28 DXAEWPC4_ManualENSP_Type2_010920.
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-888-394-3392 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES DXAEWPC4 4 Amp Waterproof Battery Charger/Maintainer Cargador / mantenedor de batería impermeable de 4 Amp BC SD010920 DXAEWPC4_ManualENSP_Type2_010920.
DXAEWPC4_ManualENSP_Type2_010920.
Definitions: Safety Guidelines 1. 2. 3. 4. 5. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Clean only with a dry cloth. Keep children away from the charging area. Keep the charger away from children. This is not a toy! 6. Store indoors. When not in use, battery chargers should be stored indoors in dry, and high or locked-up places – out of the reach of children. 7. Unplug the battery charger when not in use. 8. Stay alert. Use common sense.
English Extension Cords An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock, and will void warranty. If an extension cord must be used, make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
Specific Safety Instructions for Battery Chargers • This unit was designed for household use only. • Use of accessories and attachments: The use of any accessory or attachment not recommended by manufacturer for use with this battery charger could be hazardous. • Do not operate the battery charger near flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres. Motors may spark, and the sparks might ignite fumes.
English • Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead acid battery. A lead acid battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring, or similar metal object, to skin causing a severe burn. • Be extra cautious to avoid dropping a metal tool onto the battery. It might spark or short-circuit the battery or another electrical part, and that may cause an explosion. • Never allow battery acid to come in contact with this apparatus.
Main Unit Components (Fig. 1) Back of Unit (Fig. 2) A. Detachable 360º Rotating Hook B. Mounting Holes C. Power LED G. Hook Release Button A G B H. Hook Slot English D. Reverse Polarity/Fault LED E. Charging LED F. Charging Complete LED H B C D E F 7 DXAEWPC4_ManualENSP_Type2_010920.
Connectors and Cables (Fig. 3) English I. Double Barrel Charger Connector (connects to Clamps or Battery Terminal Rings) I Preparing to Charge J. AC Plug K. Battery Terminal Rings L. Battery Clamps 1. Be sure the area around battery is well ventilated while the battery is being charged. 2. Remove the battery completely from a boat/airplane or any confined area before charging. 3.
fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block. 7. See operating instructions for length of charge information. When disconnecting the charger, disconnect AC cord, remove clip from vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal. CHARGING A BATTERY THAT HAS BEEN REMOVED FROM A VEHICLE WARNING – A spark near the battery may cause an explosion. To reduce risk of a spark near the battery: 1. Check polarity of the battery posts.
Setting Up the Unit 2. Using an 0.2-inch (5mm) diameter bit, drill one hole for each of the dots marked on the wall to a depth of approximately 1.18-1.37 inches (35-40mm). 3. Install a wall anchor (not Included) in each of the holes. Check that the wall anchors are fully and securely inserted into the wall. 4. Make sure the unit is mounted in the correct direction. Align and screw one PA3x60 screw (not Included) into each of the wall anchors through the four screw holes on the front of the unit.
Connecting and Charging/Maintaining the Battery with the Terminal Rings CONNECTING THE CHARGER WITH TERMINAL RINGS The charger’s output leads have crimped, color-coded terminal rings (RED-POSITIVE and BLACK-NEGATIVE). These rings connect directly to the corresponding connectors on the battery posts. English charge. The unit remains in Float Charge Mode as long as the charger is connected to the battery and plugged into a functioning AC outlet.
English Care and Maintenance CHARGING WITH THE TERMINAL RINGS 1. With the ring terminals connected to the battery and with ring terminal connector held as far away from the battery as practical, insert the double barrel tip of the terminal ring cable into the double barrel tip of the battery charger cable (male-to-female and femaleto-male). Then plug the battery charger’s power cord into an AC outlet. The power LED will light blue to indicate that the charger is plugged in and ready.
Service Information Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the manufacturer at 1-888-394-3392 or CustomerService@dewalt12volt.com. One Year Limited Warranty Specifications The manufacturer warrants this product against defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of retail purchase by the original end-user purchaser (“Warranty Period”).
14 DXAEWPC4_ManualENSP_Type2_010920.
Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones proporcionadas, puede producir una interferencia dañina para la comunicación radial.
