DWE46106 DWE46107
English (original instructions) 4 Pусский (перевод с оригинала инструкции) 12 Українська (переклад з оригінальної інструкції) 25 Copyright DeWALT B
Fig.
Fig. B Fig. C 8 4 21 20 2 Fig. D Fig.
Fig. F Fig. G 23 22 12 7 26 25 9 12 Fig.
English CUT-OFF TOOL WITH 125 mm CUTTING SHROUD DWE46106, DWE46107 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DeWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Machinery Directive Technical Data Voltage Type Power output Rated speed Wheel diameter Wheel body thickness Spindle diameter Spindle length Weight VAC W min-1 mm mm mm kg DWE46106 230 1 900 11800 125 1.2 M14 14.
English General Power Tool Safety Warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
English h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5) Service a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
English Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: a ) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reaction or kickback forces, if proper precautions are taken.
English • Health hazards caused by breathing dust developed when working in concrete and/or masonry. Electrical Safety The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Your DeWALT tool is double insulated in accordance with EN60745; therefore no earth wire is required. WARNING: 115 V units have to be operated via a fail-safe isolating transformer with an earth screen between the primary and secondary winding.
English Dust Ejection System (Fig. A) The dust ejection system 6 prevents dust pile-up around the guard and motor inlet, and minimises the amount of dust entering the motor housing. Soft Start Feature The soft start feature allows a slow speed build-up to avoid an initial jerk when starting. This feature is particularly useful when working in confined spaces. No-Volt The No-volt function stops the cut-off tool restarting without the switch being cycled if there is a break in the power supply.
English 1. Attach the DWV9000 connector 22 to your dust collector hose 23 . 2. Unlock the DWV9000 connector 22 and slide onto dust port 7 . 3. Lock the DWV9000 connector 22 to secure. Traditional Dust Extractor Vacuum Hoses Attach recommended dust extractor vacuum hose to dust port 7 . Removing and Attaching Wheels (Fig. G) This cutting shroud comes with four removable wheels 12 on the metal base 9 which can be detached if not needed. 1. Remove the clips 25 holding the wheels to the base. 2.
English 7. Push the side shroud button 14 to release the upper shroud and start a new plunge and cut. MAINTENANCE Your DeWALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories.
Pусский ОТРЕЗНАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА С 125 мм ПЫЛЕЗАЩИТНЫМ КОЖУХОМ DWE46106, DWE46107 Поздравляем! Вы приобрели инструмент DeWALT. Многолетний опыт, тщательная разработка изделий и инновации делают компанию DeWALT одним из самых надежных партнеров для пользователей профессиональных электроинструментов. Технические характеристики Напряжение Тип Выходная мощность Номинальное количество оборотов Диаметр круга Толщина круга Диаметр шпинделя Длина шпинделя Вес Вперем.
Pусский ОПАСНО: Обозначает опасную ситуацию, которая неизбежно приведет к серьезной травме или смертельному исходу, в случае несоблюдения соответствующих мер безопасности. ВНИМАНИЕ: Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, в случае несоблюдения соответствующих мер безопасности, может привести к серьезной травме или смертельному исходу.
Pусский d) e) f) g) h) подключить электроинструмент к сети и/или аккумуляторной батарее, взять инструмент или перенести его в другое место, убедитесь в том, что выключатель находится в положении «Выкл.». Если при переноске электроинструмента он подключен к сети, и при этом ваш палец находится на выключателе, это может стать причиной несчастных случаев. Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением электроинструмента.
Pусский c) d) e) f) g) h) i) электроинструментом. Возможность установки принадлежности на электроинструмент не обеспечивает безопасности при ее использовании. Номинальная скорость принадлежности должна, как минимум, равняться максимальной скорости, указанной на электроинструменте. Принадлежность, которая вращается со скоростью, превышающей ее номинальную скорость вращения, может разрушиться и отлететь в сторону. Используйте круги для выполнения только рекомендованных типов работ.
