IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR DEWALT PURCHASE, Before returning this product call 1-800-4-DEWALT CALL 1-800-4-DEWALT IN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF DEWALT’S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM. Questions? Visit us at www.dewalt.
Table of Contents DEFINITIONS: SAFETY GUIDELINES .................................................................................1 OPERATION.............……………………………………………………………………………8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............................................................................1 SWITCH ......................................................................................................................8 DOUBLE INSULATION/POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS.........................................
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English • CHECK for DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function—check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
ON GUARD: DANGER – KEEP AWAY FROM BLADE. ON UPPER GUARD: PROPERLY SECURE BRACKET WITH BOTH SCREWS BEFORE USE. ON TABLE: (2 PLACES) WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING MITER SAW. KEEP HANDS OUT OF PATH OF SAW BLADE. DO NOT OPERATE SAW WITHOUT GUARDS IN PLACE. CHECK LOWER GUARD FOR PROPER CLOSING BEFORE EACH USE. ALWAYS TIGHTEN ADJUSTMENT BEFORE USE. DO NOT PERFORM ANY OPERATION FREEHAND. NEVER REACH IN BACK OF SAW BLADE. NEVER CROSS ARMS IN FRONT OF BLADE.
English Crown Molding Fence: DW7084 Used for precision cutting of crown molding. Miter Saw Replacement Kerf Plate: DW7055 (not shown) This durable plastic uncut plate limits blade tear out. Miter Saw Stands: DWX723, DWX724, DWX725B (not shown) Provides stable and accurate work platform for miter saws. Specifications CAPACITY OF CUT 50° miter left and right 48° bevel left: 3° right 0° miter Max. Height 3.5" (89 mm) Max. Width 6.1" (155 mm) 45° miter Max. Height 3.5" (89 mm) Max. Width 4.
Bench Mounting IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Holes are provided in all four feet to facilitate bench mounting, as shown in Figure 2. (Two different sized holes are provided to accommodate different sizes of screws. Use either hole, it is not necessary to use both.) Always mount your saw firmly to prevent movement. To enhance the tool’s portability, it can be mounted to a piece of 1/2" (12.7 mm) or thicker plywood which can then be clamped to your work support or moved to other job sites and reclamped.
English 5. Keeping the button depressed, use the other hand and the wrench provided to loosen the blade screw. (Turn clockwise, left-hand threads.) 6. Remove the blade screw, outer blade clamp, and blade. The inner blade clamp may be left on the spindle. FIG. 4 GUARD FIG. 6 FIG.
FIG. 7 MITER SCALE ADJUSTMENT SCREW (three of these) MITER DETENT MITER LOCK LEVER FIG. 9 MITER SCALE POINTER GUARD ACTUATION AND VISIBILITY (FIG. 24) CAUTION: Pinch Hazard. To reduce the risk of injury, keep thumb underneath the handle when pulling the handle down. The lower guard will move up as the handle is pulled down which could cause pinching. The blade guard on your saw has been designed to automatically raise when the arm is brought down and to lower over the blade when the arm is raised.
English FIG. 13 LEFT SIDE BEVEL STOP SCREW LEFT SIDE FENCE CLAMPING KNOB INSTALL HOLE FOR CLAMP FIG. 14 HOLE FOR PADLOCK TRIGGER SWITCH AUTOMATIC ELECTRIC BRAKE Your saw is equipped with an automatic electric blade brake which stops the saw blade within 5 seconds of trigger release. This is not adjustable. On occasion, there may be a delay after trigger release to brake engagement. On rare occasions, the brake may not engage at all and the blade will coast to a stop.
QUALITY OF CUT The smoothness of any cut depends on a number of things contributing to the quality of the cut are: material being cut, blade type, blade sharpness and rate of cut all contribute to the quality of the cut. When smoothest cuts are desired for molding and other precision work, a sharp (60–80 tooth carbide) blade and a slower, even cutting rate will produce the desired results. Ensure that material does not creep while cutting. Clamp it securely in place.
English WARNING: A workpiece that is clamped, balanced and secure before a cut may become unbalanced after a cut is completed. An unbalanced load may tip the saw or anything the saw is attached to, such as a table or workbench. When making a cut that may become unbalanced, properly support the workpiece and ensure the saw is firmly bolted to a stable surface. Personal injury may occur. WARNING: The clamp foot must remain clamped above the base of the saw whenever the clamp is used.
MITER SCALE (FIG. 20) The scale is used when calculating angles. To calculate the proper miter angle, divide 180° by the number of sides of the box or frame. Refer to the chart for some examples. VERNIER SCALE (FIG. 22, 23) Your saw is equipped with a vernier scale for added precision. The vernier scale allows you to accurately set miter angles to the nearest 1/4°. To use the vernier scale follow the steps listed below. (As an example, let’s assume that the angle you want to miter is 24-1/4° right). 1.
