If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com Instruction Manual Guide D'utilisation Manual de instrucciones INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
DWS535, DWS535T 7-1/4" (184 mm) Worm Drive Saw Fig. 1 English A A. Trigger switch J. Spindle lock button B. Depth adjustment locking lever K. Main handle C. Lower blade guard L. Auxiliary handle retracting lever M. Saw hook D. Foot plate N. Coarse adjustment E. Lower blade guard O. Fine adjustment F. 0˚ Kerf indicator P. Kerf indicators G. 45˚ Kerf indicator Q. Knock out notch H. Bevel adjustment lever R. Blade clamping I.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation. DANGER: a) Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle or motor housing.
English d) e) f) g) soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically. d) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released. into the material.
Minimum Gauge for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet (meters) Ampere Rating 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) More Not More AWG Than Than 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended CAUTION: Blades coast after turn off. Serious personal injury may result. WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use.
English • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA). Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
fig. 4 Your saw has a convenient saw hook that allows the saw to hang from a joist, rafter, or other suitable, stable structure. The saw hook folds flat against the tool body when not in use. To use the saw hook, push down on the hook to rotate it away from the handle until it latches into position. To return the saw hook to its stored position, pull the hook up until it latches against the tool body. fig. 5 gullet of blade b fig.
English which consists of a calibrated angle quadrant (I) and a bevel adjustment lever (H). The angle quadrant allows for coarse adjustment (N) or fine adjustment (O) to achieve better accuracy in cutting. Fig. 8 To set the saw for a bevel cut 1. Lift the bevel adjustment lever (H) and tilt foot plate to the desired angle by aligning the pointer with the desired angle mark. 2. Push the bevel adjustment lever down and tighten securely to lock the angle.
freely and does not touch the blade, foot plate or any other part, in all angles and depths of cut. 4. Place blade (T) on saw spindle (U) against the inner clamp washer (V), making sure that the blade will rotate in the proper direction (the direction of the rotation arrow on the saw blade and the teeth must point in the same direction as the direction of rotation arrow on the lower blade guard).
English NOTE: Do not assume that the printing on the saw blade will always be facing you when properly installed. fig. 11 T fig. 12 J U S Loosen (clockwise) tighten (counterclockwise) 2. With the blade wrench provided, loosen the blade clamping screw (R) by turning it clockwise as indicated by the arrow on the outer clamp washer (S). 3. Remove the outer clamp washer (S). 4. Using the lower blade guard retracting lever (C), retract the lower blade guard. Remove used blade and properly discard. 5.
Blade DWS535, DWS535T Diameter Teeth Application DW3592B10 DW3578B10 7-1/4" (184 mm) 18 24 DW3576B10 DW3526 7-1/4" (184 mm) 36 Plywood Cutting 140 DW3578B10 7-1/4" 24 (184 mm) General Purpose Wood Cutting Laminated or engineered lumber If you need assistance regarding blades, please call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Kickback Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator.
English 5. USE OF DULL OR DIRTY BLADES Dull blades cause increased loading of the saw. To compensate, an operator will usually push harder which further loads the unit and promotes twisting of the blade in the kerf. Worn blades may also have insufficient body clearance which increases the chance of binding and increased loading. 6. LIFTING THE SAW WHEN MAKING BEVEL CUT Bevel cuts require special operator attention to proper cutting techniques - especially guidance of the saw.
fig. 14 Place the work with its “good” side – the one on which appearance is most important – down. The saw cuts upward, so any splintering will be on the work face that is up when you cut it. Cutting Warning: Never attempt to use this tool by resting it upside down on a work surface and bringing the material to the tool. Always securely clamp the workpiece and bring the tool to the workpiece, securely holding the tool with two hands as shown in Figure 13.
English IF SAW STALLS, RELEASE THE TRIGGER AND BACK THE SAW UNTIL IT IS LOOSE. BE SURE BLADE IS STRAIGHT IN THE CUT AND CLEAR OF THE CUTTING EDGE BEFORE RESTARTING. As you finish a cut, release the trigger and allow the blade to stop before lifting the saw from the work. As you lift the saw, the springtensioned telescoping guard will automatically close under the blade. Remember the blade is exposed until this occurs. Never reach under the work for any reason.
