If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DWMT70780 Dual Action Sander Ponceuse à double action Lijadora de doble acción INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
English DWMT70780 DUAL ACTION SANDER A. B. C. D. E. Housing Cover Spindle Lock Drive Spindle Sanding Pad Speed Control Dial FIG.1 F. Ergonomic Handle G. ¼" Air Inlet H. Trigger A SPECIFICATIONS MODEL FREE SPEED (@90PSI) EXHAUST TYPE ORBIT DIAMATER PAD TYPE PAD DIAMETER SPINDLE DIAMATER AVERAGE AIR CONSUMPTION (@90PSI) NET WEIGHT AIR INTLET SIZE RECOMMENDED HOSE SIZE MAX. AIR PRESSURE H DWMT70780 11000RPM Handle 3/16" (4.76MM) Stick-On 6" (150MM) 5/16" (7.94MM) 19 SCFM (9.0 L/s) 2.7 CFM (1.3 L/s) 4.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English WARNING: • Avoid prolonged use: repetitive motion or exposure to vibration may be harmful to your hands or arms. Use gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use. • Do Not Use oxygen or reactive gases; explosion may occur. • Do Not Exceed air pressure of 90 PSI. • Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
What can happen • Abrasive tools such as sanders and grinders, rotating tools such as drills, and impact tools such as wrenches, hammers, and reciprocating saws are capable of generating sparks which could result in ignition of flammable materials. How to prevent it • Never operate tools near flammable substances such as gasoline, naptha, cleaning solvents, etc. • Work in a clean, well ventilated area free of combustible materials.
English What can happen WARNING: RISK OF INJURY What can happen How to prevent it • Tools left unattended, or with • Remove air hose when tool the air hose attached can be is not in use and store tool activated by unauthorized in a secure location away persons leading to their injury from reach of children and/or or injury to others. untrained users. • Air tools can propel loose • Use only parts, and objects or other materials accessories recommended throughout the work area. by the manufacturer.
What can happen • Improperly maintained tool and accessories can cause serious injury. • There is a risk of bursting if the tool is damaged. WARNING: RISK from flying objects How to prevent it • Maintain the tool with care. • Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that affects the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using.
English WARNING: AIR SUPPLY AND CONNECTIONS • Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as the tool may explode, possibly causing injury. • Do not use supply sources which can potentially exceed 200 PSI (13.8 bar) as tool may burst, possibly causing injury. • The connector on the tool must not hold pressure when air supply is disconnected.
FEATURES SPEED CONTROL DIAL The speed control dial (E) allows the operator to vary the speed of the tool.Turning the dial (E) counterclockwise will increase the speed, and turning the dial (E) clockwise will decrease the speed. HANDLE This air tool has an ergonomic grip (F) made of molded thermoplastic elastomer (TPE) design for improved comfort, slippage reduction, and better tool control.
English INSTALLATION Air Supply Safety Rules For Pneumatic Tools 1) Inspect the air hose for cracks or other problems. Replace the hose if worn. 2) Never point an air hose at another person. 3) Disconnect the tool when not in use, or before performing service or changing accessories. 4) Use proper hoses and fittings. Never use quick change couplings attached to the tool. Instead, add a hose and coupling between the tool and the air supply. The recommended hook-up is shown in Figure A.
PREPARATION FOR USE Proper Use Of The Tool Your new Dual Action Sander is designed for cleaning or sanding a variety of materials typically metal, wood, plastic materials, etc. The dual rotary orbital action reduces the amount of abrasive grinding marks and hence is primarily a finishing sanding tool. It can be used with a variety of grades of 150 mm (6" diameter) abrasive discs which, according to pad fitted to the tool, can be self adhesive or velcro attached.
English Using A Dual Action Sander Continued PRE-START CHECKLIST 9) When using the tool, always adopt a firm footing and/or position and grip the tool firmly to counteract any forces or reaction forces that may be generated while using the tool. 10) Use only genuine Dewalt spare parts or parts which perform equivalently. Do not make temporary or permanent repairs with unauthorized parts. 11) Do not lock, tape, wire, etc., the on/off trigger in the run position.
PAD ASSEMBLY CONTINUED PAD REMOVAL • Disconnect the sander from the air supply before removing the Sanding Pad (D). • Position the locking tab (K) of the spindle lock (B) so that it lines up with the side hole on the drive spindle (C). • Push the spindle lock (B) in order to insert the locking tab (K) into the drive spindle (C). This will prevent the drive spindle (C) from rotating.
