Operator's Manual Manuel de l'utilisateur Manual del operador DXGST227BC 2-Cycle Brushcutter Débroussailleuse à 2 temps Desmalezadora de 2 tiempos If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
English (Original Instructions). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Français (Traduction des instructions d’origine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Español (Traducción de las instrucciones originales). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLE OF CONTENTS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures. SYMBOL MEANING DANGER: Signals an EXTREME hazard. Failure to obey a safety DANGER symbol WILL result in serious injury or death to yourself or to others.
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING WARNING: When using the unit, all safety instructions must be followed. Please read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these instructions for later use. • • • • • • • • • • Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly. Stay alert.
• • • • • Always stop the engine and allow it to cool before filling the tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when the engine is hot. Always loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank before fueling. Always mix and add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. DO NOT smoke. Never operate the unit without the fuel cap securely in place. Avoid creating a source of ignition for spilled fuel.
• • • • • • • Before setting the unit down, always make sure the engine is off and all moving parts have stopped. If the unit strikes or becomes entangled with a foreign object, stop the unit immediately. Check for damage. If damaged, do not restart or operate the unit until it is repaired. Do not operate the unit with loose or damaged parts. Turn the engine off and disconnect the spark plug for maintenance or repair.
OTHER SAFETY WARNINGS • • • • • • • • • Maintain the unit with care. Follow all maintenance instructions in this manual. Do not perform maintenance procedures other than those described in this manual. All service, other than the maintenance procedures described in this manual, should be performed by an authorized service dealer. Never remove, modify or make inoperative any safety device furnished with the unit.
SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING SAFETY ALERT SYMBOL Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs. READ OPERATOR'S MANUAL WARNING: Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety instructions.
SYMBOL MEANING DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT CAUTION: It has been proven that fuel containing greater than 10% ethanol will likely damage this engine and void the warranty. ON / OFF STOP CONTROL ON / START / RUN ON / OFF STOP CONTROL OFF or STOP PRIMER BULB Push primer bulb, fully and slowly, 10 times. THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE INJURY WARNING: Small objects can be propelled at high speed, causing injury. Min.
KNOW YOUR UNIT APPLICATIONS (AS A BRUSHCUTTER)* • Cutting weeds and light brush up to 1/2 inch (1.27 cm) in diameter *Other optional attachments may be used with this unit.
SPECIFICATIONS* Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle Displacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1.64 cu. in.) Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.
WARNING: Before operating the unit, make sure the release button is fully snapped into the primary hole and the knob is securely tightened. WARNING: Unless specified otherwise, the release button should be snapped into the primary hole only. Using the wrong hole could lead to personal injury or damage to the unit. Removing the Attachment 1. 2. 3. 4. Set the unit on a flat, level surface. Turn the knob counterclockwise to loosen the coupler (Fig. 1). Press and hold the release button (Fig. 3).
Primary Hole Release Button Guide Recess Fig. 3 INSTALLING AND ADJUSTING THE HANDLE Installing the Handle 1. Place the handle between the top clamp and middle clamp (Fig. 4). If necessary, rotate or flip the middle clamp until the holes in the top clamp and middle clamp align. 2. Place the clamps and handle over the upper shaft housing and onto the bottom clamp (Fig. 4). NOTE: Make sure the curved portion of the handle is on the operator's left (Fig. 4). 3.
Bolts (x4) Top Clamp Handle Middle Clamp Upper Shaft Housing Bottom Clamp Nuts (x4) Fig. 4 Clamp Fig.
ASSEMBLING AND USING THE SHOULDER STRAP Assembling the Shoulder Strap 1. Push the strap up through the center slot in the buckle (Fig. 6). 2. Bend the strap over and push it down through the lower slot in the buckle (Fig. 6). Using the Shoulder Strap 1. 2. 3. 4. Put the shoulder strap over the operator’s head and onto the left shoulder (Fig. 8). Start the unit. Refer to Starting and Stopping. Snap the clip onto the shoulder strap / harness loop (Fig. 7). Adjust the shoulder strap to fit the operator (Fig.