Lubrication Self lubricating ball and roller bearings are used in the tool and relubrication is not required. However, it is recommended that, once a year, you take or send the tool to a certified service center for a thorough cleaning, inspection and lubrication of the gear case. To check oil WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Motor and surrounding parts are very hot. Do not touch. Allow motor to cool prior to servicing.
English 5. Replace the oil plug and tighten securely. 6. Dispose of oil according to local, state and federal laws and regulations. locating any accessory, please contact DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DeWalt (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. Repairs Brushes (Fig.
English Latin America: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information. free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DeWalt (1-800-433-9258) for a free replacement.
Scies Circulaires à Vis Sans Fin, DWS535 et DWS535T, 184 mm (7-1/4 po) Fig. 1 A p Français i B h c Q g f A. Gâchette B. Levier de verrouillage du réglage de profondeur C. Levier rétractant du carter de lame inférieur D. Plaque d’assise E. Carter de lame inférieur F. Indicateur de trait de scie à 0˚ G. Indicateur de trait de scie à 45˚ p L d e H. Levier de réglage de chanfrein I. Cadran de réglage d’angle J. Bouton de verrouillage de la broche K. Poignée principale L. Poignée auxiliaire M.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques Définitions : lignes directrices en matière de sécurité AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
b) c) Français d) e) f) électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
Français f) Pendant les coupes de refente, utilisez toujours un guide de refente ou un guide à bord droit. Ceci augmente toujours l'exactitude de la coupe et diminue la possibilité de coincement de la lame. g) Utilisez toujours des lames dont l'alésage central est de la taille et de la forme appropriées (soit en forme de diamant, soit en forme de rond). Les lames qui ne correspondent pas aux pièces de montage de la cie tourneront de façon excentrique, ce qui causera une perte de contrôle de l'outil.
g) Procédez avec une prudence supplémentaire quand vous réalisez une coupe « en plongée » dans des murs déjà en place ou dans des pièces sans issue. La lame saillante peut couper des objets, et ceci peut entraîner un rebond. Une lame non protégée qui tourne librement entraînera le mouvement de la scie en marche arrière, ce qui provoquera la coupe de tout se qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour s'arrêter une fois que la gâchette est relâchée.
Français • S’assurer systématiquement que tous les composants sont installés correctement et solidement avant toute utilisation de l’outil. • Prendre systématiquement des précautions lors de l’installation et du retrait de la lame de la scie ou de l’alésage amovible en losange. • Attendre systématiquement que le moteur tourne à plein régime avant d’entamer une coupe. • Maintenir les poignées propres et sèches, exemptes d’huile ou de graisse. Pendant l’utilisation, maintenir fermement l’outil à deux mains.
min..........minutes .......courant continu ............Construction de classe I ................(mis à la terre) ...........Construction de ................classe II ................(à double isolation) BPM........coups par minute …/min.....par minute IPM.........impacts par minute . ......courant alternatif . ......courant alternatif .............ou continu no.........vitesse à vide .........borne de terre . .......symbole d'alerte .............à la sécurité RPM.....rotations ou .............
Français Crochet de suspension (Fig. 2) Le modèle DWS535T est équipé d’un connecteur à verrouillage par rotation, comme illustré en figure 3, qui permet d’éviter que le cordon se débranche s’il est tiré par inadvertance. Branchez le connecteur à verrouillage par rotation uniquement sur une rallonge trifilaire avec une prise femelle. AVERTISSEMENT : pour réduire fig. 2 tout risque de dommages corporels graves, ne pas utiliser la scie avec son crochet de suspension repoussé sous la plaque d’assise.
