If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
English DWX725 Heavy-Duty Work Stand Components List FIG. 1 A. B. C. D. E.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English 2. Rotate the transport latches (E) clockwise simultaneously until they latch together. Repeat on other side. Ensure the two work stands are mated properly, as shown. 3. To release the transport latch: a. Place the stands on the ground with one beam facing down. b. Apply pressure to the tip of each transport latch hook until they move in a counterclockwise direction. Once the tips are forced past each other the latches will snap open. 2.
TO MOUNT THE WOOD PIECE 1. Cut a standard 2 x 4 (H) to 35.75" (910 mm) long. 2. Align the 2 x 4 in the top channel of the beam (A). 3. Secure the 2 x 4 to the beam with 2" (50.8 mm) long wood screws inserted from below through the holes in the main beam. NOTE: When the wood surface is attached, a miter saw mounting bracket can not be attached to the stand. If cutting or otherwise working with pipe, the stand has a V notch (I) on each side of the stand to help keep the pipe from rolling when cutting.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-4339258) for a free replacement. English Repairs To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Établi industriel DWX725 FIG. 1 Définitions : lignes directrices en matière de sécurité A B E C D Description ) 6 po m (3 m 920 EN CAS DE QUESTIONS OU DE COMMENTAIRES SUR CET OUTIL OU SUR TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, APPELEZNOUS SANS FRAIS AU NUMÉRO SUIVANT : 1 (800) 4-DEWALT (1 (800) 433-9258) AVERTISSEMENT : pour votre sécurité, lire le manuel de l’utilisateur de l’établi avant l’utilisation de tout accessoire.
2. Appuyez sur le levier de verrouillage de pied (D) ou le bouton de libération (C) et tirez le pied vers le haut jusqu’à ce que la goupille de verrouillage s’enclenche en place. Répétez l’opération pour l’autre pied. 3. Soulevez l’établi par le centre du longeron et mettez-le en station verticale. L’établi devrait être stable et fixe. REMARQUE : veillez à ce que les goupilles de verrouillage soient bien enclenchées et les pieds verrouillés en place.
POUR INSTALLER LA PIÈCE DE BOIS 1. Coupez un morceau de colombage standard de 910 mm (35,75 po) de long. 2. Alignez le colombage dans la gorge supérieure du longeron (A). 3. Arrimez le colombage au longeron avec des vis de 50,8 mm (2 po), insérées par-dessous, dans les trous du longeron principal. REMARQUE : lorsqu’une pièce de bois est rattachée ainsi, un dispositif de fixation de scie à onglet ne peut pas être ajouté à l’établi. 2.
Courroie de transport Arrimage d’une pièce à travailler (Fig. 8) FIG. 8 Si vous avez acheté une courroie de transport pour établis DEWALT, veuillez utiliser le petit trou carré à l’extrémité du métal pour installer cet accessoire. L’établi peut accepter les fixations de scie à rail DWS5026. Insérez la base de la fixation dans le large trou rectangulaire (K) sur le dispositif de fixation en bout d’établi et arrimez-la sur le matériau à travailler.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacement gratuit. Garantie limitée trois ans DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l’outil.
DWX725 Soporte de trabajo para trabajo pesado Definiciones: Normas de seguridad A FIG. 1 Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
2. Presione la palanca de seguro para la pata (D) o el botón de liberación (C) y tire de la pata hacia arriba hasta que el pasador de seguridad haga clic en su lugar. Repita para cada pata. 3. Levante el soporte por la viga central y colóquelo en una posición vertical. El soporte debería quedar estable y no se debería mover. NOTA: Asegúrese que todos los pasadores de seguridad estén encajados y que todas las piernas estén aseguradas en su lugar.
PARA MONTAR LA PIEZA DE MADERA 1. Corte una pieza estándar de 2 x 4 (H) a una longitud de 910 mm (35,75 pulg.). 2. Alinee la pieza de 2 x 4 en el canal superior de la viga (A). 3. Asegure la pieza de 2 x 4 a la viga, con tornillos de madera con longitud de 50,8 mm (2 pulg.) insertados desde abajo a través de los orificios en la viga principal. NOTA: Cuando está adjunta la superficie de madera, no se puede sujetar a la base un soporte de montaje para ingleteadora. 2.
Correa para transporte Para sujetar el material a trabajar (Fig. 8) Si compra el accesorio de correa para transporte para soportes DEWALT, utilice el pequeño orificio cuadrado en el extremo metálico para montar el accesorio. El soporte de trabajo es compatible con la abrazadera para sierra de incisión DWS5026. Introduzca la base de la abrazadera en el orificio rectangular grande (K) en el soporte del extremo del soporte y sujétela sobre su material de trabajo.
VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42 3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACIÓN CUAJIMALPA, 05120, MÉXICO, D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Español Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (SEP10) Part No. N084925 DWX725 Copyright © 2010 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.