English CUTTING 3.5" (88.9 mm)– 4.25" (107.95 mm) BASE MOLDING VERTICALLY AGAINST THE FENCE • Position molding as shown in Figure 21. • All cuts made with the back of the molding against the fence INSIDE CORNER: Left side 1. Position molding with top of molding against the fence 2. Save left side of cut Right side 1. Position molding with bottom of the molding against the fence 2. Save left side of cut INSIDE CORNER: OUTSIDE CORNER: Left side Left side * 1. Position molding with bottom of 1.
BEVEL SETTING 33.85° 33.85° 33.85° When setting bevel and miter angles for all compound miters, remember that: The angles presented for crown moldings are very precise and difficult to set exactly. Since they can easily shift slightly and very few rooms have exactly square corners, all settings should be tested on scrap molding.
FIG. 32 FENCE English FIG. 31 CORRECT INCORRECT The wax, available at most hardware stores and industrial mill supply houses, provides proper lubrication and keeps chips from adhering to the blade. Be sure to properly secure workpiece. Refer to Saw Blades under Accessories for correct saw blade. BOWED MATERIAL When cutting bowed material always position it as shown in Figure 31 and never like that shown in Figure 32.
Troubleshooting Guide Saw makes unsatisfactory cuts Blade does not come up to speed Machine vibrates excessively Does not make accurate miter cuts Material pinches blade BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS WHAT’S WRONG? WHAT TO DO 1. Saw not plugged in 1. Plug in saw. 2. Fuse blown or circuit breaker tripped 2. Replace fuse or reset circuit breaker. 3. Cord damaged 3. Have cord replaced by authorized service center. 4. Brushes worn out 4.
TABLE 1: COMPOUND MITER CUT X BO X BO X BO SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW 16 ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE A) RE UA SQ D DE SI 6- D DE SI 8- SET THIS MITER ANGLE ON SAW English (POSITION WOOD WITH BROAD FLAT SIDE ON THE TABLE AND THE NARROW EDGE AGAINST THE FENCE)
Table des matières DÉFINITIONS : LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ..............................18 FONCTIONNEMENT .........................................................................................................26 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...................................................................18 DÉTENTE ..................................................................................................................
• NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. L’utilisation d’outils électriques dans des endroits humides ou mouillés ou sous la pluie peut provoquer un choc électrique ou une électrocution. Tenir la zone de travail bien éclairée pour éviter de trébucher ou de mettre bras, mains et doigts en danger. • TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent se trouver à une distance sûre de la zone de travail. Un atelier représente un environnement potentiellement dangereux.
En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est de calibre élevé.
Français • UTILISER UNIQUEMENT LES LAMES À TRONÇONNER recommandées pour les scies à onglets. Pour des résultats optimums, ne pas utiliser de lames à pointes de carbure avec un angle d’attaque supérieur à 7 degrés. Ne pas utiliser des lames à dents très espacées. Celles-ci peuvent dévier et faire contact avec le protège-lame et endommager ainsi l’appareil et/ou provoquer des blessures graves.
NE PAS UTILISER LA SCIE SANS QUE LES PARE-MAINS NE SOIENT EN PLACE. VÉRIFIER, AVANT CHAQUE USAGE, QUE LE PARE-MAIN INFÉRIEUR SE FERME BIEN. TOUJOURS BIEN SERRER LES RÉGLAGES AVANT UTILISATION. EFFECTUER TOUTE OPÉRATION EN TENANT L’OUTIL DES DEUX MAINS. NE JAMAIS PASSER LES MAINS À L’ARRIÈRE DE LA LAME DE LA SCIE. NE JAMAIS PASSER LES BRAS DEVANT LA LAME. ÉTEINDRE L’OUTIL ET ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME DE LA SCIE AVANT DE DÉPLACER LA PIÈCE, DE MODIFIER LES RÉGLAGES OU DE DÉPLACER LES MAINS.
Fiche technique Déballage de la scie CAPACITÉ DE DÉCOUPE Onglet à 50 °, à gauche ou à droite Biseau de 48 ° à gauche; 3 ° à droite Onglet à 0 ° Hauteur max. : 89 mm (3,5 po) Largeur résultante 89 mm (3,5 po) Largeur max. : 155 mm (6,1 po) Hauteur résultante 32 mm (1,25 po) Onglet à 45 ° Hauteur max. : 89 mm (3,5 po) Largeur résultante 61 mm (2,4 po) Largeur max. : 107 mm (4,2 po) Hauteur résultante 32 mm (1,25 po) Biseau à 45 ° Hauteur max. : 58,5 mm (2,3 po) Largeur résultante 89 mm (3,5 po) Largeur max.