Fig. 8 Buckle Strap Fig.
OIL AND FUEL OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS The use of old and/or improperly mixed fuel is the most common cause of performance problems. Use only fresh, clean unleaded gasoline. Follow the instructions carefully for the proper gasoline/oil mixture. Definition of Blended Fuels Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate, forming acids when stored.
Unleaded gasoline 2-cycle oil 1 gallon U.S. (3.8 liters) 2.6 fl. oz. (77 ml) 1 liter 20 ml MIXING RATIO - 50:1 FUELING THE UNIT WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area. WARNING: Remove the fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
STARTING AND STOPPING WARNING: Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area. WARNING: Avoid accidentally starting the unit. To avoid serious injury, the operator and the unit must be in a stable position when pulling the starter rope (Fig. 12). STARTING INSTRUCTIONS NOTE: To prevent the throttle control from being squeezed accidentally, this unit has a throttle lockout.
STOPPING INSTRUCTIONS 1. Release the throttle control and allow the engine to idle. 2. Press and hold the On/Off switch in the Off (O) position until the engine comes to a complete stop (Fig. 10). On/Off Switch (I = On / O = Off) Throttle Lockout Throttle Control Fig. 10 Choke Lever Position A Primer Bulb Position B Fig. 11 Starter Rope Grip Starting Position Shoulder Strap Throttle Control Fig.
OPERATION HOLDING THE UNIT WARNING: Always wear appropriate eye, hearing, hand, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating this unit. Wear head protection. Use a full face shield when needed. Refer to the Safety section for appropriate safety equipment information. WARNING: To prevent serious personal injury, avoid arm contact with the engine while operating the unit. The engine may be extremely hot. • • • • • • Stand in the operating position (Fig. 13). Stand up straight.
• • • • To direct clippings away from the operator, cut from left to right whenever possible. Always release the throttle control and allow the unit to idle when not cutting. When finished, always unsnap the shoulder strap from the unit before taking off the shoulder strap. Never use a dull blade. If the blade becomes dull, refer to Maintaining the Blade in the Maintenance section. WARNING: The blade will continue to spin for a while after the unit is turned off.
MAINTAINING THE BLADE WARNING: Do not sharpen the blade. Sharpening the blade can cause the blade tip to break off while in use. This can result in severe personal injury. The blade has a second cutting edge. If the blade becomes dull, remove the blade, turn it upside down and reinstall the blade. If both sides are dull, replace the blade. Refer to Replacing the Blade. REPLACING THE BLADE WARNING: To avoid serious personal injury, always wear gloves when handling the blade.
Shaft Bushing Hole Output Shaft Bushing Locking Rod Slot Locking Rod Fig. 14 Nut Shaft Housing Fig. 15 Nut Blade Retainer Blade Locking Rod Fig.
Nut Blade Retainer Pilot Hole Output Shaft Blade Locking Rod Output Shaft Bushing Fig. 17 Fig. 18 MAINTAINING THE AIR FILTER Failure to maintain the air filter can result in poor performance or can cause permanent damage to the engine. Engine failure due to improper air filter maintenance is not covered by the product warranty. Cleaning the Air Filter 1. Open the air filter cover by unscrewing the cover screw (Fig. 19). 2. Remove the air filter from the air filter housing (Fig. 19). 3.
Air Filter Air Filter Cover Air Filter Housing Cover Screw Fig. 19 Hooks Slots Cover Screw Hole Air Filter Housing Air Filter Cover Fig. 20 ADJUSTING THE IDLE SPEED WARNING: The blade may spin during idle speed adjustments. Wear protective clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury. If the engine will not idle properly: 1. Start the engine. Refer to Starting and Stopping. 2. Release the throttle control and let the engine idle.
Idle Speed Screw Fig. 21 MAINTAINING THE SPARK PLUG WARNING: Do not sand blast, scrape or clean spark plug electrodes. Grit in the engine could damage the cylinder. 1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the spark plug boot firmly and pull it from the spark plug. 2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head with a 5/8-inch socket, turning counterclockwise. 3. Inspect the spark plug.