SEGURIDAD DEL CABLE ELÉCTRICO Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra) como característica de seguridad. Este enchufe se ajustará en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se conecta totalmente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no se conecta, comuníquese con un electricista calificado. No intente anular esta característica de seguridad.
Español del vehículo para confirmar que la ayuda externa para arrancar es adecuada. • Cuando se trabaja con baterías de ácido de plomo, siempre asegúrese de que alguien es suficientemente cerca como para proporcionar asistencia inmediata en caso de accidente o emergencia. • Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto; el contacto con el ácido de la batería puede producir ceguera o quemaduras graves.
Componentes de la unidad principal (Fig. 1) • Ojos: Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese los ojos inmediatamente durante 15 minutos como mínimo y busque asistencia médica de inmediato. A. Gancho giratorio 360º desmontable B. Huecos para montaje C. Indicador LED de encendido GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO D. Indicador LED de polaridad reversa/de falla E. Indicador LED de la batería cargando F.
Parte posterior de la unidad (Fig. 2) G. Botón de liberación del gancho Conectores y cables (Fig. 3) I. Conectador del cargador del barril doble (conecta con las pinzas o los juntas tóricas) J. Enchufe de CA H. Ranura de gancho I G K. Juntas tóricas para terminales de la batería L. Pinzas de batería J H K Español L 20 DXAEWPC4_ManualENSP_Type2_010920.
Preparación para cargar • Nunca opere el cargador en un área cerrada ni restrinja la ventilación de manera alguna. • Las baterías marinas se pueden retirar y cargar en tierra. 1. Asegure que el área alrededor de la batería es bien ventilada mientras la batería se esta cargando. 2. Retire la batería totalmente del barco o del aeronave o cualquier espacio cerrado antes de cargar. 3.
Instalación de la unidad Español negativa (NEG, N, –) de la batería. Conecte la pinza positiva (roja) al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de combustible o a las partes de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del bloque del motor. 7. Vea las instrucciones de operación para obtener información sobre la duración de la carga.
1. Coloque la unidad como se desee sobre una superficie de pared plana cerca de una tomacorriente CA en funcionamiento. Asegúrese de que la superficie sea plana y libre de obstrucciones para que la unidad se siente a ras con la superficie. Marcar un punto en la pared a través de cada uno de los cuatro orificios de montaje en la parte frontal de la unidad. 2. Utilizando una broca de diámetro de 0.
Español Conectando y carga/mantenimiento de la batería con los anillos terminales NOTAS: A. Si el indicador LED de carga de batería no se enciende, compruebe la conexión con la batería. Si existe una buena conexión, puede que la batería tenga algún defecto. Fabricante sugiere de tener la batería probada por un técnico cualificado de la batería. B. Si las pinzas están conectadas incorrectamente con respecto a polaridad, el indicador LED de polaridad reversa/de falla ( ) se encenderá.
CARGA CON TERMINALES DE JUNTA TÓRICA 1. Con los terminales de anillo conectados a la batería y con el conector terminal de junta tórica realizado tan lejos de la batería como sea posible, conecte el conectador barril doble del cable terminal de junta tórica al conectador barril doble del cargador (conector macho al conector hembra y el conector hembra al conector macho). Después conecte el cable eléctrico del cargador de batería en un enchufe de la CA.
Detección de problemas Problema Solución posible La unidad no carga Revise que el cargador esté conectado correctamente a un tomacorriente de CA que funcione. maneras: (1) Devuelva el producto al fabricante para reparación, reemplazo o reembolso, a opción del fabricante. La prueba de compra puede ser requerida por el fabricante. (2) Devuelva el producto a la tienda donde el producto fue comprado para un intercambio (siempre y cuando se trate de un minorista participante).
Especificaciones Entrada 120VCA, 60Hz, 1.2A Salida 12VCC, 4A Importados por Baccus Global LLC, One City Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL 33432 www.dewalt12volt.com 1-888-394-3392 Derechos Reservados © 2020 Baccus Global, LLC. DeWALT® y el logotipo son marcas comerciales de DeWALT el DeWALT Industrial Tool Co., o una filial de la misma y se utilizan bajo licencia. El esquema de color amarillo y negro es una marca comerciale de herramientas y accesorios de DeWALT.