5. Maintenir le bouton enfoncé et utiliser l’autre main et la clé fournie pour desserrer la vis de la lame. (Tourner dans le sens horaire, filets inversés.) 6. Enlever la vis l’attache de lame extérieure et la lame. L'attache de lame de fixation intérieure peuvent être laissés sur la broche. ATTENTION : Risque de pincement. Pour réduire le risque de blessures, garder le pouce sous la poignée lors de son abaissement.
Afin de transporter aisément la scie à onglets d’un endroit à l’autre, l’outil est doté d’une poignée de transport sur la partie supérieure du bras de la scie, comme indiqué à la figure 3. Pour le transport de la scie, abaisser le bras et enfoncer la tige de verrouillage, comme indiqué à la figure 6. RÉGLAGE DU POINTEUR D’ONGLETS (FIG. 8, 9) Déverrouiller le levier de verrouillage d’onglet et presser le loquet de l’onglet pour déplacer le bras d’onglet à la position zéro comme indiqué à la figure 8.
Afin que la scie puisse biseauter JUSQU’À 48 ° vers la gauche, le côté gauche du guide peut être réglé afin de fournir le dégagement suffisant. Pour régler le guide, desserrer la poignée, comme indiqué sur la figure 13 puis faire coulisser le guide vers la gauche. Effectuer un essai à blanc en laissant la scie hors tension pour vérifier le dégagement.
RÉGLAGE DU DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE L’ONGLET (FIG. 15) La barre de verrouillage de l’onglet doit être réglée s’il est possible de déplacer la table de la scie lorsque la poignée de verrouillage de l’onglet est verrouillée. Pour le réglage, mettre la poignée de verrouillage de l’onglet à la position de hauteur. Au moyen d’un tournevis à fente, régler la barre de blocage pour augmenter sa force, par progression de 1/8 de tour dans le sens horaire.
À BLANC (SANS ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER VOS COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. NE PAS CROISER LES BRAS, COMME ILLUSTRÉ EN FIGURE 16A. Garder les pieds ancrés au sol afin de maintenir son équilibre. Au moment de déplacer le bras d’onglet vers la gauche ou la droite, le suivre et se tenir légèrement sur le côté de la lame de la scie. Observer au travers des persiennes du pare-main pour suivre un trait tiré au crayon.
Français La rainure logée dans la tige de la bride doit être bien insérée dans la base. S’assurer que cette rainure est bien insérée dans la base de la scie à onglets. Si la rainure est visible, cela signifie que la bride est mal fixée. 2. Tourner la bride de 180 ° vers l’avant de la scie à onglets. 3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la bride, puis utiliser le bouton de réglage fin pour serrer fermement la pièce (Fig 1). REMARQUE: Placer la bride du côté opposé à la base pour le biseautage.
Suivre la ligne horizontale intersectante jusqu’à l’un des deux axes pour obtenir le réglage de l’angle d’onglet pour votre scie (42°). Suivre de même la ligne verticale intersectante vers le bas ou vers le haut pour obtenir le réglage de l’angle de biseau pour la scie (18°). Toujours essayer les coupes sur des chutes de bois afin de vérifier les réglages de la scie. FIG. 22 DÉCOUPE DE MOULURES D’EMBASE TOUJOURS EFFECTUER UN ESSAI À BLANC SANS ALIMENTATION AVANT D’ENTAMER TOUTE COUPE.
• Toutes les coupes doivent être réalisées avec le dos de la moulure contre le guide COIN INTÉRIEUR : COIN EXTÉRIEUR : Côté gauche Côté gauche 1. Positionner la partie supérieure de la 1. Positionner la face inférieure de la moulure moulure contre le guide contre le guide 2. Conserver le côté gauche de la coupe 2. Conserver le côté droit de la coupe Côté droit Côté droit 1. Positionner la face inférieure de la moulure 1. Positionner la partie supérieure de la contre le guide moulure contre le guide 2.
RÉGLAGE TYPE DE COUPE DU BISEAU CÔTÉ GAUCHE, COIN INTÉRIEUR: 1. Partie supérieure de la moulure contre le guide 33.85 ° 2. Table d’onglet définie à 31,62 ° 3. Conserver le côté gauche de la coupe MÉTHODE ALTERNATIVE DE DÉCOUPE DE MOULURES COURONNÉES Mettre la moulure sur la table, selon un angle donné entre le guide et la table de scie, comme le montre la figure 29.