CLEANING AND STORAGE CLEANING WARNING: To avoid serious personal injury, always stop the engine and allow it to cool before cleaning or maintaining the unit. Use a small brush to clean the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic. Wipe off any moisture with a soft cloth. Clean the brushcutter blade with a household cleaner to remove gum buildup.
TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION THE ENGINE WILL NOT START The fuel tank is empty Fill the fuel tank with properly-mixed fuel The primer bulb was not pressed enough Press the primer bulb 10 times The engine is flooded Move the choke lever to Position B, press the throttle lockout, squeeze the throttle control and pull the starter rope until the engine starts The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properlymixed fuel The spark plug is fouled Replac
WARRANTY MTD LLC LIMITED WARRANTY FOR DEWALT® BRANDED HANDHELD PRODUCT Limited Warranty The limited warranty set forth herein is given by MTD LLC to the Initial Purchaser (as defined herein) with respect to new DeWALT branded hand held product (“Product”). This limited warranty does not cover Emission Control Systems and is not a Federal Emission Control Warranty Statement as defined by U.S. federal law.
5. Any expendable, consumable, or routine maintenance item which needs replacement or service as part of normal maintenance, unless such items have defects that cause failure or premature wear within the first thirty (30) days. Where applicable, normal wear items include, but are not limited to, bump knobs, outer spools, cutting line, inner reels, starter pulleys, starter ropes, drive belts, saw chains, guide bars, cultivator tines, filters, spark plugs, carrying cases, scabbards, or blades. 6.
TABLE DES MATIÈRES Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Apprenez à connaître votre appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SÉCURITÉ Les symboles de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers éventuels. Vous devez accorder une attention particulière aux symboles de sécurité afin de bien les comprendre. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas les dangers en eux-mêmes. Les instructions ou mises en garde ne remplacent en rien les mesures de prévention appropriées contre les accidents. SYMBOLE SIGNIFICATION DANGER : indique un danger EXTRÊME.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez l'appareil, toutes les consignes de sécurité doivent être respectées. Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil pour assurer la sécurité de l’opérateur et de tous les passants. Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure. • • • • • • • • • • Veuillez lire soigneusement ces instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS À GAZ AVERTISSEMENT : l’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser en présence d’une source d’inflammation. Prenez les précautions suivantes : • • • • • • Stockez le carburant uniquement dans des récipients spécifiquement conçus à cet usage et approuvés pour le stockage de telles substances. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence.
• • • • • • • • • • • • • • Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsqu’il est en marche. Tenez fermement les deux anses ou poignées. Ne vous penchez pas trop en avant. Conservez toujours une position stable et un bon équilibre. Redoublez de prudence lorsque vous travaillez dans des escaliers, des pentes ou des rampes abruptes. Pour éviter les blessures graves, n'utilisez pas l'appareil lorsque vous vous trouvez sur une échelle ou un toit.
SÉCURITÉ DE LA DÉBROUISSAILLEUSE • • • • • • • • • • • Le capot de la lame doit toujours être en place lorsque vous utilisez l'appareil. Utilisez toujours la bandoulière lors de l'utilisation d'une débroussailleuse. Pendant le fonctionnement, gardez toujours le manche entre l'opérateur et la lame. Ne faites jamais faire fonctionner l'appareil alors que la lame se trouve à une hauteur supérieure à la taille.
• • • • • Assurez-vous que l’appareil est sécurisé pour les transports. Quand le réservoir contient du carburant, ne rangez jamais l’appareil à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme nue (veilleuses, etc.) ou des étincelles (interrupteurs, moteurs électriques, etc.). Rangez l’appareil dans un endroit sec et sûr ou en hauteur pour éviter une utilisation non autorisée ou des dommages. Gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants.
