DWE6005
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 13 English (original instructions) 22 Español (traducido de las instrucciones originales) 30 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 39 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 48 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 57 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 66 Português (traduzido das instruções originais) 74 Suomi (käännetty alkuperäisestä kä
Figure 1 a o e c p d l f q b u h s m g j i v n n y t k r j w x 1
Figure 2 a Figure 3 Figure 4 c d o c p e p Figure 5 f j 2
Figure 6 Figure 7 Figure 8 y w x 3
DANSK LAMINAT TRIMMER DWE6005 Tillykke! Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data Spænding Type Afgiven effekt Tomgangshastighed Skæredybde Skærediameter (maks.) Spændtangsstørrelse (maks.) Vægt LPA (lydtryk) KPA (lydtrykusikkerhed) LWA (lydeffekt) KWA (usikkerhed lydeffekt) W min-1 mm mm mm kg DWE6005-QS 230 1 590 16000 – 34000 22 25,4 6 2.
DANSK Definitioner: sikkerhedsretningslinjer Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på disse symboler. FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der medmindre den undgås, vil resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kunne resultere i død eller alvorlig personskade.
DANSK e) f) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning, der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød.
DANSK Ekstra specielle sikkerhedsregler for trimmere • Hold det elektriske værktøj ved hjælp af gribeoverfladerne, fordi fræseren kan komme i kontakt med sin egen ledning. Hvis en strømførende ledning skæres over, kan blotlagte metaldele på elværktøjet gøres strømførende og give stød til brugeren. • Brug klemmer eller en anden praktisk måde på at sikre og understøtte arbejdsemnet til et stabilt underlag.
DANSK i. Spændtang j. Spændetangsmøtrik k. Fræserbor (ikke inkluderet) l. Sokkel m. Underlag n. Underlagsskruer o. Hurtige udløsningstappe p. Låsegreb q. Justeringskrue til låsegreb r. Styreskinne s. Lige hjørnestyr t. Rullelejestyr u. Styreskrue v. Fræserboraksel w. Støvopsamlingsadapter x. Fingerskruer y. Støvudsugningsåbning TILSIGTET BRUG Din DeWALT DWE6005 laminattrimmer er et højpræcisions elektrisk værktøj med et lille fundament, der er designet for professionel trimning af træ- og plastiklaminater.
DANSK Når låsegrebet er fastspændt, skal motoren ikke kunne bevæge sig i fundamentet. Det er nødvendigt at justere, hvis låsegrebet ikke kan spændes fast uden anvendelse af magt, eller hvis motoren bevæger sig i foden efter fastspænding. JUSTERING AF LÅSEGREBETS FASTSPÆNDING 1. Åbn låsegrebet (p). 2. Skru ved hjælp af en 2 mm sekskantnøgle gradvist skruen (q) i. Når du drejer skruen med uret strammes grebet, mens drejning mod uret løsner grebet. Motor hurtigudkobling (fig. 2) 1.
DANSK Korrekt håndposition (fig. 7) ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du ALTID anvende den rette håndposition som vist. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion. Korrekt håndposition kræver en hånd på motorfundamentet med den anden hånd på motordækslet som vist. Starte og stoppe motoren (fig. 1, 2) For at tænde, træk tænd/sluk-kontakten (a) op.
DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt.
DANSK GARANTI DEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikkeprofessionel bruger og påvirker dem på ingen måde. Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det Europæiske Frihandelsområde.
DEUTSCH KANTENFRÄSER DWE6005 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Spannung Typw Abgabeleistung Leerlaufdrehzahl Fräskorbhub Fräser-Durchmesser (max.) Spannzangengröße (max.
DEUTSCH Sicherungen:: Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole. GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
DEUTSCH b) c) d) e) f) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages. Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen.
DEUTSCH e) f) g) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
DEUTSCH 1 Rollenlagerführung 1 Spanabsauganschluss 1 Betriebsanleitung 1 Explosionszeichnung • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. Beschreibung (Abb. 1, 3) WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. a. Ein-/Aus-Schalter b. Motoreinheit c.
DEUTSCH Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab. ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Stellen Sie sicher, dass sich der Kippschalter in der OFF-Position befindet. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen. Einsetzen des Motors in den Sockel (Abb. 1, 3) 2.
DEUTSCH Schnitttiefeneinstellung (Abb. 3, 4) WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör anbringen oder entfernen oder Reparaturen vornehmen. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen. 1. Wählen Sie einen geeigneten Fräser und installieren Sie ihn. Siehe dazu Auswechseln eines Fräser-Bits. 2. Setzen Sie den Motor in den Sockel ein, dabei muss der Sockel am Einstellring (c) befestigt sein.
