Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DWE46144N, DWE46166N Cut-Off Tools Outils de tronçonnage Herramientas de corte If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT final page size: 8.5 x 5.
English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15 Español (traducido de las instrucciones originales) 31
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work Area Safety a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
English s) t) u) v) w) x) Never start the tool with a person in line with the wheel. This includes the operator. Use of accessories not specified in this manual is not recommended and may be hazardous. Use of power boosters that would cause the tool to be driven at speeds greater than its rated speed constitutes misuse. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
English c ) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. d ) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut.
English • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size.
English Your heavy-duty cut off tool is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. Electronic Soft Start Features Lanyard Connection (Fig. B) WARNING: To reduce the risk of injury, user must read lanyard instructions before use. Do not use near moving parts, mechanisms or running machinery.
English • Two-touchTM: In this position the engaging face is straight and squared off. It will NOT ride over to the next alignment hole unless guard release lever is pressed and held while simultaneously rotating the guard in either a clockwise or counter-clockwise direction (spindle facing user). Fig. C 16 15 17 3. Push the guard down until the guard lugs engage and rotate them in the groove on the gear case cover. Release the guard release lever. 4.
English CAUTION: Do not reposition the gear case when using the stock adjustable cut-off guard. Rotating The Gear Case (Fig. F) 1. Remove guard and flanges from tool. 2. Remove the four corner screws attaching the gear case to motor housing. 3. Separating the gear case from motor housing not more than 1/4" (6.35 mm), rotate the gear case head to desired position. Fig. F 90˚ 3. Place wheel 20 against the backing flange, centering the wheel on the raised center (pilot) of the backing flange. 4.
English 3. While depressing spindle lock button 4 , thread the sanding clamp nut 23 on spindle, piloting the raised hub on the clamp nut into the center of sanding disc and backing pad. 4. Tighten the clamp nut by hand. Then depress the spindle lock button while turning the sanding disc until the sanding disc and clamp nut are snug. 5. To remove the wheel, grasp and turn the backing pad and sanding pad while depressing the spindle lock button. Fig. I 23 3.
English NOTE: To reduce unexpected tool movement, do not switch the tool on or off while under load conditions. Allow the grinder to run up to full speed before touching the work surface. Lift the tool from the surface before turning the tool off. Allow the tool to stop rotating before putting it down. 1. To turn the tool on, push the lock-off lever 3 toward the back of the tool, then depress the paddle switch 2 . The tool will run while the switch is depressed. 2.
English 4. Maintain contact between the edge of the wheel and the work surface. -- If grinding, sanding with flap discs or wire brushing move the tool continuously in a forward and back motion to avoid creating gouges in the work surface. -- If sanding with a backing pad, move the tool constantly in a straight line to prevent burning and swirling of work surface. NOTE: Allowing the tool to rest on the work surface without moving will damage the work piece. 5.
English Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap.
English ACCESSORIES CHART 4.5" (115 mm) and 6" (150 mm) Grinding Wheels Type 27 guard* Type 27 guard* Wire Wheels Type 27 guard* Type 27 guard* unthreaded backing flange Type 27 hubbed wheel Type 27 depressed center wheel threaded locking flange 3 - 4" * (76.2 - 102 mm) wire cup brush 4.
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Français b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
Français i) j) k) l) m) n) o) p) q) r) s) 18 individuelle. Il est possible qu’un fragment de pièce ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des blessures au-delà de la zone immédiate de travail. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon.
Français Au moment du grippage, l’outil sera projeté dans la direction opposée au déplacement de la meule. d ) Être particulièrement attentif lors de travaux dans un coin, sur des bords tranchants, etc. Éviter de faire rebondir l’accessoire. Éviter tout type de grippage de l’accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords tranchants ou un travail en faisant rebondir l’accessoire provoquent souvent un grippage et une perte de maîtrise de l’outil ou un effet de rebond.
Français plus grand que le plateau de ponçage représente un risque de lacération. Le papier risque également de s’accrocher, de se déchirer ou de provoquer un effet de rebond. Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de polissage a ) Ne pas laisser tourner librement une partie lâche de la coiffe à polir ou ses ficelles. Bien insérer les extrémités des ficelles qui dépassent sous la coiffe ou les couper.