SYMBOLE SIGNIFICATION PORTER UN CASQUE, DES LUNETTES ET DES PROTECTIONS AUDITIVES AVERTISSEMENT : Les objets projetés et le bruit peuvent entraîner des lésions oculaires graves et des pertes auditives. Portez toujours des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI / ISEA Z87.1 en vigueur et des protections auditives lorsque vous utilisez cet appareil. Portez un casque lors de l'utilisation de cet appareil. Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin.
SYMBOLE SIGNIFICATION LES OBJETS PROJETÉS PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES AVERTISSEMENT : Les petits objets peuvent être propulsés à des vitesses élevées, provoquant des blessures. Min. 50 ft ÉLOIGNEZ LES PASSANTS AVERTISSEMENT : 15 m Éloignez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à 15 m (50 pieds) au moins de la zone de coupe. SURFACE CHAUDE AVERTISSEMENT : Ne touchez pas un pot d’échappement ou un cylindre chaud. Vous pourriez vous brûler.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL APPLICATIONS (COMME DÉBROUSSAILLEUSE)* • Coupez les mauvaises herbes et les broussailles allant jusqu'à 1,27 cm (0,5 po) de diamètre *D'autres accessoires optionnels peuvent être utilisés avec cet appareil.
CARACTÉRISTIQUES* Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2 temps Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1,64 po. cube) Écartement des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po.
AVERTISSEMENT : Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer que le bouton de déverrouillage est entièrement enclenché dans l'orifice principal et que la poignée est bien serrée. AVERTISSEMENT : Sauf indication contraire, le bouton de déclenchement doit être enclenché dans l'orifice principal uniquement. L’utilisation du mauvais orifice pourrait provoquer des blessures graves ou endommager l’appareil. Démontage de l’accessoire 1. 2. 3. 4. Réglez l'appareil sur une surface plane.
Trou principal Bouton ressort Niche-guide Fig. 3 INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE Installation de la poignée 1. Placez la poignée entre le collier de serrage du milieu et le collier de serrage supérieur (Fig. 4). Le cas échéant, faites pivoter ou retournez le collier de serrage du milieu jusqu'à ce que les ouvertures dans le collier de serrage supérieur et le collier de serrage du milieu s'alignent. 2.
Boulons (x4) Collier de serrage supérieur Poignée Collier de serrage du milieu Tube de l’arbre supérieur Collier de serrage inférieur Écrous (x4) Fig. 4 Collier de serrage Fig.
ASSEMBLAGE ET UTILISATION DE LA BANDOUILIÈRE Assemblage de la bandoulière 1. Poussez la courroie à travers la fente centrale de la boucle (Fig. 6). 2. Repliez la sangle et faites-la passer dans la fente inférieure de la boucle (Fig. 6). Utilisation de la bandoulière 1. 2. 3. 4. Placez la bandoulière par-dessus la tête de l'opérateur et sur l'épaule gauche (Fig. 8). Démarrez l'appareil. Reportez-vous à la section Démarrage et arrêt. Enclenchez l'attache sur la boucle/harnais de la bandoulière (Fig. 7).
Fig. 8 Boucle Courroie Fig.
HUILE ET CARBURANT INSTRUCTIONS DE MÉLANGE D’HUILE ET DE CARBURANT L’utilisation d’un carburant vieux et/ou mal mélangé est la cause la plus courante des problèmes de performance. Utilisez uniquement une essence sans plomb neuve et propre. Respectez ces instructions à la lettre pour mélanger correctement l’essence et l’huile.
Essence sans plomb Huile 2-temps 3,8 litres (1 gallon américain) 77 ml (2,6 oz.) 1 litre 20 ml RAPPORT DE MÉLANGE - 50:1 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR AVERTISSEMENT : L’essence est extrêmement inflammable. Des vapeurs enflammées peuvent exploser. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. Ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir. Maintenez toute flamme nue et étincelle loin de la zone.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT AVERTISSEMENT : Utilisez cet appareil uniquement dans une zone extérieure bien aérée. Des émanations de monoxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles. AVERTISSEMENT : Évitez tout démarrage accidentel de l’appareil. Pour éviter toute blessure grave, l’opérateur et l’appareil doivent être tous deux en position stable quand l’opérateur tire sur le câble de démarreur (Fig. 12).