Découpes spéciales FIG. 31 Français NE JAMAIS EFFECTUER DE DÉCOUPE SI LE MATÉRIAU N’EST PAS MAINTENU EN PLACE SUR LA TABLE ET CONTRE LE GUIDE. DÉCOUPE D’ALUMINIUM TOUJOURS UTILISER DES LAMES DE SCIE APPROPRIÉES SPÉCIALEMENT CONÇUES POUR LA DÉCOUPE D’ALUMINIUM. À cause de leur taille, de leur forme ou de l’aspect de leur surface, certaines pièces peuvent nécessiter l’utilisation de pinces ou de fixations pour éviter tout mouvement durant la découpe.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
TABLEAU 1 COUPE À ONGLET MIXTE (POSITIONNEZ LE MORCEAU DE BOIS AVEC LE LARGE CÔTÉ PLAT CONTRE LA TABLE ET L’ARÊTE ÉTROITE CONTRE LE GUIDE.
Índice de temas DEFINICIONES: NORMAS DE SEGURIDAD .....................................................................36 FUNCIONAMIENTO .. …………………………………………………………………………44 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........................................................36 INTERRUPTOR..........................................................................................................44 INSTRUCCIONES SOBRE DOBLE AISLAMIENTO/ENCHUFE POLARIZADO..................36 CORTES CON LA SIERRA ....................
• MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo abarrotados propician accidentes. • NO UTILICE LA MÁQUINA EN LUGARES PELIGROSOS. El uso de herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados o bajo la lluvia puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga su área de trabajo bien iluminada para evitar tropezones o poner en peligro brazos, manos y dedos. • MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo.
La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable.
Español • USE ÚNICAMENTE LAS HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS especificados para esta herramienta, a fin de prevenir daños a la máquina o lesiones graves. • REVISE QUE NO HAYA FISURAS EN LA HOJA o cualquier otro daño antes de comenzar a trabajar. Es posible que una hoja con fisuras o dañada se parta; los pedazos pueden salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones graves. Reemplace las hojas con fisuras o dañadas inmediatamente.
Placa de corte de repuesto para sierra ingletadora: DW7055 (no mostrados) Esta placa de plástico sin corte duradera limita el desprendimiento de la hoja. Pies de sierra ingletadora: DWX723, DWX724, DWX725B (no mostrados) Proporciona una plataforma de trabajo estable y exacta para las sierras ingletadoras. REALICE SIEMPRE LOS AJUSTES NECESARIOS ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN SIN UTILIZAR LAS MANOS. NUNCA SE ESTIRE PARA ALCANZAR ALGO DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA.
Desembalar la sierra Especificaciones CAPACIDAD DE CORTE Inglete a 50° a la izquierda y derecha Bisel a 48° a la izquierda: 3° a la derecha Inglete de 0° Altura máxima de 89 mm (3,5") Ancho máximo de 155 mm (6,1" ) Inglete a 45° Altura máxima de 89 mm (3,5") Ancho máximo de 106 mm (4,2") Bisel a 45° Altura máxima de 58 mm (2,3") Ancho máximo de 155 mm (6,1") Inglete a 31,62° y bisel a 33,85 Ancho máximo de 133 mm (5,25") POTENCIA Motor de 120 voltios 2 200 vatios 5 000 RPM Hoja con dientes de carburo FIG.
6. Retire el tornillo de la hoja , abrazadera externa de la hoja y la hoja. La abrazadera interna de la hoja pueden dejarse en el eje. ATENCIÓN: Riesgo de pellizcos. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el pulgar debajo del mango cuando tire de éste hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba al tirar del mango hacia abajo, lo que podría producir un pellizco. El mango ha sido colocado cerca de la guarda para los cortes especiales.
Para transportar la sierra ingletadora fácilmente de un lugar a otro, se ha incorporado un mango de transporte en la parte superior del brazo de la sierra, como se muestra en la Figura 3. Para trasladar la sierra, siempre baje el brazo y oprima la clavija de seguridad como se muestra en la Figura 6. REGULACIÓN DEL INDICADOR DE INGLETE (FIG. 8, 9) Desbloquee la palanca de bloqueo de inglete y oprima el bloqueador de inglete para mover el brazo de inglete a la posición cero, como se muestra en la Figura 8.
REGULACIÓN DE LA GUÍA (FIG. 13) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes. Para obtener un ángulo de bisel de 48° a la izquierda, el lado izquierdo de la guía puede ser regulado a la izquierda para dejar espacio libre. Para ajustar la guía, afloje la perilla que se muestra en la Figura 13 y deslice la guía hacia la izquierda.
Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes de sacarla de la placa de corte. El freno no sustituye a los protectores ni a la atención total que usted debe prestarle a la sierra para garantizar su seguridad personal. REGULACIÓN DEL BLOQUEO DE INGLETE (FIG. 15) La barra de bloqueo de inglete debe ajustarse si la mesa de la sierra se mueve cuando el mango de bloqueo de inglete está hacia abajo. Para ajustarlo, coloque el mango de bloqueo de inglete en la posición hacia arriba.
CORTES A FIN DE PODER CONTROLAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. NO CRUCE LOS BRAZOS, COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA16A. Mantenga ambos pies firmes sobre el piso y mantenga el equilibrio adecuado. Mientras usted mueve el brazo de inglete de izquierda a derecha, acompáñelo y párese al costado de la hoja de la sierra. Observe a través de las rejillas protectoras al seguir una línea de lápiz.
Asegúrese de que esta ranura esté completamente dentro de la base de la sierra ingletadora. Si la ranura está visible, la abrazadera no estará segura. 2. Gire la abrazadera 180° hacia el frente de la sierra ingletadora. 3. Suelte la perilla para ajustar la abrazadera hacia arriba o abajo, luego, utilice la perilla fina ajustable para sostener con firmeza la pieza de trabajo con la abrazadera (Fig 1). NOTA: Coloque la abrazadera en el lado opuesto de la base al realizar el biselado.
EJEMPLO: Para hacer una caja de cuatro lados con ángulos exteriores de 26° (Ángulo A, Figura 19), utilice el arco derecho superior. Busque 26° en la escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal hacia cualquiera de los lados para obtener la regulación del ángulo de inglete en la sierra (42°). De la misma manera, siga la línea de intersección vertical hacia la parte superior o inferior para obtener la regulación de ángulo de bisel en la sierra (18°).
CORTE DE 89 mm (3,5") A 108 mm (4,25") UNA MOLDURA DE BASE EN FORMA VERTICAL CONTRA LA GUÍA • Coloque la moldura como se muestra en la Figura 21. • Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura contra la guía ESQUINA INTERIOR: ESQUINA INTERIOR: ESQUINA EXTERNA: Lado izquierdo Lado izquierdo 1. Posición parte superior de la moldura 1. Posición parte inferior de la moldura contra el reborde contra el reborde 2. Conserve el lado izquierdo del corte 2.
CONFIGURACIÓN DE BISEL TIPO DE CORTE LADO IZQUIERDO, ESQUINA INTERIOR: 1. Parte superior de la moldura contra el reborde 33,85° izquierda 2. Mesa de inglete a 31,62° a la derecha 3. Conserve el extremo izquierdo del corte LADO DERECHO, ESQUINA INTERIOR: 1. Parte superior de la moldura contra el reborde. 33,85° derecha 2. Mesa de inglete a 31,62° izquierda 3. Conserve el extremo derecho del corte LADO IZQUIERDO, ESQUINA EXTERNA: 1. Parte superior de la moldura contra el reborde. 33,85° derecha 2.
Cortes especiales FIG. 31 MANTENIMIENTO GUÍA NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN SUJETO A LA MESA Y CONTRA LA GUÍA. CORTE DE ALUMINIO AUTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA ADECUADAS, FABRICADAS ESPECÍFICAMENTE PARA CORTAR ALUMINIO. Determinadas piezas de trabajo, debido a su tamaño, forma o acabado de superficie, pueden requerir el uso de una abrazadera o sujeción para evitar movimientos durante el corte.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Guía para solucionar problemas ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROBLEMA: La sierra no se enciende La sierra realiza cortes no satisfactorios La hoja no alcanza velocidad La máquina vibra excesivamente No realiza cortes de inglete precisos 1. La sierra no está enchufada QUÉ HACER… 1. Enchufe la sierra. 2. Fusible quemado o interruptor automático activado 2. Reemplace el fusible o reinicie el interruptor automático. 3. Cable dañado 3.
DA RA AD CU DE IS SE S DO LA DE HO OC S DO LA ÁNGULO DEL LADO DE LA CAJA (ÁNGULO A) JA CA JA CA JA CA FIJE ESTE ÁNGULO DE INGLETE EN LA SIERRA TABLA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTO (UBIQUE LA MADERA CON EL LADO PLANO ANCHO SOBRE LA MESA Y EL BORDE ANGOSTO CONTRA EL REBORDE) Español FIJE ESTE ÁNGULO DE BISEL EN LA SIERRA 53
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (AUG12) Part No. N126164 DW713 Copyright © 2007, 2009, 2012 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.