
Mounting and Using Flaring Cup (Type 11) Wheel MOUNTING FLARING CUP WHEEL GUARD (FIG. 17) WARNING: The flaring cup wheel guard is not included with this tool. Flaring cup wheels require proper flanges and guards. 4" flaring cup wheel guard D284934 and 5"– 6" flaring cup wheel guard D284936 are available as accessories and include proper flange. Failure to use the proper flange and guard can result in injury resulting from wheel breakage and wheel contact. FIG. 17 1. Install the guard as shown in Fig. 17.
English MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD FIG. 20 N 1. Open the guard latch (M), and align the M lugs (N) on the guard with the slots on the hub (O). This will align the lugs with slots on the gear case cover. Position the guard facing backward. 2. Push the guard down until the guard O lug engages and rotates freely in the groove on the gear case hub. 3. Rotate guard (F) into desired working F position.
3. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece, do not change the angle of the cut. Changing the angle will cause the wheel to bend and may cause wheel breakage. 4. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the wheel to stop rotating before laying the tool down. ANTI-VIBRATION SIDE HANDLE The anti-vibration side handle reduces vibration and user fatigue in extended use applications.
English FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-4339258) for a free replacement. • FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act. Register online at www.dewalt.com/register.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques Définitions : lignes directrices en matière de sécurité AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
Français des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
Français produites par l’opération en cours. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée pourrait causer une perte auditive. h) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de la zone de travail. Toute personne qui pénètre dans la zone de travail devra également porter un équipement de protection individuelle. Il est possible qu’un fragment de pièce ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des blessures au-delà de la zone immédiate de travail.
n) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matières inflammables. Les étincelles produites risquent de les enflammer. o) Ne pas utiliser d’accessoires qui exigent l’utilisation d’un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une électrocution ou une secousse électrique.
Français b) Ne pas positionner le corps sur la trajectoire de la meule en mouvement ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de contact avec la pièce, s’éloigne du corps de l’opérateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter la meule en rotation, ainsi que l’outil, en direction de l’utilisateur. c) Lorsque la meule se grippe ou lors de l’arrêt d’une coupe pour une raison quelconque, mettre l’outil hors tension et maintenir l’outil immobile jusqu’à l’arrêt complet de la meule.
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage Règles additionnelles de sécurité propres aux meuleuses a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif excessivement surdimensionné. Respecter les recommandations des fabricants lors de la sélection du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de ponçage représente un risque de lacération. Le papier risque également de s’accrocher, de se déchirer ou de provoquer un effet de rebond.
Français • Diriger le système d’évacuation des poussières (SEP) à l’opposé de tout utilisateur et de ses collègues, car il y a risques de dommages corporels graves. • Lorsque la prise du carter d’engrenage est installée correctement, l’utilisation de la poignée latérale n’est pas nécessaire. • Lorsqu’elle est inutilisée, déposer la meuleuse sur une surface stable où elle sera immobile et ne risquera pas de rouler ou de faire trébucher ou chuter quiconque. Cela pose des risques de dommages corporels graves.
de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux.
USAGE PRÉVU Cette rectifieuse a été conçue pour le meulage, ponçage, brossage métallique, polissage professionnels ou le tronçonnage par meules abrasives. NE PAS l’utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Cette rectifieuse est un outil électrique de professionnels. NE PAS la laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. FIG. 1 K I Français D POIGNÉE ARRIÈRE ANTI-VIBRATIONS (FIG.
DÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE EN DOUCEUR (DWE4597, DWE4597N, DWE4599N) Cette fonctionnalité limite le rebond initial au démarrage, permettant à la vitesse de croitre graduellement sur une seconde. EMBRAYAGE (DWE4597, DWE4597N, DWE4599N) L’embrayage limiteur de couple réduit la réaction de couple maximum transmise à l’utilisateur en cas de grippage de la meule. Cette fonction permet également de prévenir que la boîte de vitesse et le moteur électrique ne calent.
REMARQUE : dans le cas d’une séparation de plus de 3,17 mm (1/8 po) entre le carter d’engrenage et le boîtier du moteur, confier la réparation et le remontage de l’outil à un centre de réparation DEWALT. Si l’outil n’est pas réparé, il y a risque de défaillance des brosses, du moteur et du roulement à billes. 3. Réinstaller les vis qui retiennent le carter d’engrenage au boîtier du moteur. Serrer les vis à un couple de 2,3 N.m (20 lb-po). Un couple plus élevé risque de fausser les vis.
ACCESSOIRES Les accessoires spécialement conçus pour cette meulese sont vendus chez les dépositaires DEWALT et dans les centres de service DEWALT.