DEUTSCH WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Stellen Sie sicher, dass sich der Kippschalter in der OFF-Position befindet. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen. Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung.
DEUTSCH GARANTIE DEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nichtprofessioneller Anwender. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
ENGLISH LAMINATE TRIMMER DWE6005 Congratulations! You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Voltage Type Power output No load speed Cutting depth Cutters diameter (max) Collet size (max) Weight LPA (sound pressure) KPA (sound pressure uncertainty) LWA (sound power) KWA (sound power uncertainty) W min-1 mm mm mm kg DWE6005- QS 230 1 590 16000 – 34000 22 25.
ENGLISH CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Denotes risk of electric shock. Denotes risk of fire. EC-Declaration of Conformity MACHINERY DIRECTIVE DWE6005 DEWALT declares that these products described under Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17.
ENGLISH b) c) d) e) f) g) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
ENGLISH Residual Risks Description (fig. 1, 3) In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These are: WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. a. On/off switch b. Motor unit c. Depth adjustment ring d. Micro adjustment scale e. Groove pins f. Spindle lock button g. LED lights h. Spindle i. Collet j. Collet nut k. Cutter bit (not included) l. Base m.
ENGLISH Electrical Safety The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Your DEWALT tool is double insulated in accordance with EN 60745; therefore no earth wire is required. WARNING: 115 V units have to be operated via a fail-s)afe isolating transformer with an earth screen between the primary and secondary winding.
ENGLISH 2. Hold the motor unit (b) while pressing the spindle lock button (f). 3. Insert the cutter shaft (v) in the collet (i). 4. Tighten the collet nut (j) using the 17 mm wrench. 5. To remove the cutter, hold the motor shaft while pressing the spindle lock (f). 6. Using the 17 mm wrench, loosen the collet nut (j) a few turns and remove the cutter. Replacing the Collet (fig. 5) The Laminate Trimmer is supplied with an 6 mm collet fitted to the tool.
ENGLISH Direction of Feed (fig. 6) The direction of feed is very important when trimming and can make the difference between a successful job and a ruined project. Figure 6 shows the proper direction of feed for some typical cuts. MAINTENANCE Your DEWALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
ENGLISH GUARANTEE DEWALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
ESPAÑOL RECORTADORA DE LAMINADOS DWE6005 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos Voltaje Tipo Potencia de salida Velocidad en vacío Profundidad de corte Diámetro cuchillas (máx.) Tamaño mandril (máx.
ESPAÑOL Fusibles: Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ESPAÑOL c) d) e) f) y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
ESPAÑOL f) g) piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
ESPAÑOL Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 unidad motriz 1 mandril de 6 mm (6,35 / 1/4”) 1 llave de 17 mm 1 guía de referencia recta 1 Posicionador con rodamiento de rodillo 1 adaptador para extracción de polvo 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig.
ESPAÑOL encendido esté en posición de APAGADO. Un encendido accidental puede causar lesiones. Inserción del motor en la base (fig. 1, 3) 1. Abra la palanca de bloqueo (p) de la base. 2. Si el anillo de ajuste de profundidad (c) no está en el motor, enfile el anillo (c) en el motor hasta que quede aproximadamente a la mitad entre la parte superior e inferior del motor. Introduzca el motor en la base alineando la ranura de la parte posterior de la unidad motriz con los pasadores de fijación (e) de la base.
ESPAÑOL 3. Abra la palanca de bloqueo (p) y gire el anillo de ajuste de profundidad (c) hasta que la cuchilla roce la pieza. Al girar el anillo en el sentido de las agujas del reloj se levanta la cuchilla, mientras que si se gira en sentido contrario se baja el cabezal de corte. La posición correcta de las manos es con una mano en la base del motor base y la otra en la cubierta del motor como se muestra. 4.
ESPAÑOL Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
ESPAÑOL GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
FRANÇAIS ÉBARBEUSE POUR STRATIFIÉS DWE6005 Félicitations ! Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique Tension Type Puissance utile Vitesse à vide Profondeur de coupe Diamètre de fraise (max) Taille de pince (max) Poids W min-1 mm mm mm kg DWE6005QS 230 1 590 16000 – 34000 22 25,4 6 2.
FRANÇAIS Fusibles : Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.
FRANÇAIS b) c) d) e) f) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques. Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
FRANÇAIS g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. 5) RÉPARATION a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
FRANÇAIS • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Description (fig. 1, 3) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels. a. Interrupteur marche/arrêt b. Moteur c. Bague de réglage de profondeur d. Échelle de réglage micrométrique e.