Français longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Français Usage prévu E-ClutchMC votre outils de tronçonnage a été conçue pour le meulage, le ponçage, le brossage métallique et le tronçonnage professionnels sur divers chantiers de travail (ex. chantiers de construction). NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Votre outils de tronçonnage est un outil électrique de professionnels. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
Français toutes les meules interdites pour le meulage de finition. Il est également possible de découper avec des meules de type 41 et un carter de type 1. REMARQUE : se reporter au Tableau des accessoires pour sélectionner la bonne combinaison de carter de protection/ accessoire. Installation et réglage du carter (Fig. C, D) ATTENTION : arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Français Fig. D 12 11 18 13 REMARQUE : Si le carter d’engrenage et le boîtier du moteur venaient à être séparés de plus de 6,35 mm (1/4 po), l’outil devra être révisé puis réassemblé par un centre de réparation DeWALT. Tout manquement à cette directive augmente les risques de dommages aux : moteur, brosse et roulements. 4. Réinstallez les vis pour rattacher le carter d’engrenage au boîtier du moteur. Resserrez les vis à un couple de 2,03 nm (18 po/lb).
Français Fig. G Meules avec une épaisseur supérieure à 3,17 mm (1/8 po) Meule de 3,17 mm (1/8 po) ou moins Bride de verrouillage taraudée Bride de verrouillage taraudée Bride tournante Bride tournante 4. Resserrez l’écrou de blocage à la main. Puis appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche tout en tournant la meule abrasive jusqu’à ce que la meule abrasive et l’écrou de blocage soient bien resserrés. 5.
Français 3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche 4 et resserrez à l’aide d’une clé le moyeu de la meule ou la brosse métallique. 4. Pour retirer la meule, inversez la procédure ci-dessus. AVIS : pour réduire tout risque d’endommager l’outil, installer soigneusement le moyeu de la meule avant de mettre l’outil en marche. Fig. J 5 Avant toute utilisation • • • • Installez le carter et le disque ou la meule appropriés. N’utilisez pas de disques ou meules excessivement émoussés.
Français Avant de poser l’outil, s’assurer que la meule s’est arrêtée complètement de tourner. REMARQUE : pour réduire tout mouvement accidentel de l’outil, ne pas arrêter ou démarrer l’outil alors qu’il est en contact avec une surface quelconque. Laisser la meule tourner à plein régime avant de la mettre en contact avec la surface à travailler. Retirer l’outil de la surface à travailler avant de l’arrêter. Laisser l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser. 1.
Français s’y déposer, nourriture, boisson, cigarette ou autre produit de consommation. Protection de l’environnement 1. La peinture devrait être retirée de façon à minimiser la quantité de poussières générées. 2. Les lieux où la peinture est retirée devraient être isolés avec des panneaux de plastique de 4 mils d’épaisseur. 3. Le ponçage devrait être effectué de manière à réduire toute propagation des poussières de peinture hors des lieux de travail. Nettoyage et élimination 1.
Français composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Réparations AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Français TABLEAU DES ACCESSOIRES Meule de 115 mm (4,5 po) et 150 mm (6 po) Carter de type 27* Carter de type 27* Brosses métalliques Carter de type 27* Carter de type 27* Bride de soutien non filetée Meule à moyeu de type 27 Meule à moyeu déporté de type 27 Brosse boisseau 76,2-102 mm (3-4 po) Disques de ponçage à lamelles de 115 mm (4,5 po) et 150 mm (6 po) Brosse métallique 100-150 mm (4-6 po) Meules abrasives Bride de verrouillage taraudée Carter de type 27 Carter de type 27 Tampon de soutie
Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Español c) d) e) f) g) herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
Español h) i) j) k) l) m) n) o) p) q) r) 34 prolongada al ruido intenso puede provocar pérdida de la audición. Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área de trabajo debe utilizar equipos de protección personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden volar y provocar lesiones más allá del área de operaciones cercana.
Español b ) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio, ya que éste puede hacer un retroceso sobre la mano. c ) No ubique el cuerpo en el área hacia donde la herramienta eléctrica se desplazará si se produce un retroceso. El retroceso impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de atascamiento. d ) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio.
Español Advertencias de seguridad específicas para operaciones de pulido a ) No permita que ninguna parte desprendida de la capucha pulidora ni sus correas de sujeción giren libremente. Oculte o corte cualquier correa de sujeción desprendida. Las correas de sujeción desprendidas y girando podrían atrapar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo.