MAINTENANCE Lubrication English OPERATING PROCEDURES CONTINUED SHUT-DOWN (FIG. 1, PG. 2) • Release the trigger to stop the tool. • Always disconnect air supply when changing sandpaper pads. • When job is completed, turn off the air compressor and store the air tool after lubrication. Air tools require lubrication throughout the lifetime of the tools. The air motor and bearing uses compressed air to power the tool.
SERVICE INFORMATION FULL THREE YEARS WARRANTY DeWalt heavy duty industrial tools are warranted for 3 years from date of purchase. We will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair information, call 1-800-4-DeWALT. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
GLOSSARY English CFM: Cubic feet per minute. SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air delivery. PSI: Pounds per square inch; a unit of measure of pressure. Code Certification: Products that bear one or more of the following marks: UL, CUL, ETL, CETL, have been evaluated by OSHA certified independent safety laboratories and meet the applicable Underwriters Laboratories Standards for Safety. RPM: Revolutions per minute; is a measure of the frequency of a rotation BPM: Beats per minute.
DWMT70780 PONCEUSE À DOUBLE ACTION A. C. C. D. Couvercle de boîtier Verrou de broche Broche d’entraînement Patin de ponçage FIG.1 E. Cadran de commande de vitesse F. Poignée ergonomique G. Entrée d’air 6,4 mm (¼ po) H.
Français Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
Graissez tous les jours pour un rendement optimal. AVERTISSEMENT : • Évitez l’utilisation prolongée : le mouvement répétitif ou l’exposition aux vibrations peuvent être nocifs pour vos mains ou vos bras. Utiliser des gants pour offrir un maximum de protection, prendre des pauses fréquentes et limiter le temps d’utilisation quotidien. • N’utilisez pas de gaz oxygène ou réactif; une explosion peut survenir. • Ne pas excéder une pression d’air de 90 psi.
Français AVERTISSEMENT : Risque d’explosion ou d’incendie Ce qui peut se produire Comment l’Éviter • Ne jamais utiliser les outils • Les outils abrasifs comme près des substances les sableuses et les meules, inflammables, comme les outils rotatifs comme l’essence, le naphte, les les perceuses et les outils à solvants de dégraissage, etc.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE PERTED’OUÏE COMMENT PRÉVENIR • Retirer le tuyau d’air lorsque l’outil n’est pas utilisé et ranger l’outil dans un endroit sûr hors de portée des enfants et des utilisateurs n’ayant pas reçu la formation requise. • Utiliser uniquement les pièces, les fixations et les accessoires recommandés par le fabricant. • Conserver la zone de travail propre et en bon ordre. Éloigner les enfants et autrui de la zone de travail durant l’utilisation de l’outil.
Français AVERTISSEMENT: RISQUE DE BLESSURE (suite) QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR • Les outils et les accessoires • Entretenir les outils de façon qui ne sont pas entretenus minutieuse. correctement peuvent causer • Keep a cutting tool sharp and des blessures graves. clean. A properly maintained tool, with sharp cutting edges reduces the risk of binding and is easier to control. • L’outil risque de voler • Vérifier l’alignement et la en morceaux s’il est torsion des pièces mobiles, endommagé.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURES OU DE BRÛLURES QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR • Les outils qui coupent, • Éloigner la pièce mobile de cisaillent, percent, l’outil des mains et du corps. poinçonnent, cisèlent, etc. peuvent causer des blessures graves.
Français CARACTÉRISTIQUES COUVERCLE DE BOÎTIER B L’outil comporte un couvercle de boîtier (A) à prise coussinée empêchent le boîtier de se fissurer lorsque l’outil pneumatique tombe accidentellement. VERROU DE BROCHE Le verrou de broche (B) est un système à blocage rapide sans clé permettant de retirer ou de fixer les patins de ponçage. Sa conception permet de retirer facilement les patins de ponçage de l’outil. PATIN DE PONÇAGE Le patin de ponçage (D) est un patin en vinyle PSA à longue Augmenter durée.
Règles de sécurité pour les Outils pneumatiques INSTALLATION Alimentation d’air 1) Inspecter le boyau d’air pour noter les fêlures ou autres problèmes. Remplacer le boyau s’il est usé. 2) Ne jamais pointer le boyau d’air en direction d’une personne. 3) Débrancher l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant d’en effectuer l’entretien ou de changer les accessoires. 4) Utiliser les boyaux et raccords appropriés. Ne jamais utiliser de manchons de conversion rapide fixés directement sur l’outil.