FRANÇAIS ARRÊT. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Introduction du moteur dans la base (fig. 1, 3) 1. Ouvrir le levier de blocage (p) sur la base. 2. Si la bague de réglage de la profondeur (c) n’est pas sur le moteur, visser la bague (c) sur la moteur jusqu’à ce que la bague se trouve à moitié entre le haut et le bas du moteur. Introduire moteur dans la base en alignant la rainure à l’arrière du moteur avec les goupilles de rainure (e) sur la base.
FRANÇAIS 4. Tourner l’échelle de réglage micrométrique (d) jusqu’à ce que le 0 sur l’échelle s’aligne avec le curseur de l’onglet de blocage rapide (o). Démarrage et arrêt du moteur (fig. 1, 2) 5. Tourner la bague de réglage de la profondeur jusqu’à ce que le curseur s’aligne avec la profondeur de coupe désiré marquée sur l’échelle de réglage micrométrique. REMARQUE : Chaque repère sur l’échelle de réglage représente un changement de profondeur de 0,5 mm.
FRANÇAIS Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
FRANÇAIS GARANTIE DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
ITALIANO REFILATORE PER LAMINATI DWE6005 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di DEWALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici Tensione Tipo Potenza resa Velocità a vuoto Profondità di taglio Diametro delle frese (max) Capacità pinza (max) Peso W min-1 mm mm mm kg DWE6005QS 230 1 590 16000 – 34000 22 25,4 6 2.
ITALIANO Fusibili: Europa Utensili a 230 V 10 A, rete elettrica Definizioni: linee guida per la sicurezza Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai seguenti simboli. PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni personali gravi.
ITALIANO c) d) e) f) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica. Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.
ITALIANO g) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. 5) ASSISTENZA a) L’apparato elettrico deve essere riparato da personale qualificato,che utilizzi ricambi originali identici alle parti da sostituire.
ITALIANO riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con questo prodotto. Descrizione (fig. 1, 3) AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. a. Interruttore acceso/spento b. Unità del motore c. Anello di regolazione della profondità d. Scala regolazione millimetrica e. Perni di scanalatura f. Pulsante di blocco dell’alberino g. Spie LED h.
ITALIANO Inserimento del motore nella base (fig. 1, 3) 1. Aprire la leva di bloccaggio (p) sulla base. 2. Se l’anello di regolazione della profondità (c) non si trova sul motore, far passare l’anello (c) sul motore finché l’anello non si trova a metà strada circa tra il sopra e il sotto del motore come illustrato. Inserire il motore nella base allineando la scanalatura sul retro dell’unità del motore ai perni di scanalatura (e) sulla base.
ITALIANO 4. Ruotare la scala a regolazione millimetrica (d) in senso orario finché lo 0 sulla scala non si allinea con l’indicatore sulla linguetta a sgancio rapido (o). 5. Ruotare l’anello di regolazione della profondità finché l’indicatore non si allinea con la profondità desiderata della marcatura di taglio sulla scala di regolazione millimetrica. NOTA: Ciascuna marcatura sulla scala di regolazione rappresenta una variazione della profondità pari a 0,5 mm. 6.
ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati.
ITALIANO GARANZIA DEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non professionista. La garanzia è valida sui territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA (Associazione europea di libero scambio).
NEDERLANDS KANTENFREES DWE6005 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een DEWALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Spanning Type Uitgangsvermogen Impactratio Freesdiepte Frezen diameter (max) Spantanggrootte (max) Gewicht W min-1 mm mm mm kg DWE6005QS 230 1 590 16000 – 34000 22 25,4 6 2.
NEDERLANDS Zekeringen: Europa 230 V-gereedschap 10 ampère, stroomnet Definities: Veiligheidsrichtlijnen De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze symbolen te letten. GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of ernstige verwondingen. WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot de dood of ernstige letsels.
NEDERLANDS 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige manier aan. Gebruik geen adapterstekkers samen met geaard elektrisch gereedschap. Niet aangepaste stekkers en passende contactdozen verminderen het risico op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen en ijskasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
NEDERLANDS c) d) e) f) g) Haal de stekker uit het stopcontact en/ of neem de accu uit het gereedschap voordat u aanpassingen uitvoert, accessoires verwisselt, of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrische gereedschap per ongeluk opstart.