Meules Disques de ponçage bague en nylon 445928-01 bague en nylon 445928-01 bague en nylon 445928-01 dispositif de protection n° 27 D284937 7 po D284939 9 po dispositif de protection n° 27 D284937 7 po D284939 9 po dispositif de protection n°28 D284938 9 po Type 27 hubbed wheel bride de soutien 54339-00 bague en nylon 445928-01 meule sans moyeu n° 27 bague en nylon 445928-01 Français tampon de support disque de ponçage bride de soutien 54339-00 écrou de blocage meule sans moyeu n° 28 écrou
Brosses métalliques circulaires bague en nylon 445928-01 dispositif de protection n° 27 D284937 7 po D284939 9 po Meules boisseaux coniques Meules abrasives dispositif de protection de meule boisseau conique n°11 D284934 4 po D284936 5–6 po brosse métallique en forme de coupelle meule boisseau conique dispositif de protection n°1 D284931 bride de soutien N188469 bride de soutien N188469 meule abrasive meule au diamant écrou de blocage 401678-06 écrou de blocage 401678-06 bague en nylon 445928-0
alignées avec les fentes pratiquées dans le boîtier du carter d’engrenage. 2. Enfoncer le capot jusqu’à ce que les pattes de celui-ci s’engagent et tournent librement dans les rainures du moyeu du carter d’engrenage. 3. Tourner le capot protecteur (F) à la position de travail voulue alors que le verrou est désengagé. Le corps du capot devrait être placé entre la broche et l’opérateur pour maximiser la protection de ce dernier. 4. Engager le verrou du capot protecteur pour le fixer sur le carter d’engrenage.
UTILISATION DE L’INTERRUPTEUR À GÂCHETTE Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le bouton de verrouillage (B) puis sur la gâchette (A). La gâchette peut être activée tant que le bouton de verrouillage est appuyé. L’outil restera en marche tant que la gâchette restera appuyée. Arrêtez l’outil en relâchant la gâchette. ATTENTION : s’il est impossible de serrer le capot protecteur à l’aide du serre-joint de réglage, ne pas utiliser l’outil.
Pour engager le dispositif de verrouillage, enfoncer le bouton de verrouillage de la broche (D), puis tourner la broche jusqu’à ce qu’elle se bloque. 2. Placer la meule contre la bride de soutien, tout en centrant la meule sur le pilote de la bride de soutien. 3. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche, installer l’écrou de blocage (R) sur la broche, tout en guidant le moyeu saillant sur l’écrou de blocage au milieu de la meule. 4. Serrer l’écrou de blocage à l’aide d’une clé. 5.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de meules pour chant ou de disques de coupe pour effectuer des opérations de meulage de surface. En effet, ceux-ci ne sont pas conçus pour résister aux pressions latérales de ce type d’opération. Une telle pratique risque de briser la meule ou le disque et d’entraîner de graves blessures. FINITION DE SURFACE AVEC DES DISQUES DE PONÇAGE À LAMELLES (FIG. 13) 1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec la meule. 2.
Français 2. Ensuite, insérer le disque abrasif (T) sur FIG. 14 le tampon (S). T R 3. Tout en enfonçant le bouton deverrouillage de la broche, visser l’écrou de serrage (R) sur la broche en alignant le moyeu surélevé de l’écrou de serrage bien au centre du disque abrasif et du tampon. 4. Serrer l’écrou de serrage à la main. Puis enfoncer le bouton de verrouillage de la broche tout en tournant le disque S abrasif jusqu’à ce que le disque et l’écrou de serrage soient bien ajustés. 5.
SÉCURITÉ PERSONNELLE 1. Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail où se fait le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée. 2. Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipoussières ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la personne qui le porte éprouve de la difficulté à respirer.
Français MONTAGE DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE BROSSES MÉTALLIQUES À TOURET 1. Visser à la main la coupelle sur la broche. 2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et utiliser une clé à ouverture fixe sur le moyeu de la brosse métallique à touret pour bien la serrer. 3. Pour la retirer, inverser la procédure décrite ci-dessus. AVIS : pour réduire le risque de dommage à l’outil, bien enfoncer le moyeu de la coupelle avant le démarrage de l’outil. 5.
INSTALLATION DES MEULES BOISSEAUX CONIQUES (FIG. 18) 1. Enlever la bague en nylon (G). 2. Installer la bride de soutien de la meule boisseau conique, tout en alignant les parties plates de la broche (V) avec les celles de la bride (Q). 3. Installer la meule boisseau conique sur la broche tout en l’appuyant fermement contre la bride de soutien. 4. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer la meule. 5. Pour retirer la meule, reprendre les étapes décrites ci-dessus en ordre inverse. FIG.