Français EMPLOI CORRECT DE L’OUTIL recommandé de raccorder l’outil à l’alimentation d’air tel qu’illustré dans la figure A. Ne pas brancher l’outil au système de conduits d’air sans avoir incorporé une vanne d’arrêt facile à atteindre et à utiliser. L’alimentation d’air devrait être lubrifiée. Il est fortement recommandé d’utiliser un filtre à air avec régulateur et lubrificateur (FRL) tel qu’illustré dans la figure A pour fournir à l’outil un air propre lubrifié à la pression appropriée.
Utilisation d’une ponceuse à double action (suite) 20) T oujours utiliser le papier de ponçage approprié pour la surface à poncer. 8) L’outil n’est pas isolé électriquement. Ne jamais utiliser l’outil s’il existe un risque qu’il entre en contact avec une ligne sous tension. 9) L orsque vous utilisez l’outil, vous devez vous assurer d’avoir un bon équilibre et de tenir l’outil fermement pour contrer les forces ou réactions qui peuvent se produire en utilisant l’outil.
Patin (suite) • Tenir le verrou de broche (B) et insérer la tige filetée (J) du patin de ponçage dans la broche d’entraînement (C). • Visser le patin de ponçage (D) en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit solidement fixé. • Placer le papier de ponçage désiré sur le patin de ponçage (D). D D Français C B J C B • Régler le cadran de commande de vitesse (E) à la vitesse variable désirée. • Prêt à l’emploi.
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT (SUITE) REMARQUE : Il est recommandé d’utiliser des lunettes de sécurité et un masque filtrant. Le ponçage de certains matériaux peut produire des poussières dangereuses et il peut être nécessaire de porter de l’équipement respiratoire spécial. Vérifier avant d’utiliser l’outil. Bien que le niveau sonore de l’outil soit faible, la procédure de ponçage peut créer un niveau sonore tel que le port de protecteurs d’oreilles peut s’avérer nécessaire.
Français réparations sous garantie, composer le 1-800-4-DeWALT. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Amérique latine : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine.
CAUTION SEE OWNER’S MANUAL FOR BREAK-IN PROCEDURES. ATENCIÓN WARNING FALLS CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. DO NOT STEP OR STAND ON THIS AREA. GLOSSAIRE ATTENTION PARA EL PROCEDIMIENTO DE ASENTADO DE LA MAQUINA, VER MANUAL DEL OPERARIO. CFM : pied cube par minute. CONSULTEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES PROCEDURES DE RODAGE. ADVERTENCIA LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES. NO PISAR NI PARARSE EN ESTA ÁREA.
LIJADORA DE DOBLE ACCIÓN DWMT70780 A. B. C. D. Cubierta de la carcasa Bloqueo del husillo Husillo atornillador Placa lijadora FIG.1 E. Cuadrante de control de velocidad F. Empuñadura ergonómica G. Entrada de aire de 1/4" H.
a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y con equipos de seguridad aprobados, use siempre mascarilla facial o de respiración adecuada y aprobada por OSHA/MSHA/NIOSH cuando use este tipo de herramientas. Cuando se utilizan herramientas neumáticas, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales.
Español ADVERTENCIA: • Nunca dispare el gatillo cuando la herramienta no esté aplicada en un objeto de trabajo. Los accesorios tienen que se sujetados seguramente. Los accesorios flojos pueden causar heridas serias. • Proteja la manguera de aire de daños y perforaciones. • Nunca apunte la herramienta neumática hacia usted u otra persona. Podrán ocurrir lesiones graves. • Revise las mangueras de aire para ver si están desgastadas o débiles antes de cada uso.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN ¿Qué puede suceder? • Herramientas abrasivas tales como lijadoras y esmeriles, herramientas rotativas como taladros, y herramientas de impacto como llaves, martillos y sierras recíprocas son capaces de generar chispas las cuales pueden resultar en la ignición de materiales inflamables. Cómo evitarlo • Nunca operes herramientas cerca de sustancias inflamables como gasolina, nafta, disolventes de limpieza, etc.
Español ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Las herramientas • Remueva la manguera cuando desatendidas, o con la la herramienta no esté siendo manguera conectada pueden usada y guárdela en un lugar ser activadas por personas no seguro lejos del alcance de los autorizadas conduciendo a niños. lesiones o a lesionar a otros. • Las herramientas • Use sólo las piezas, los sujetadores y los accesorios mecanizadas pueden lanzar recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES (continuación) ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Una herramienta o los • Mantenga la herramienta bien accesorios que no reciban cuidada. un mantenimiento adecuado • Keep a cutting tool sharp and pueden causar serias clean. A properly maintained lesiones. tool, with sharp cutting edges reduces the risk of binding and is easier to control. • Existen riesgos de que la • Revise la desalineación o herramienta estalle si está el atoramiento de piezas dañada.