NEDERLANDS Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. Draag gehoorbescherming. Draag oogbescherming. POSITIE DATUMCODE De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, is binnen in de behuizing geprint. Voorbeeld: 2014 XX XX Jaar van fabricage Inhoud van de verpakking De verpakking bevat: 1 Motor-unit 1 Spantang 6 mm (6,35 / 1/4”) 1 Steeksleutel Nr.
NEDERLANDS Een verlengsnoer gebruiken Gebruik, als een verlengsnoer nodig is, een goedgekeurd 3-aderig verlengsnoer dat geschikt is voor de stroomvoorziening van dit gereedschap (zie Technische gegevens). De minimale geleidergrootte is 1.5 mm2; de maximale lengte is 30 m. Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af te rollen.
NEDERLANDS OPMERKING: Zet nooit de spantangmoer (j) vast zonder eerst een freesbit erin te plaatsen. Zelfs als u een lege spantangmoer met de hand vastzet, kan de spantang (i) beschadigd raken. Freesdiepteafstelling (afb. 3, 4) WAARSCHUWING: Beperk het risico van letsel, zet de unit uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires plaatst of verwijdert, voordat u aanpassingen aanbrengt of wanneer u reparaties uitvoert.
NEDERLANDS Aanvoerrichting (afb. 6) De aanvoerrichting is zeer belangrijk bij het frezen en kan het verschil uitmaken tussen een geslaagd karwei en een mislukt project. afbeelding 6 laat de juiste aanvoerrichting voor enkele freeshandelingen zien. ONDERHOUD Uw DEWALT gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Het continu naar bevrediging functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken.
NEDERLANDS GARANTIE DEWALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. Deze garantieverklaring is een aanvulling op uw contractuele rechten als een professionele gebruiker of uw wettelijke rechten als een particuliere, niet-professionele gebruiker, en is op geen enkele wijze van invloed op deze rechten. De garantie is geldig binnen het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone.
NORSK LAMINATFRES DWE6005 Gratulerer! Du har valgt et DEWALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør DEWALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Spenning Type Utgangseffekt Ubelastet hastighet Fresedybde Fresdiameter, (maks) Chuck størrelse, (maks) Vekt LPA (lydtrykk) KPA (lydtrykk usikkerhet) LWA (lydeffekt) KWA (lydeffekt usikkerhet) W min-1 mm mm mm kg DWE6005-QS 230 1 590 16000 – 34000 22 25,4 6 2.
NORSK Sikringer: Europa 230 V verktøy 10 A, nettspenning Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet Definisjonene nedenfor beskriver alvorlighetsnivået de enkelte signalordene er. Les brukerhåndboken og vær spesielt oppmerksom på disse symbolene. FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade. ADVARSEL: Angir en potensielt farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
NORSK d) e) f) Ikke bruk ledningen feil. Aldri bruk ledningen til å bære, trekke eller dra ut støpselet til det elektriske verktøyet. Hold ledningen borte fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadede eller innviklede ledninger øker risikoen for elektrisk sjokk. Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk sjokk.
NORSK Ekstra sikkerhetsregler for laminatfreser • Hold elektroverktøyet i de isolerte gripeoverflatene fordi fresen kan komme i kontakt med sin egen ledning. Kapping av en strømførende ledning kan føre til at eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir strømførende, og kan gi operatøren støt. • Bruk tvinger eller annen praktisk måte å sikre og holde arbeidsstykket på et stabilt underlag. Å holde arbeidsstykket i hendene eller mot kroppen er ustabilt og kan føre til at du mister kontroll.
NORSK j. Chuckmutter k. Freseverktøy (ikek inkludert) l. Bunnplate m. Underplate n. Underplate-skruer o. Hurtiglåser p. Låsespak q. Låsespak justeringsskru r. Styrespor s. Rettkantet føring t. Rullelagerføring u. Styreskru v. Aksel freseverktøy w. Støvsugeradapter x. Fingerskruer y. Uttak for støvsuger BRUKSOMRÅDE DeWALT DW6005 laminatfres er et elektroverktøy med høy nøyaktighet og liten såle designet for profesjonell trimming av tre- og plastlaminater.
NORSK Motorhurtiglås (fig. 2) 1. Åpne låsespaken (p) på basisplaten. 2. Hold i motorenheten med en hånd, trykk inn begge hurtiglåsene (o). 3. Hold i basisplaten med den andre hånden og trekk motoren fra basisplaten. Ta av og sette på et freseverktøy (fig. 1, 5) MERK: Verktøybits er ikke inkludert, men kan kjøpes som tilbehør. 1. Skill motorenheten (b) fra bunnplaten. 2. Hold motorenheten (b) mens du trykker spindellåsen (f). 3. Sett fresskaftet (v) i chucken (i). 4.