Pусский ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ВСЕХ ВИДОВ РАБОТ Причины возникновения обратного удара и способы его предупреждения Обратный удар представляет собой внезапную реакцию в результате заклинивания или деформации вращающегося круга, диска-подошвы, щетки или любых других дополнительных принадлежностей.
Pусский • • • • • • • • • • • • Всегда пользуйтесь боковой рукояткой. Надежно затягивайте рукоятку. Для обеспечения полного контроля над инструментом во время работы всегда должна использоваться боковая рукоятка. Не допускайте подпрыгивания алмазного круга и не делайте резких движений. Если это происходит, остановите инструмент и проверьте круг на предмет повреждений. Не пытайтесь выполнять изогнутые резы.
Pусский 1 1 1 1 1 1 1 1 • • 125 мм алмазный круг Отрезная шлифовальная машина Боковая рукоятка Шестигранный ключ Пылезащитный кожух Фиксирующий фланец Задний фланец Руководство по эксплуатации Проверьте инструмент, детали и дополнительные принадлежности на наличие повреждений, которые могли произойти во время транспортировки. Перед эксплуатацией внимательно прочтите данное руководство.
Pусский СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения серьезных травм, выключайте инструмент и отключайте его от сети перед тем, как выполнять какие-либо регулировки или снимать/устанавливать приспособления или дополнительные принадлежности. Убедитесь в том, что курковый пусковой выключатель находится в положении «ВЫКЛ.». Случайный запуск может привести к травме. Установка боковой рукоятки (Рис. В) ВНИМАНИЕ: Перед использованием инструмента проверьте надежность закрепления рукоятки.
Pусский 2. Разблокируйте переходник DWV9000 22 и сдвиньте его к выходу для удаления пыли 7 . 3. Надежно зафиксируйте переходник DWV9000 22 . Шланги стандартных пылесосов Подсоедините шланг рекомендуемого пылесоса к патрубку пылеотвода 7 . Снятие и установка колес (Рис. G) Данный пылезащитный кожух поставляется с колесами 12 на металлическом основании 9 , которые при желании можно снять. 1. Снимите зажимы 25 , крепящие колеса к основанию. 2. Снимите колеса. 3. Извлеките ось вращения 26 .
Pусский Выпуклая расшивка и резка (Рис. A, H) 1. Установите нужную глубину реза, см. подраздел «Регулировка глубины реза» в разделе «Сборка и регулировка». 2. Дождитесь, пока инструмент наберет полные обороты, прежде чем прикасаться им к обрабатываемой поверхности. 3. Встаньте так, чтобы открытая нижняя сторона кожуха и круг были направлены в сторону от вас. 4. Поместите подошву глубины резки 9 кожуха на обрабатываемую поверхность и начните резку, врезаясь в обрабатываемую поверхность.
Pусский Приложение к руководству по эксплуатации электрооборудования для определения месяца производства по номеру текущей календарной недели года Электрооборудование торговых марок “Dewalt”, “Stanley”, “Stanley FatMAX”, “BLACK+DECKER”. Директивы 2014/30/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 г. “О гармонизации законодательств Государствчленов ЕС в области электромагнитной совместимости”, 2006/42/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 17 мая 2006 г.
Pусский 23
Pусский 24
Українська ВІДРІЗНИЙ ІНСТРУМЕНТ З 125 мм КОЖУХОМ РІЗАЛЬНОГО ДИСКА DWE46106, DWE46107 Вітаємо вас! зменшити рівень впливу протягом усього періоду роботи. Визначення додаткових заходів безпеки для захисту оператора від впливу вібрації: технічне обслуговування інструмента та приладдя, утримання рук у теплі, організація режиму роботи. Ви обрали інструмент DeWALT.