Français 2. Enfoncer le capot protecteur jusqu’à ce FIG. 20 N que la patte de celui-ci s’engage et M tourne librement dans la rainure du moyeu du carter d’engrenage. 3. Tourner le capot protecteur (F) à la position désirée. Le corps du capot devrait être placé entre la broche et l’opérateur pour maximiser la protection O de ce dernier. 4. Engager le verrou du capot protecteur F pour le fixer sur le couvercle du carter d’engrenage.
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec la meule. 2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et laisser l’outil fonctionner à haute vitesse. La coupe est à son meilleur à vitesse élevée. 3. Une fois le tronçonnage amorcé et le taillage de la première encoche effectué, ne pas modifier l’angle du tronçonnage. Un changement d’angle pliera le disque et pourrait provoquer son bris. 4.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. Français Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi: • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
d) e) f) g) eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Español h) Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área de trabajo debe utilizar equipos de protección personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden volar y provocar lesiones más allá del área de operaciones cercana. i) Cuando realice una operación en que el accesorio de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable, sostenga la herramienta solamente por las superficies de agarre aisladas.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes filosos y el rebote tienden a enganchar el accesorio giratorio y producir la pérdida de control o el retroceso de la unidad. e) No conecte una hoja para carpintería para sierra de cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas puede producir el retroceso y la pérdida de control frecuentes.
d) No vuelva a iniciar la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad máxima y vuelva a entrar cuidadosamente en el corte. El disco puede atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso si la herramienta eléctrica se vuelve a encender dentro de la pieza de trabajo. e) Sostenga los paneles o cualquier pieza de trabajo con sobreespesor para minimizar el riesgo de que el disco se pellizque o se produzca un retroceso.
a) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden del cepillo incluso durante el funcionamiento común. No sobrecargue los alambres al aplicar una carga excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa liviana y la piel. b) Si se recomienda la utilización de un protector para el cepillado con cepillo de alambre, no permita ninguna interferencia entre el disco o cepillo de alambre y el protector.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción.
V ............ voltios Hz .......... hertz min ........ minutos ..... corriente directa .......... Construcción de Clase I (tierra) .......... Construcción de Clase II (doble aislamiento) …/min ... por minuto IPM ........ impactos por minuto sfpm .........pies de superficie por minuto SPM ...... pasadas por minuto A ............ amperios W ........... vatios ......... corriente alterna ......... corriente alterna o directa no .......... velocidad sin carga n ............ velocidad nominal ..........
SISTEMA DE EXTRACCIÓN DE POLVO El sistema de extracción de polvo desvía los residuos que serían perjudiciales para el motor y permite que un aire más limpio pase por el motor. COMPONENTES (FIG. 1, 9, 18) Español ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. A. Interruptor de gatillo B. Botón de bloqueo en apagado C. Botón de bloqueo en encendido D. Botón de bloqueo del eje E. Eje (Fig. 9) F. Guarda G.
E-CLUTCH™ (DWE4597, DWE4597N, DWE4599N) Esta unidad está equipada con un E-Clutch™ (embrague electrónico), que en caso de carga elevada o enganche del disco, la unidad se apagará para reducir la reacción del par hacia el usuario. El interruptor tiene que encenderse y apagarse para volver a arrancar la herramienta.
NOTA: Si la caja de engranajes y la caja del motor se separan más de 3,17 mm (1/8"), la herramienta debe recibir mantenimiento y tiene que volver a ensamblarse en un centro de mantenimiento DEWALT. Caso contrario, el cepillo, el motor y el rodamiento podrían fallar. 3. Vuelva a colocar los tornillos para conectar la caja de engranajes a la caja del motor. Apriete los tornillos a 20 libras-pulgadas de torsión. Ajustar en exceso puede causar que los tornillos se quiebren. la use.
DISPOSITIVOS Los dispositivos diseñados específicamente para esta esmeriladora pueden adquirirse a través de los distribuidores DEWALT y centros de servicio de fábrica de DEWALT.