NORSK Bruk av kantstyring (fig. 1) En kantstyring følger med laminattrimmeren for buk med verktøybits uten styring på kurvede eller rette områder. 1. Ta av skruen (u) på baksiden av den faste bunnplaten. 2. Skyv kantstyringen inn i sporet for kantstyringen (r) på baksiden av den faste bunnplaten. Stram til. MERK: For å ta av kantstyringen, utfør instruksjonene over i motsatt rekkefølge.
NORSK GARANTI DEWALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som privat, ikke-profesjonell bruker. Garantien er gyldig innen områdene tilhørende medlemslandene i den Europeiske Union (EU) og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA).
PORTUGUÊS FRESADORA PARA MATERIAL LAMINADO DWE6005 Gratulerer! Du har valgt et DEWALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør DEWALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Spenning Type Utgangseffekt Ubelastet hastighet Profundidade de corte Diâmetro dos cortadores (máx.) Tamanho das pinças de aperto (máx.
PORTUGUÊS Fusíveis: Europa Ferramentas de 230 V 10 amperes, alimentação de rede Definições: Directrizes de Segurança As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, irá resultar em morte ou lesões graves.
PORTUGUÊS b) c) d) e) f) Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos ligados à terra, como, por exemplo, tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o risco de choque eléctrico é maior. Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de humidade. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. Não aplique força excessiva sobre o cabo.
PORTUGUÊS e) f) g) Faça a devida manutenção das ferramentas eléctricas. Verifique se as peças móveis da ferramenta eléctrica estão alinhadas e não emperram, bem como se existem peças partidas ou danificadas ou quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento da mesma. Se a ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas com uma manutenção insuficiente.
PORTUGUÊS Conteúdo da embalagem UTILIZAÇÃO ADEQUADA A embalagem contém: 1 Unidade motora 1 Pinça de aperto de 6 mm 1 Chave inglesa # 17 mm 1 Guia de nivelamento 1 Guia do rolamento da chumaceira 1 Adaptador de extracção de poeiras 1 Manual de instruções 1 Esquema ampliado dos componentes A fresadora para material laminado DeWALT DWE6005 é uma ferramenta eléctrica de alta precisão com base pequena, concebida para fresagem profissional de madeira e materiais laminados de plástico.
PORTUGUÊS MONTAGEM E AJUSTES ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, desligue a unidade e retire a ficha da fonte de alimentação antes de instalar ou remover acessórios, antes de fazer ajustes ou alterar configurações ou fizer reparações. Certifique-se de que o interruptor basculante de ligar/desligar está na posição OFF (Desligado). Um arranque acidental pode causar lesões. Inserir o motor na base (fig. 1, 3) 1. Abra a alavanca de bloqueio (p) na base. 2.
PORTUGUÊS 1. Seleccione e instale o cortador pretendido. Consulte Instalar e retirar uma broca de corte. 2. Insira o motor na base, certificando-se de que a base é montada no anel de ajuste (c). Coloque a fresadora para material laminado na peça de trabalho. 3. Abra a alavanca de bloqueio (p) e rode o anel de ajuste de profundidade (c) até o cortador tocar ligeiramente na peça de trabalho. Se o rodar para a direita, o cortador é levantado; se o fizer para a esquerda, o cortador é baixado. 4.
PORTUGUÊS MANUTENÇÃO A sua ferramenta eléctrica da DEWALT foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, desligue a unidade e retire a ficha da fonte de alimentação antes de instalar ou remover acessórios, antes de fazer ajustes ou alterar configurações ou fazer reparações.
PORTUGUÊS GARANTIA A DEWALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enquanto utilizador privado não profissional, não os prejudicando, seja de que forma for. A garantia é válida nos Estados-membros da União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de Comércio Livre.
SUOMI LAMINAATTITRIMMERI DWE6005 Onnittelut! Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät DEWALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Jännite Tyyppi Virransyöttö Kuormittamaton nopeus Leikkuusyvyys Terien halkaisija (maks.) Holkkikoko (maks.) Paino W min-1 mm mm mm kg DWE6005QS 230 1 590 16000 – 34000 22 25,4 6 2.
SUOMI Määritelmät: Turvallisuusohjeet Määritelmät: Turvallisuusohjeet Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin. Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin. VAARA: Ilmaisee, että on olemassa hengen- tai vakavan henkilövahingon vaara. VAARA: Ilmaisee, että on olemassa hengen- tai vakavan henkilövahingon vaara.