2. Rabattez le levier de réglage de chanfrein puis resserrez-le soigneusement pour verrouiller l’angle. Pour une coupe optimale, réglez la profondeur de façon à ce qu’une moitié de dent de scie dépasse du matériau à couper. Il s’agit de la distance entre la pointe de la dent de lames et le creux la précédant (se reporter à l’encadré de la figure 5).
Fig. 8 Changement de lame (Fig. 1, 9–12) p IMPORTANT : la plupart des lames de rechange sont équipées d’un alésage central rond qui peut être repoussé de façon à dévoiler un alésage central en losange. Seules des lames avec un alésage central en losange peuvent être utilisées avec cette scie. AVIS : ne jamais installer une lame sans avoir tout d’abord retiré l’alésage amovible.
INSTALLATION DE LA LAME (FIG. 1, 10, 11) 1. Desserrez puis retirez la vis de serrage de lame (R) à l’aide de la clé fournie à cet effet, en la faisant tourner vers la droite comme indiqué par la flèche sur la rondelle de retenue externe (S). 2. Retirez la rondelle de serrage externe (S). 3. À l’aide du levier rétractant du carter de lame inférieur (C), rétractez le carter de lame inférieur (E).
fig. 11 T POUR changer LA LAME (Fig. 10–12) 1. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (J) tout en tournant la broche de la scie avec la clé de lame fournie jusqu’à ce que le verrouillage de lame s’enclenche et que la lame cesse de tourner. U fig. 12 J Français S 5. Disposez la rondelle de retenue externe (S) sur la broche de scie (U), le côté large et plat contre la lame, et l’impression sur la rondelle de retenue externe vous faisant face, comme illustré en figure 11. 6.
7. Sélectionnez la lame adaptée à l’application désirée (se reporter à la section Lames). Utilisez systématiquement des lames de la bonne taille (diamètre) avec un alésage central de taille et de forme adaptées à la broche de la scie. Assurez-vous systématiquement que la vitesse maximum recommandée (r/min) pour la lame de scie correspond ou excède celle (r/min) de la scie.
Français 1. SUPPORT DE PIÈCE INADÉQUAT A. L’affaissement d’une pièce, ou son support inadéquat, provoque le grippage de la lame et, par conséquent, des rebonds (fig. 14). B. Le fait de découper un matériau qui n’est soutenu qu’en bordure peut aussi causer des rebonds. Alors que le matériau cède, il s’affaisse, refermant ainsi le trait de scie et pinçant la lame. C. Couper une pièce, en porte-à-faux ou débordant, du bas vers le haut, à la verticale, peut causer des rebonds.
Tout manquement à cette directive comporte des risques de grippages et rebonds. Toute autre condition pouvant avoir comme résultat le pincement, le grippage, la torsion ou le mésalignement de la lame pourra causer des rebonds. Se reporter aux sections propres aux réglages et à l’utilisation pour les procédures et techniques de minimisation des risques de rebonds. fig. 14 SUPPORTER le panneau de bois PRÈS de la zone de coupe. fig. 15 SUPPORT NE PAS SUPPORTER le panneau AU-DELÀ de la zone de coupe.
Français En fin de coupe, relâchez la gâchette et laissez la lame s’arrêter complètement avant de soulever la scie du travail. Lorsque vous soulèverez la scie, le carter rétractable (à ressort) se refermera automatiquement sur la lame. Rappelez-vous que tant que ceci n’est pas fait, la lame est à nu, aussi ne passez jamais les doigts sous le matériau pour quelque raison que ce soit.
fig. 17 dispositif de guidage à double accès DWS5100 Coupe interne (fig. 18) AVERTISSEMENT : ne jamais bloquer le carter de lame en position haute. Ne jamais déplacer la scie vers l’arrière pendant une coupe interne. Cela pourrait faire sortir la scie de la surface de travail et poser des risques de dommages corporels. Une coupe interne peut être effectuée sur un sol, un mur ou toute autre surface plane. fig. 18 1.