INSTRUCTIONS D’ARRÊT 1. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti. 2. Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt et maintenez-le enfoncé en position d’Arrêt (O) jusqu’à ce que le moteur s’arrête complètement (Fig. 10). Interrupteur Marche/Arrêt (I = Marche / O = Arrêt) Verrouillage du papillon des gaz Manette des gaz Fig. 10 Levier d’étrangleur Position A Poire d’amorçage Position B Fig.
UTILISATION TENUE DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de sécurité, des protections auditives, des gants, des chaussures protectrices et une protection corporelle pour réduire le risque de blessure lors de l'utilisation de cet appareil. Portez un casque. Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin. Reportez-vous à la section Sécurité pour connaître l'information relative à l'équipement de protection approprié.
AVERTISSEMENT : Un rebond peut se produire lorsque la lame pivotante frappe un objet qu'elle n'a pas immédiatement coupé. Un rebond peut être assez violent pour propulser l'appareil ou l'opérateur dans n'importe quelle direction, ce qui peut causer une perte de contrôle. Un rebond peut se produire sans avertissement si la lame accroche, paralyse ou se coince. Cela est plus susceptible de se produire dans les zones où il est difficile de voir le matériau coupé.
INTERVALLE D’ENTRETIEN OBLIGATOIRE Toutes les 10 heures • Nettoyez et graissez le filtre à air. Consultez la section Entretien du filtre à air. Après les 10 premières heures, à 50 heures et à 100 heures • Vérifiez l’état de la bougie et l’écartement des électrodes. Consultez la section Entretien de la bougie. ENTRETIEN DE LA LAME AVERTISSEMENT : N'affûtez pas la lame. L'affûtage de la lame peut causer la rupture de la pointe en cours d'utilisation. Il peut en résulter des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, assurez-vous que le trou de guidage sur la lame repose bien à plat contre la bague de l'arbre de sortie (Fig. 17). L'appareil se mettra à vibrer et la lame peut se libérer si elle n'est pas centrée. 5. Placez le dispositif de retenue de la lame sur l'arbre de sortie avec la surface plate reposant contre la lame (Fig. 17). 6. Vissez l'écrou sur l'arbre de sortie (Fig. 17). 7. Au moyen d’une clé, serrez l'écrou dans le sens antihoraire (Fig.
Écrou Dispositif de retenue de la lame Lame Tige de verrouillage Fig. 16 Écrou Dispositif de retenue de la lame Trou de guidage Arbre de sortie Lame Tige de verrouillage Douille d'arbre de sortie Fig. 17 Fig.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Tout défaut d’entretien du filtre à air peut entraîner une baisse des performances ou endommager le moteur de façon irrémédiable. Une panne de moteur due à un mauvais entretien du filtre à air n'est pas couverte pas la garantie. Nettoyage du filtre à air 1. Ouvrez le couvercle du filtre à air en desserrant la vis du couvercle (Fig. 19). 2. Retirez le filtre à air du logement du filtre à air (Fig. 19). 3. Lavez le filtre à air avec du détergent et de l’eau.
RÉGLAGE DU RALENTI AVERTISSEMENT : La lame peut tourner pendant les ajustements de la vitesse de ralenti. Portez des vêtements de protection et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter toute blessure grave. Si le moteur ne tourne pas correctement au ralenti : 1. Démarrez le moteur. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt. 2. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti. • Si le moteur s’arrête, augmentez le régime de ralenti.
REMARQUE : Si vous utilisez une clé dynamométrique, serrez à : 12,3-13,5 N•m (110-120 po.•livre). Ne serrez pas de manière excessive. 6. Refixez le chapeau de la bougie. 0,635 mm (0,025 po.) Fig. 22 NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE NETTOYAGE AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure grave, arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil. Utilisez une petite brosse pour nettoyer la partie externe de l’appareil. N’utilisez pas un détergent fort.