SUOMI 2) SÄHKÖTURVALLISUUS a) Pistokkeen ja pistorasian on vastattava toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen mitään muutoksia. Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain niille tarkoitettuihin pistorasioihin. b) Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja jäähdytyslaitteisiin. Voit saada sähköiskun, jos kehosi on maadoitettu.
SUOMI 5) HUOLTO a) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. Työkalun merkinnät Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Tasaussahojen lisäturvasääntöjä • Pidä sähkötyökalua vain sen eristetyistä tarttumapinnoista, koska saha saattaa osua omaan johtoonsa.
SUOMI j. Holkkimutteri k. Terä (ei kuulu pakkaukseen) l. Runko m. Alarunko n. Alarungon ruuvit o. Pikavapautussalvat p. Lukitusvipu q. Lukitusvivun säätöruuvi r. Ohjausura s. Suora reunaohjain t. Rullalaakerin ohjain u. Ohjausruuvi v. Terän varsi w. Pölynpoistosovitin x. Pyälletty ruuvi y. Pölynpoistoportti KÄYTTÖTARKOITUS DeWALT DWE6005 -laminaattitrimmeri on pienirunkoinen tarkkuussähkötyökalu, joka on suunniteltu ammattimaiseen puu- ja muovilaminaattien trimmaukseen.
SUOMI LUKITUSVIVUN KIINNITYSVOIMAN SÄÄTÖ 1. Avaa lukitusvipu (p). 2. Käännä 2 mm kuusiokoloavaimella lukitusvivun säätöruuvia (q) pienin portain. Ruuvin kääntäminen myötäpäivään kiristää vipua ja ruuvin kääntäminen vastapäivään löysää vipua. Moottorin pikavapautus (kuva 2) 1. Avaa lukitusvipu (p) rungossa. 2. Tartu moottoriyksikköön yhdellä kädellä ja paina molempia pikavapautussalpoja (o). 3. Tartu toisella kädellä runkoon ja vedä moottori rungosta.
SUOMI Käsien oikea asento (kuva 7) VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa. Oikeaoppinen käden asento edellyttää, että yksi käsi on moottorin rungossa ja toinen käsi moottorin suojakuoressa kuvan mukaisesti. Moottorin käynnistäminen ja pysäyttäminen (kuvat 1, 2) Käynnistä kone vetämällä virtakytkin (a) ylös.
SUOMI Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet ja pakkaus voidaan käyttää uudelleen. Tämä suojelee ympäristöä ja vähentää raaka-aineiden tarvetta. Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen. DEWALT kierrättää DEWALT-tuotteet, kun ne ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää tätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuun huoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille.
SUOMI TAKUU DEWALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ • Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALTtyökalun toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän kuluessa kaikkine osineen.
SVENSKA LAMINATKANTFRÄS DWE6005 Gratulerar! Du har valt ett DEWALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör DEWALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
SVENSKA Säkringar Europa 230 Volt verktyg 10 Ampere, starkström Definitioner: Säkerhetsriktlinjer Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma dessa symboler. FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall eller allvarlig personskada.
SVENSKA e) f) borta från värme, olja, skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elektrisk stöt. När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som passar för utomhusanvändning. Användning av en sladd som passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med jordfelsbrytare (RCD).
SVENSKA Ytterligare säkerhetsregler för kantfräsar • Håll elverktyget i isolerade greppytor eftersom fräsen kan komma i kontakt med sin egen sladd. Kapning av en strömförande tråd kan göra exponerade metalldelar hos elverktyget strömförande och ge användaren en stöt. • Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt att stödja arbetsstycket mot ett stabilt underlag. Att hålla arbetsstycket för hand eller mot kroppen är instabilt och kan göra att du förlorar kontrollen.
SVENSKA n. Skruvar till fundamentplatta o. Snabbfrigöringsflikar p. Låsspak q. Justeringsskruv låsspak r. Styrspår s. Rak kantstyrning t. Rullagerstyrning u. Styrskruv v. Fräsbitsskaft w. Dammutsugningsadapter x. Fingerskruvar y. Dammutsugningsöppning AVSEDD ANVÄNDNING Din DeWALT DW670 laminatkantfräs är ett kompakt högprecisionselverktyg avsedd för professionell kantfräsning av trä- och plastlaminat. ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
SVENSKA Isättning och avlägsnande av en fräsbits (fig. 1, 5) NOTERA: Bits medföljer inte men finns tillgängliga som tillbehör. 1. Tag loss motorenheten (b) från basen. 2. Håll fast motorenheten (b) medan spindellåsknappen (f) trycks ned. 3. Skjut in frässkaftet (v) i spännhylsan (i). 5. Vrid djupjusteringsringen tills pekaren är i linjen med önskat djup på skärmarkeringen på justerbara mikrometerns inställningsskala. NOTERA: Varje markering på inställningsskalan representerar en djupändring på 0,5 mm. 6.