3. À cause du réglage, même si la quantité d’huile dans le carter de moteur est suffisante, il se pourra qu’elle ne soit pas visible dans le trou de remplissage. a. Alors que l’outil est à l’arrêt, et débranché du secteur, faites tourner la lame et regardez dans le trou de remplissage d’huile. b. Si l’huile n’est pas visible alors que l’engrenage tourne, il faudra en rajouter. 4.
Garantie limitée trois ans balais de rechange DeWALT identiques. Des modules de balais sont à votre disposition chez votre dépositaire local. Remplacez systématiquement l’embout après l’inspection ou l’entretien des balais. Pour installer de nouveaux balais et avant toute utilisation, faites tourner l’outil à vide cinq minutes (à vide et sans lame). NE PAS ATTACHER, COLLER OU VERROUILLER LA GÂCHETTE EN POSITION DE MARCHE en « marche à vide ». LA MAINTENIR MANUELLEMENT SEULEMENT.
Français REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-DeWALT pour en obtenir le remplacement gratuit.
DWS535, DWS535T Sierra de 184 mm (7-1/4 pulg.) con impulsor sinfín Fig. 1 A p i B h c Q g f p L d e A. Interruptor de gatillo B. Palanca de bloqueo del ajuste de la profundidad C. Palanca retractora del protector inferior de la hoja D. Plataforma E. Protector inferior de la hoja F. Indicador de línea de corte de 0˚ G. Indicador de línea de corte de 45˚ H. Palanca de ajuste del bisel I. Cartabón angular J Botón de bloqueo del eje K. Mango principal L. Mango auxiliar M. Gancho de la sierra N.
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Definiciones: Normas de seguridad Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Español c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta.
f) Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-guía para cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce las probabilidades de que la hoja se atasque. g) Utilice siempre hojas que tengan el tamaño correcto y la forma correcta (de diamante frente a redonda) de agujeros para el eje portaherramienta. Las hojas que no coincidan con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán excéntricamente, causando pérdida de control.
el material, se debe soltar el protector inferior. Para todas las demás operaciones de aserrado, el protector inferior debe funcionar automáticamente. d) Asegúrese siempre de que el protector inferior esté cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco de trabajo o en el piso. Una hoja que se esté moviendo por inercia hasta detenerse y no esté protegida hará que la sierra se desplace hacia atrás, cortando todo aquello que esté en su camino.
Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Español genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
USO DEBIDO Estas sierras circulares para trabajo pesado están diseñadas para aplicaciones profesionales de corte de madera. NO utilice aditamentos con alimentación de agua con esta sierra. NO utilice discos u hojas abrasivos. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Estas sierras para trabajo pesado son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta.
fig. 4 Ajuste del ángulo del bisel (Fig. 1, 6) fig. 5 PARTE INFERIOR DE LA HOJA Español b El rango completo del Fig. 6 ajuste del bisel va desde n o 0˚ a 53˚. Los topes están ubicados a 22.5˚ y 45˚. h El cartabón angular está i graduado en incrementos de 1˚. Sobre el frente de la sierra se encuentra un mecanismo de ajuste del ángulo del bisel que consiste de un cartabón angular calibrado (I) y una palanca de ajuste del bisel (H).
4. Mueva el tornillo de ajuste, ubicado en la parte inferior de la plataforma (Fig. 7), de tal modo que la plataforma se detendrá en el ángulo apropiado. 5. Confirme la precisión del ajuste comprobando la cuadratura de un corte real sobre un pedazo de material de desecho. Los indicadores de línea de corte (P) también están ubicados en el interior de la plataforma para mantener la sierra a escuadra al cortar.
Para cambiar las hojas (Fig. 1, 9–12) PARA INSTALAR LA HOJA (FIG. 1, 10, 11) 1. Afloje y retire el tornillo de sujeción de la hoja (R) con la llave provista, girándolo en sentido horario como lo indica la flecha sobre la arandela de sujeción externa (S). 2. Retire la arandela de sujeción externa (S). 3. Utilizando la palanca retractora del protector inferior de la hoja (C), retraiga el protector inferior de la hoja (E).