Entreposage à court terme (1-2 semaines) 1. Rangez l’unité en position horizontale. En cas d’impossibilité, rangez l’appareil à la verticale, le moteur étant au sommet. Entreposage de longue durée 1. Retirez le bouchon du réservoir d’essence, basculez l’appareil et vidangez le carburant dans un bidon approprié. Revissez le bouchon du réservoir. 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il cale. Ainsi, le carburateur sera totalement vidé de tout carburant. 3. Laissez le moteur refroidir.
PROBLÈME SOLUTION LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf La lame est engorgée d’herbe Arrêtez le moteur et nettoyez la lame Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf Le filtre à air est sale
GARANTIE MTD LLC GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS DE MARQUE DEWALT® PRODUIT PORTATIF Garantie limitée La garantie limitée énoncée dans les présentes est offerte par MTD LLC à l'acheteur initial (comme défini dans les présentes) en ce qui concerne les nouveaux produits portatifs de marque DeWALT (« Produit »).
4. L’utilisation du produit qui n’est pas compatible avec l’utilisation prévue d’un tel produit comme décrit dans les instructions d’utilisation, y compris et sans en exclure d’autres, l’abus, le mauvais usage ou le manque d’attention accordé au produit ou toute utilisation incompatible ou non conforme des instructions comprises dans le manuel de l'opérateur. 5.
ÍNDICE Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEGURIDAD El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia posibles peligros. Los símbolos de seguridad, así como sus explicaciones, necesitan su atención y comprensión completas. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que contienen no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SÍMBOLOS SIGNIFICADO PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO.
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD ADVERTENCIA: Se deben respetar todas las instrucciones de seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la unidad para garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por favor, guarde estas instrucciones para su uso posterior. • • • • • • • • • • Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los controles y con el uso apropiado de la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden explotar si se encienden. Adopte las siguientes precauciones: • • • • • • Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados específicamente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni agregue combustible cuando el motor esté caliente.
• • • • • • • • • • • • • • Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Sostenga firmemente ambas manijas o empuñaduras. No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajar sobre escalinatas, cuestas empinadas o pendientes. Para evitar lesiones graves, no haga funcionar la unidad desde una escalera de mano o un techo. Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las piezas móviles.
• • • • • • • Para evitar un rebote violento, no intente cortar material de más de 1/2 pulgada (1.27 cm) de diámetro. Puede generar arrastre de la cuchilla cuando la cuchilla girando toca un objeto que no corta inmediatamente. El arrastre puede ser lo suficientemente violento como para impulsar a la unidad y/o al operador en cualquier dirección, posiblemente provocando pérdida de control. El arrastre puede ocurrir sorpresivamente si la cuchilla se engancha, se frena o se adhiere.
• • Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la unidad. Mantenga las manijas secas y limpias (sin residuos, aceite ni grasa). Limpie la unidad luego de cada uso. Consulte Limpieza y almacenamiento. No utilice solventes o detergentes fuertes. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, también debe prestarles estas instrucciones.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO UTILICE PROTECCIÓN DE MANOS Siempre utilice guantes reforzados, antideslizantes, cuando manipule esta unidad. POSICIÓN DE MANIJA Coloque la manija como se indica en la sección de Montaje COMBUSTIBLE SIN PLOMO Utilice siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. ACEITE Consulte el manual del operador para conocer el tipo adecuado de aceite.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA: No toque el silenciador o el cilindro cuando estén calientes. Puede quemarse. Estas piezas se calientan extremadamente durante el funcionamiento. Una vez apagadas, continúan calientes durante un período breve. DESBROZADORA: REEMPLACE LA CUCHILLA DESAFILADA ADVERTENCIA: No afile la cuchilla. Si la afila, es posible que la punta de la cuchilla se rompa mientras está en uso. Podrían producirse lesiones personales graves.