SVENSKA Använda en kantstyrning (fig. 1) En kantstyrning medföljer laminatkantfräsen för användning med icke-styrda bitsar på svängda eller raka kanter. 1. Ta bort skruven (u) på baksidan av den fasta basen. 2. Skjut kantstyrningen in i kantstyrningsöppningen (r) på baksidan av den fasta basen. Dra åt hårdvaran. NOTERA: För att ta bort kantstyrningen följ ovanstående procedur i motsatt ordning.
SVENSKA Separat insamling av använda produkter och förpackningar möjliggör att ämnena kan återvinnas och användas igen. Återanvändning av återvunna ämnen bidrar till att förhindra miljöföroreningar och minskar behovet av råmaterial. Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat insamling av elektriska produkter från hushållen, på kommunala avfallsanläggningar eller via återförsäljaren när du köper en ny vara.
SVENSKA GARANTI DEWALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användare, eller dina lagstadgade rättigheter i egenskap av enskild icke-professionell användare. Garantin är giltig i de territorier som tillhör medlemsstaterna i Europeiska unionen och det europeiska frihandelsområdet.
TÜRKÇE LAMINAT DÜZELTİCİ DWE6005 Tebrikler! Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik DEWALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
TÜRKÇE Tanımlar: Güvenlik Talimatları Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz. TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli durumu gösterir. UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir.
TÜRKÇE d) Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla kullanmayın. Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini arttırır. e) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
TÜRKÇE g) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. 5) SERVİS a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların kullanıldığı yetkili DEWALT servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
TÜRKÇE Tanımlama (şek. 1, 3) UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya yaralanmayla sonuçlanabilir. a. Açma/kapama düğmesi b. Motor birimi c. Derinlik ayarlama halkası d. Mikro ayarlama ölçeği e. Yuva pimleri f. Mil kilidi düğmesi g. LED ışıklar h. Mil i. Bilezik j. Bilezik somunu k. Kesme ucu (dahil değildir) l. Taban m. Alt taban n. Alt taban vidaları o. Hızlı açma tırnakları p. Kilit kolu q. Kilitleme kolu ayarlama vidası r. Kılavuz deliği s.
TÜRKÇE 3. Kesimin derinliğini derinlik ayarlama halkasını çevirerek ayarlayın. Kesme Derinliğinin Ayarı bölümüne bakın. Bileziğin Değiştirilmesi (şekil 5) 4. İstenen derinliğe ulaşıldığında kilit kolunu (p) kapatın. Kesme derinliği ayarıyla ilgili bilgiler için Kesme Derinliğinin Ayarı bölümüne bakın. Laminat düzeltici, alete takılan bir 6 mm bilezik ile birlikte gelir. Kullanılan kesiciye uygun ek iki adet hassas bilezik de sağlanır.
TÜRKÇE KULLANMA Besleme Yönü (Şekil 6) Kullanma Talimatları Düzeltme yaparken besleme yönü çok önemlidir ve başarılı bir iş ile başarısız bir proje arasındaki farkı yaratabilir. Şekil 6 bazı tipik kesmeler için düzgün besleme yönünü göstermektedir. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli düzenlemelere her zaman uyun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve güç kaynağından ayırın.
TÜRKÇE İlave aksesuarlar UYARI: DEWALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece DEWALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Çevrenin korunması Ayrı toplama.