J fig. 10 fig. 11 J T U c S H Q e U V Q T S R NOTA: No asuma que la impresión sobre la hoja de la sierra siempre quedará de frente a usted cuando esté instalada en forma apropiada. 51 Español 5. Coloque la arandela de sujeción externa (S) sobre el eje de la sierra (U) con la superficie plana grande contra la hoja y las palabras sobre la arandela de sujeción externa de frente a usted, como lo muestra la Figura 11. 6.
PARA CAMBIAR LA HOJA (FIG. 10–12) 1. Presione el botón de bloqueo del eje (J) mientras que da vuelta al eje de la sierra con la llave provista para la hoja hasta que engrane el seguro de la hoja y la hoja deje de rotar. fig. 12 Español AFLOJAR (en sentido horario) montadas sobre el eje de la sierra. Asegúrese siempre de que la velocidad máxima (rpm) recomendada para la hoja de la sierra cumple o excede la velocidad (rpm) de la sierra.
Si necesita asistencia con relación a las hojas, por favor llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Retroceso El rebote es una reacción súbita ante una hoja de la sierra pinchada, atascada o desalineada que causa que una sierra fuera de control mueva hacia arriba y lejos de la pieza de trabajo, hacia el operador.
Español 3. TORSIÓN DE LA HOJA (DESALINEACIÓN EN EL CORTE) A. El empujar con mayor fuerza a través de un nudo, un clavo o un área de veta dura puede causar que la hoja se tuerza. B. El intentar girar la sierra en el corte (tratando de regresar a la línea marcada) puede causar que la hoja se tuerza C. El sobrepasar u operar la sierra con un control corporal inadecuado (sin equilibrio), puede dar como resultado que la hoja se tuerza. D.
Corte La Figura 13 muestra la posición adecuada para aserrar. Dese cuenta que ambas manos se mantienen lejos del área de corte. Para evitar el rebote, SI apoye la tabla o el panel CERCA del corte (Fig. 14). NO apoye la tabla o el panel LEJOS del corte (Fig. 15). fig. 14 SI apoye la tabla o el panel CERCA del corte. APOYO fig. 15 NO apoye la tabla o el panel LEJOS del corte. Coloque el trabajo con su lado “bueno” – para el que la apariencia es más importante - hacia abajo.
CORTAR A LO LARGO DE LA VETA (FIG. 16) El cortar a lo largo de la veta es el proceso de cortar tablas más anchas en tiras más estrechas – cortando la veta longitudinalmente. La guía manual es más difícil para este tipo de aserradura y se recomienda el uso de la guía para corte a lo largo de la veta DW3278 o de la guía para corte a lo largo de la veta de doble puerto DWS5100 de DeWALT (Fig. 17). SI LA SIERRA SE ATASCA, SUELTE EL GATILLO Y RETROCEDA LA SIERRA HASTA QUE AFLOJE.
Mantenimiento Un corte de orificios es el fig. 18 que se hace en un piso, pared u otra superficie plana. 1. Ajuste la plataforma de L la sierra de tal modo que la hoja corte a la profundidad deseada. 2. Incline la sierra hacia adelante y descanse el frente de la plataforma sobre el material a cortar. 3. Utilizando la palanca retractora, retraiga el protector inferior de la hoja a una posición hacia arriba.
Español Escobillas (Fig. 19) AVISO: Asegúrese de que haya aceite de engranaje en la sierra antes de operar la sierra, o se puede causar daño a la herramienta. NOTA: El aceite de engranaje contiene sustancias que están reglamentadas y que se deben desechar de acuerdo con la legislación y los reglamentos locales, estatales, provinciales y federales. 1. Coloque la sierra sobre una superficie estable y nivelada, de tal modo que la mesa de la sierra se asiente a ras contra la superficie. 2.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWalt Industrial Tool Co.
Reemplazo gratuito de las etiquetas de advertencias: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT para que se le reemplacen gratuitamente. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: 1 año de servicio gratuito DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro(818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (APR10) Part No. N078760 DWS535 Copyright © 2009, 2010 DeWALT The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.