Українська ПРИМІТКА. Указує на ситуацію, не пов’язану з особистою травмою, яка, якщо її не уникнути, може призвести до пошкодження майна. Вказує на ризик ураження електричним струмом. Вказує на ризик виникнення пожежі. Загальні правила безпеки при експлуатації електричного інструмента УВАГА! Ознайомтеся з усіма попередженнями, інструкціями з техніки безпеки, зображеннями та специфікаціями, які поставляються з цим електричним інструментом.
Українська Вільний одяг, прикраси або довге волосся може зачепитися за рухомі деталі. g ) Якщо передбачені пристрої для підключення до засобів виділення та збирання пилу, переконайтеся, що вони правильно підключені та використовуються. Використання таких пристроїв зменшує ризик виникнення небезпечних ситуацій, що пов’язані з потраплянням пилу. h ) Навіть якщо ви добре знаєте інструмент та часто його використовуйте, не розслабляйтесь та не забувайте про принципи техніки безпеки.
Українська g ) Розмір оправки дисків і фланців повинен відповідати шпинделю електричного інструменту. Диски і фланці з отворами в оправленні, які не відповідають елементам кріплення електричного інструменту можуть втрачати баланс, надмірно вібрувати та призводити до втрати контролю. h ) Не використовуйте пошкоджені диски. Перед кожним використанням перевіряйте диски на наявність поломок та тріщин.
Українська d) e) f) g) h) i) j) інструмента в напрямку протилежному руху диска в точці заїдання. Будьте особливо уважними коли обробляєте кути, гострі краї тощо. Уникайте відстрибування та заїдання приладдя. Кути, гострі краї або відстрибування можуть призвести до затиснення приладдя та викликати втрату контролю або віддачу. Не прикріплюйте пильний ланцюг, пильне полотно для різьблення по дереву, сегментний алмазний диск з периферійним зазором більше 10 мм або пильне полотно с зубцями.
Українська Залишкові ризики Дотримання всіх правил техніки безпеки та застосування пристроїв безпеки не гарантує уникнення певних залишкових ризиків. До такого переліку належать: • Порушення слуху. • Ризик тілесних ушкоджень через частинки, які розлітаються. • Ризик опіків через нагрівання приладдя під час роботи. • Ризик тілесних ушкоджень через занадто тривале використання. • Небезпека для здоров’я через вдихання пилу, що утворюється при свердлінні бетону та/або кладки.
Українська пилосос для видалення переважної більшості статичного пилу і такого, що переноситься повітрям, який у разі не використання різального кожуха може забруднити робочу середу або представляти підвищену небезпеку для здоров’я оператора і тих, хто знаходиться в безпосередній близькості від нього. НЕ використовуйте за умов підвищеної вологості або в присутності легкозаймистих рідин та газів. Відрізний інструмент з кожухом різального диска – це професійний інструмент.
Українська 3. Встановіть диск 24 на фіксуючий фланець 18 і помістіть обидва на шпиндель навпроти опорного фланця, центруючи диск на піднятому центрі опорного фланця. 4. Утримуючи натиснутою кнопку блокування шпинделя, затягніть блокувальний фланець. - Затягніть стандартний фіксуючий фланець, використовуючи гайковий ключ. 5. Після встановлення алмазного різального диска кожух різального диска слід закрити, натиснувши одночасно передню 13 та бокову кнопку кожуха 14 . 6.
Українська до інструменту, наприклад, при спрацьовуванні пристрою аварійного вимкнення, автоматичного вимикача, при випадковому від'єднанні від джерела живлення або при виникненні збою електроживлення, завжди перевіряйте, що пересувний перемикач знаходиться у положенні Вимк., як було описано вище. Якщо пересувний перемикач при подачі живлення знаходиться у положенні Увімк., інструмент раптово почне працювати.
Українська Пристрої та батареї містять матеріали, які можна відновити та переробити, що зменшить потребу у сировині. Будь ласка, віддавайте електричні інструменти та батареї на переробку відповідно до місцевих постанов. Більш детальну інформацію можна отримати на сайті www.2helpU.com.
Українська 35
Українська 36
530915-79 RUS/UA 03/21