Discos para esmerilar Discos de lijar montaje suave 445928-01 montaje suave 445928-01 montaje suave 445928-01 guarda tipo 27 D284937 7" D284939 9" guarda tipo 27 D284937 7" D284939 9" guarda tipo 28 D284938 9" disco de tipo 27 arandela 54339-00 montaje suave 445928-01 disco sin cubo tipo 27 montaje suave 445928-01 respaldo de goma arandela 54339-00 tuerca de fijación disco sin cubo tipo 28 tuerca de fijación 22191-00 Español disco de lija tuerca de fijación 22191-00 guarda tipo 28 D2849
Cepillos de alambre montaje suave 445928-01 guarda tipo 27 D284937 7" D284939 9" cepillo de la taza del alambre Copa de Piedra Discos de corte Tguarda tipo 11 para piedra de copa D284934 4" D284936 5–6" guarda tipo 1 D284931 guarda tipo 1 D284931 arandela N188469 arandela N188469 disco abrasivo disco de corta diamantado brida de respaldo N197992 copa de piedra tuerca de fijación 401678-06 tuerca de fijación 401678-06 montaje suave 445928-01 NOTA: el tamaño del disco debe corresponder al tam
2. Empuje el protector hacia abajo hasta que las lengüetas del protector enganchen y giren libremente en la ranura del cubo de la caja de engranajes. 3. Con el cerrojo del protector abierto, gire el protector (F) hasta la posición de trabajo deseada. El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador, para proveer la máxima protección al operador. 4. Cierre el cerrojo del protector para asegurarlo a la caja de engranajes.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Interruptor (Fig.
ESMERILADO DE SUPERFICIE CON DISCOS DE ESMERILAR (FIG. 11) 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad. 3. Mantenga un ángulo de 20° a 30° entre la FIG. 11 herramienta y la superficie de trabajo. 4.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre la herramienta y la superficie de trabajo. 4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás para evitar la creación de estrías. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que el disco deje de girar antes de soltar la herramienta. 1. Permita que la herramienta alcance la FIG. 12 velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2.
4. Mueva la herramienta constantemente en una línea recta para no quemar ni marcar círculos en la superficie de trabajo. Apoyar la herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta en círculos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la superficie. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que el disco deje de girar antes de soltar la herramienta. Español 5.
3. NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer, beber o fumar. No se deben dejar artículos para comer, beber o fumar en el área de trabajo donde se podría depositar polvo sobre ellos. Montaje y uso de cepillos de alambre y discos de alambre Los cepillos de alambre con forma de copa y los discos de alambre se enroscan directamente sobre el eje de la esmeriladora sin bridas.
no utilizar la brida y la guarda apropiada podría ocasionar lesiones personales o daño a la misma herramienta debido a la ruptura del disco. FIG. 17 1. Instale la guarda según la ilustración. U 2. El cuerpo de la guarda debe colocarse entre el eje el operador para proporcionarle a éste máxima protección. 3. Apriete con firmeza los dos tornillos de fijación (U) incluidos con la guarda. Español 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2.
se extienda. Apretar firmemente los tornillos de la camisa de la guarda antes de usar el esmerilador. UTILIZACIÓN DE UNA PIEDRA DE COPA (FIG. 19) Las piedras de copa están diseñadas para remoción agresiva de material. 1. Permita que la herramienta alcance la FIG. 19 velocidad máxima antes de hacer contacto con la superficie de trabajo. 2. Aplique presión mínima a la superficie 5˚–10˚ de trabajo, para permitir que la herramienta funcione a alta velocidad. 3.
NOTA: El protector está ajustado en fábrica FIG. 21 para el diámetro del cubo de la caja de P engranajes. Si, después de cierto tiempo, la guarda se afloja, apriete el tornillo de ajuste (P) con el seguro de la guarda en la posición cerrada teniendo la guarda instalada en la herramienta. AVISO: Para reducir el riesgo de daño a la herramienta, no apriete el tornillo de ajuste con el seguro de la guarda en posición abierta. Puede ocasionar daños indetectables a la guarda o al área de montaje.
Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col.
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES DWE4599 Tensión de alimentación: 120 V c.a. ~ Consumo de corriente: 15 A Frecuencia de alimentación: 60 Hz Potencia nominal: 1,800 W Rotación sin carga: 6,500/min ESPECIFICACIONES DWE4557 Tensión de alimentación: 120 V c.a. ~ Consumo de corriente: 15 A Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz Potencia nominal: 1,800 W Rotación sin carga: 8500/min Español ESPECIFICACIONES DW4559 Tensión de alimentación: 120 V c.a.
Accessories 7" Type 27 Grinding Wheel 9" Type 27 Grinding Wheel 6" Abrasive Cup Stone 5" Abrasive Cup Stone 4" Abrasive Cup Stone 6" Wire Wheel 4" Wire Cup Brush 6" Wire Cup Brush 7" Diamond Cup Wheel 7" Sanding Flap Disc 7" Sanding Disc 9" Sanding Disc 7" Type 1 Diamond or Abrasive Wheel D28499 6000 RPM DWE4599N 6500 RPM DWE4559N 6500 RPM DWE4559CN 6500 RPM DWE4597N 8500 RPM DWE4557 8500 RPM DWE4597 8500 RPM Required Guard OPTIMAL CAPABLE CANNOT BE USED DEWALT Industrial Tool Co.