Bujía de encendido Tapa de suspensión Empuñadura cuerda de arranque Silenciador Bloqueo del acelerador Interruptor encendido / apagado Correa de hombro / Presilla de enganche del arnés Manija Tapa de combustible Empuñadura del eje Acoplador Control del acelerador Alojamiento del eje inferior Alojamiento del eje superior Palanca del cebador Tapa del filtro de aire Protector de cuchilla Cuchilla Bulbo del cebador ESPECIFICACIONES* Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Canada: Este sistema de encendido por chispa cumple con la Directiva Canadiense ICES-002. * Todas las especificaciones están basadas se basan en la información más reciente sobre el producto disponible al momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso. ENSAMBLAJE INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL ACCESORIO El acoplador permite el uso de varios accesorios opcionales.
Afloje Apriete Perilla Fig. 1 Acoplador Accesorio Fig. 2 Orificio principal Botón de liberación Agujero guía Fig.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA Instalación de la manija 1. Coloque la manija entre la abrazadera superior y la intermedia (Fig. 4). Si es necesario, rote o voltee la abrazadera intermedia hasta que los orificios de la abrazadera superior y de la abrazadera intermedia se alineen. 2. Coloque las abrazaderas y la manija por encima del alojamiento del eje superior y sobre la abrazadera inferior (Fig. 4). NOTA: Asegúrese de que la parte curva de la manija se encuentre a la izquierda del operador (Fig. 4). 3.
Abrazadera Fig. 5 MONTAJE Y USO DE LA CORREA DE HOMBRO Montaje de la correa de hombro 1. Haga pasar la correa hacia arriba por el ojal central de la hebilla (Fig. 6). 2. Doble la correa sobre sí misma y hágala pasar por el ojal inferior de la hebilla (Fig. 6). Uso de la correa de hombro 1. 2. 3. 4. Pase la correa de hombro sobre la cabeza del operador y sobre el hombro izquierdo (Fig. 8). Arranque la unidad. Consulte Arranque y Parada.
Sujetador Correa de hombro / Presilla de enganche del arnés Fig. 7 Fig. 8 Hebilla Correa Fig.
ACEITE Y COMBUSTIBLE INSTRUCCIONES PARA LA MEZCLA DEL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE El uso de combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más frecuente de los problemas de rendimiento. Sólo se debe utilizar gasolina nueva, limpia y sin plomo. Siga atentamente las instrucciones para que la mezcla de gasolina/aceite sea adecuada.
Gasolina sin plomo Aceite de 2 ciclos 1 galón EE. UU. (3.8 litros) 2.6 onzas líquidas (77 ml) 1 liter 20 ml PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 50:1 CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable. Los vapores encendidos pueden explotar. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito de combustible. No fume mientras llena el depósito. Mantenga las chispas y llamas abiertas a una distancia de la zona.
ARRANQUE Y PARADA ADVERTENCIA: Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre. Los humos de escape de monóxido de carbono pueden ser mortales en un lugar cerrado. ADVERTENCIA: Se debe evitar arrancar accidentalmente la unidad. A fin de evitar que se produzcan lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posición estable cuando se jala la cuerda de arranque (Fig. 12).
INSTRUCCIONES DE PARADA 1. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí. 2. Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado en la posición Apagado (O) hasta que el motor se pare por completo (Fig. 10). Interruptor encendido / apagado (I = Encendido / O = Apagado) Bloqueo del acelerador Control del acelerador Fig. 10 Palanca del estrangulador Posición A Bulbo del cebador Posición B Fig.
OPERACIÓN CÓMO SOSTENER LA UNIDAD ADVERTENCIA: Utilice siempre una adecuada protección ocular, auditiva, de manos, pies y corporal para reducir el riesgo de sufrir lesiones durante la operación de esta unidad. Use casco protector. De ser necesario, use un protector facial completo. Consulte la sección Seguridad para información apropiada del equipamiento de seguridad. ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, evite el contacto del brazo con el motor mientras opere la unidad.