Español dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable.
Español Uso debido E-Clutch™ Su herramientas de corte para trabajos pesados está diseñada para aplicaciones profesionales de esmerilado, lijado, cepillado metálico y corte en diversos lugares de trabajo (por ejemplo, sitios de construcción). NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Su herramientas de corte para trabajos pesados es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta.
Español ver si pueden ser utilizados para el esmerilado de superficies o solamente para el esmerilado/corte de bordes. Debe utilizarse un protector tipo 1 para cualquier disco cuando el esmerilado de superficies esté prohibido. Los cortes pueden realizarse también utilizando un disco Tipo 41 y un protector Tipo 1. NOTA: Consulte la Cuadro De Accesorios para seleccionar la combinación apropiada de protector/ accesorio. Ajuste y montaje del protector (Fig.
Español Fig. D Fig. F 12 11 90˚ 18 13 15 Para ajustar el protector de corte para trabajos pesados: (Fig. D, E) Cuando lo permita la aplicación y/o se prefiera una mayor cobertura del protector, el protector externo 11 puede ajustarse cerrado presionando la palanca de ajuste de la abertura del protector 9 y haciendo girar el protector externo hasta la posición deseada. 9 Fig.
Español (piloto) encaje en el centro del disco. Si el disco que está instalando tiene un grosor de 3,17 mm (1/8 ") o menos, coloque la brida de bloqueo roscada en el eje de manera que la sección elevada (piloto) no esté contra el disco. Fig.
Español 1. Coloque la herramienta en una mesa con el protector hacia arriba. 2. Enrosque el disco en el eje a mano. 3. Presione el botón del seguro del eje 4 y utilice una llave en el cubo del disco o cepillo de alambre para ajustar el disco. 4. Para retirar el disco, invierta el procedimiento anterior. AVISO: Para reducir el riesgo de daño a la herramienta, fije bien el cubo del disco antes de encender la herramienta. Fig.
Español Interruptor de paleta (Fig. A) Fig. L DWE46144N ATENCIÓN: Sujete el mango lateral y el cuerpo de la herramienta firmemente para mantener el control de la herramienta durante la puesta en marcha y durante el uso de la misma y hasta que el disco o accesorio deje de rotar. Asegúrese de que el disco se haya parado por completo antes de tumbar la herramienta. NOTA: Para reducir el movimiento inesperado de la herramienta, no encienda o apague la herramienta mientras esté en condiciones de carga.
Español para pintar no ofrecen esta protección. Visite su distribuidor de ferretería local para obtener la máscara N.I.O.S.H. correcta. 3. No se debe COMER, BEBER ni FUMAR en el área de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer, beber o fumar. No deben dejarse artículos de comida, bebida o tabaco en el área de trabajo donde se podría depositar polvo sobre ellos. Seguridad ambiental 1.
Español ADVERTENCIA: Manipule y almacene todos los discos abrasivos con cuidado para evitar daños producidos por choque térmico, calor, daño mecánico, etc. Guárdelos en un lugar seco y protegido donde no haya un nivel elevado de humedad, temperaturas de congelación o cambios de temperatura extremos. Las capacidades de estas esmeriladoras son las siguientes: • DWE46144N, DWE46166N – discos de corte de 5"/6" (127 mm/152 mm) de diámetro x 3/32 " (2,38 mm) de grosor.
Español República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
Español CUADRO DE ACCESORIOS Discos de alambre Discos de esmerilado de 115 mm (4,5") y 150 mm (6") Protector tipo 27* Protector tipo 27* Protector tipo 27* Disco con cubo tipo 27 cepillo de copa de alambre 76,2 - 102 mm (3-4") Protector tipo 27* brida de respaldo sin rosca Disco de centro hundido tipo 27 Discos para lijar de 115 mm (4,5") y 150mm (6") Brida de bloqueo roscada Protector tipo 27 disco de alambre de 100-150 mm (4-6") Discos de lija Protector tipo 27 almohadilla de respaldo de go
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Part No. N506796 DWE43066, DWE43066N, DWE43113, DWE43115, DWE43115N, DWE43116 Copyright © 2017 DeWALT The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.