ADVERTENCIA: ALIMENTACIÓN DE AIRE Y CONEXIONES • No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como fuente de potencia para esta herramienta ya que la herramienta puede explotar, posiblemente causando lesiones. • No utilice fuentes de suministro que puedan exceder potencialmente 200 PSI (13,8 bar) ya que esto puede ocasionar que la herramienta estalle y cause lesiones. • El conector de la herramienta no deberá mantener la presión cuando el suministro de aire es desconectado.
CARACTERÍSTICAS cuadrante (E) en el sentido contrario a las agujas del reloj para incrementar la velocidad; gire el cuadrante (E) en el sentido de las agujas del reloj para reducir la velocidad. Manija Esta herramienta neumática posee un agarre ergonómico (F) hecho de un diseño de elastómero termoplástico moldeado (TPE) para proporcionar una comodidad mejorada, una reducción del resbalamiento y un mejor control de la herramienta.
INSTALACIÓN Suministro de aire Reglas de seguridad para herramientas neumáticas 1) Inspeccione las mangueras de aire para ver si están rajadas o tienen otros problemas. Reemplace la manguera si está desgastada. 2) Nunca apunte una manguera de aire hacia otra persona. 3) Desconecte la herramienta cuando no esté siendo usada, antes de prestarle servicio o cambiar de accesorio. 4) Use las mangueras y conectores apropiados. Nunca use acopladores de cambio rápido en la herramienta.
PREPARACIÓN PARA EL USO Uso apropiado de la herramienta bar) cuando la herramienta esté funcionando con el gatillo completamente oprimido. Use la manguera del tamaño y longitud recomendados. Se recomienda que la herramienta sea conectada a la fuente de aire como se muestra en la figura A. No conecte la herramienta al sistema de aire si antes incorporar una válvula de corte de aire fácil de alcanzar y de operar. La fuente de aire deberá ser lubricada.
Español Uso de una lijadora de doble acción (continuación) 18) N unca recueste la herramienta a menos que el accesorios de trabajo haya dejado de moverse. 19) Comience a lijar siempre con un papel de lija lo suficientemente grueso como para eliminar los relieves más altos en la superficie que lijará. Cambie el grano del papel de lija a uno más fino hasta obtener el acabado deseado. 20) Utilice siempre un papel de lija apropiado para la superficie que lijará.
NOTA: El bloqueo del husillo (B) posee las marcas “PUSH LOCK” (EMPUJE TRABE) y “PUSH UNLOCK” (EMPUJE DESTRABE). B C K C B K • Sostenga el bloqueo del husillo (B) e inserte el montante roscado (J) de la placa lijadora en el husillo atornillador (C). • Gire la placa lijadora (D) en el sentido de las agujas del reloj para apretarla hasta que ajustarla firmemente. • Coloque el papel de lija deseado en la placa lijadora (D). D D J C B NOTA: Utilice solo papel de lija autoadhesivo aprobado.
suficiente, esta se podrá extraer del husillo atornillador (C). B del papel de lija a uno más fino hasta obtener el acabado deseado. • Nunca cambie de un papel de lija de grano grueso a un de grano muy grueso, progrese siempre gradualmente hacia un grano de lija más fino. D C INSTRUCCIONES DE USO • Seleccione un disco abrasivo adecuado y compruebe que esté fijado firmemente a la herramienta. • Conecte la herramienta a un suministro de aire como se recomienda.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO des outils. Le moteur pneumatique et les coussinets utilisent l’air comprimé pour actionner l’outil et comme l’humidité de l’air comprimé entraîne la formation de rouille sur le moteur et les pièces intérieures de l’outil, il faut graisser l’outil tous les jours. Tout manquement à graisser les outils correctement réduira fortement la vie de l’outil et annulera la garantie. ATENCIÓN: Il faut graisser l’outil AVANT l’emploi initial, avant et après chaque usage additionnel.
CAUTION SEE OWNER’S MANUAL FOR BREAK-IN PROCEDURES. ATENCIÓN GLOSARIO ATTENTION PARA EL PROCEDIMIENTO DE ASENTADO DE LA MAQUINA, VER MANUAL DEL OPERARIO. CONSULTEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES PROCEDURES DE RODAGE. WARNING CFM: Pies cúbicos por minuto. PSI: Libras por pulgada cuadrada; una unidad de medida de presión. SCFM: pies cúbicos estándar por minuto; unidad de medida de suministro de aire.
DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Copyright © 2014 DeWALT 70100726 Part No.DWMT70780 The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.