TÜRKÇE GARANTİ DEWALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz sözleşmeden doğan haklara veya profesyonel olmayan, özel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz yasal haklara hiçbir şekilde zarar vermez. İşbu garanti Avrupa Birliği’ne üye ülkeler ile Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi sınırları dahilinde geçerlidir.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΡΕΖΑ ΞΑΚΡΙΣΜΑΤΟΣ ΛΑΜΙΝΑΡΙΣΤΩΝ ΥΛΙΚΩΝ DWE6005 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο DEWALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την DEWALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα Τάση Τύπος Ισχύς εξόδου Ταχύτητα χωρίς φορτίο Βάθος κοπής Διάμετρος κοπτικών (μέγ.) Διάμετρος κολάρου (μέγ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ασφάλειες Ευρώπη Εργαλεία 230 V 10 Αμπέρ, ηλεκτρικό δίκτυο Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί την παρούσα δήλωση εκ μέρους της εταιρείας DEWALT. Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστε προσοχή σε αυτά τα σύμβολα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια ελέγχου. 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε τυχόν βύσματα προσαρμογέα με γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά εργαλεία. Με μη τροποποιημένα βύσματα και κατάλληλες πρίζες ελαττώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ α) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η εργασία θα πραγματοποιηθεί με καλύτερο και πιο ασφαλή τρόπο όταν εκτελείται από το σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο με τον προβλεπόμενο ρυθμό. β) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off (Απενεργοποίηση).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιείτε κοπτικά εξαρτήματα μεγαλύτερα από τη μέγιστη διάμετρο που αναφέρεται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Για κοπτικά προφίλ, η μέγιστη διάμετρος στελέχους ΠΡΕΠΕΙ να είναι 6,35 mm και η μέγιστη διάμετρος ΠΡΕΠΕΙ να είναι 25,4 mm. • Για μαχαίρια αυλάκωσης, η μέγιστη διάμετρος στελέχους ΠΡΕΠΕΙ να είναι 6,35 mm, η μέγιστη διάμετρος ΠΡΕΠΕΙ να είναι 25,4 mm και το μέγιστο πλάτος κοπής ΠΡΕΠΕΙ να είναι 4 mm.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ t. Οδηγός κυλινδρικού ρουλεμάν u. Οδηγός βίδα v. Άξονας κοπτικού εξαρτήματος w. Προσαρμογέας εξαγωγής σκόνης x. Χειρόβιδες y. Θύρα εξαγωγής σκόνης ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Η φρέζα σας ξακρίσματος λαμιναριστών υλικών DeWALT DWE6005 είναι ένα μικρής βάσης, υψηλής ακρίβειας ηλεκτρικό εργαλείο σχεδιασμένο για επαγγελματικό ξάκρισμα λαμιναριστών υλικών από ξύλο και πλαστικό. ΜΗΝ το χρησιμοποιείτε υπό υγρές συνθήκες ή με την παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η χρήση υπερβολικής δύναμης μπορεί να προξενήσει ζημιά στη βάση. Όταν είναι συσφιγμένος ο μοχλός ασφάλισης, το μοτέρ δεν θα πρέπει να κινείται μέσα στη βάση. Ρύθμιση χρειάζεται αν ο μοχλός ασφάλισης δεν μπορεί να ασφαλίσει χωρίς να ασκηθεί υπερβολική δύναμη ή αν το μοτέρ κινείται μέσα στη βάση μετά τη σύσφιξη. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΔΥΝΑΜΗΣ ΣΥΣΦΙΞΗΣ ΤΟΥ ΜΟΧΛΟΥ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ 1. Ανοίξτε το μοχλό ασφάλισης (p). 2.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. Περιστρέψτε το δακτύλιο ρύθμισης βάθους έως ότου ο δείκτης ευθυγραμμιστεί με την ένδειξη του επιθυμητού βάθους κοπής στην κλίμακα μικρορρύθμισης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κάθε σημάδι στην κλίμακα ρύθμισης αντιπροσωπεύει αλλαγή βάθους κατά 0,5 mm. 6. Κλείστε το μοχλό ασφάλισης (p) για να ασφαλίσετε τη βάση. Προσάρτηση του προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης (εικ. 8) Ο προσαρμογέας εξαγωγής σκόνης (w) μπορεί να προσαρτηθεί στο μπροστινό μέρος της υποβάσης κάτω από το μοχλό ασφάλισης όπως φαίνεται στην εικόνα 8.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ την πηγή ρεύματος πριν την εγκατάσταση και την αφαίρεση αξεσουάρ, πριν τη ρύθμιση ή την αλλαγή διαμόρφωσης παραμέτρων ή όταν εκτελείτε επισκευές. Να βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης δύο θέσεων είναι στη θέση απενεργοποίησης (OFF). Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Λίπανση Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ DEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση εγγύησης είναι επιπλέον των συμβατικών δικαιωμάτων σας ως επαγγελματία χρήστη ή των απορρεόντων από τη νομοθεσία δικαιωμάτων σας ως ιδιώτη, μη επαγγελματία χρήστη και δεν τα παραβλάπτει με κανέναν τρόπο. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
120
121
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg Black & Decker - DEWALT Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 B-3200 Aarschot Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewalt.be Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70201511 Fax: 70224910 www.dewalt.dk Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A.