ADVERTENCIA: Se puede producir un empuje de la cuchilla cuando entra en contacto con un objeto si no lo corta de inmediato. El empuje de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento para ocasionar que la unidad y/o el operador sean lanzados en cualquier dirección, y que posiblemente se pierda el control de la unidad. El empuje de la cuchilla puede producirse sin aviso si la cuchilla se desbasta, se atasca o se dobla.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDA Cada 10 horas • Limpie y vuelva a lubricar el filtro de aire. Consulte Mantenimiento del filtro de aire. Después de las primeras 10 horas, a las 50 horas, y a las 100 horas • Controle el estado y la separación de la bujía de encendido. Consulte Mantenimiento de la bujía de encendido. MANTENIMIENTO DE LA CUCHILLA ADVERTENCIA: No afile la cuchilla. Afilar la cuchilla puede hacer que la punta de la cuchilla se rompa mientras se usa.
4. Mientras sostiene la varilla de seguridad en su lugar, coloque la cuchilla sobre el alojamiento del eje de salida (Fig. 17). ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, asegúrese de que el orificio piloto de la cuchilla se asiente de forma plana contra el casquillo del eje de salida (Fig. 17). La unidad vibrará y la cuchilla se puede desprender si la cuchilla no está centrada. 5. Coloque la retención de la cuchilla sobre el eje de salida con la superficie plana contra la cuchilla (Fig. 17). 6.
Tuerca Retén de la cuchilla Cuchilla Varilla de seguridad Fig. 16 Tuerca Retén de la cuchilla Orificio piloto Eje de salida Cuchilla Varilla de seguridad Buje del eje de salida Fig. 17 Fig.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Si no se mantiene el filtro de aire se puede obtener un rendimiento insuficiente o se pude dañar el motor de manera permanente. Las averías del motor ocasionadas por un mantenimiento inadecuado del filtro de aire no están cubiertas por la garantía del producto. Limpieza del filtro de aire 1. Abra la tapa del filtro de aire para lo cual debe aflojar el tornillo de la tapa (Fig. 19). 2. Extraiga el filtro de aire de su alojamiento (Fig. 19). 3.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ ADVERTENCIA: La cuchilla puede girar durante los ajustes de la velocidad de ralentí. Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar que se produzcan lesiones personales graves. Si el motor no funciona al ralentí correctamente: 1. Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada. 2. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí. • Si el motor se para, aumente la velocidad de ralentí.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA ADVERTENCIA: No limpie de forma abrasiva ni raspe o limpie los electrodos de las bujías. La presencia de polvo abrasivo en el motor podría dañar el cilindro. 1. Detenga el motor y deje que se enfríe. Sujete con firmeza la funda de la bujía y tire para sacarla de la bujía. 2. Limpie alrededor de la bujía. Retire la bujía de la tapa del cilindro con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en sentido contrario a las agujas del reloj. 3. Inspeccione la bujía.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO LIMPIEZA ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad. Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad. No utilice detergentes fuertes. Los productos de limpieza para el hogar que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y los disolventes como el queroseno, pueden dañar el plástico. Limpie todo rastro de humedad con una tela suave.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN EL MOTOR NO ARRANCA El tanque de combustible está vacío Llene el tanque de combustible con la mezcla adecuada La pera del cebador no se oprimió lo suficiente Oprima el bulbo del cebador 10 veces El motor está rebosado Mueva la palanca del cebador a la Posición B, presione el bloqueo del acelerador, apriete el control del acelerador y tire de la cuerda de arranque hasta que se ponga en marcha el motor El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mez
GARANTÍA MTD LLC GARANTÍA LIMITADA PARA EL PRODUCTO DE MANO DE MARCA DEWALT® Garantía Limitada La garantía limitada establecida en este documento es otorgada por MTD LLC al Comprador Inicial (como se define aquí) con respecto al nuevo producto manual de marca DeWALT ("Producto"). La presente garantía limitada no cubre los Sistemas de control de emisiones y no constituye una Declaración de garantía del control de las emisiones federal según lo definido por las leyes federales de los Estados Unidos.
4. El uso del Producto de manera no acorde al uso previsto para el mismo, como se describe en las instrucciones operativas, incluyendo, sin limitación, abuso, uso indebido y/o descuidado del Producto o todo uso que no se compadezca y/o no cumpla con las instrucciones que figuran en el manual del operador. 5.